Доктор исторических наук О.Л. Габелко
Л а т и н с к и й я з ы к
Практические задания
для студентов дневного отделения
биологического факультета
Казань
2009
ББК Ш146.1
УДК 811.113
Утверждено к печати кафедрой истории древнего мира
и средних веков исторического факультета
Казанского государственного университета
Протокол № от 2009 г.
Печатается по решению учебно–методической комиссии
исторического факультета Казанского государственного университета
Составители:
кандидат исторических наук Н.Ю. Бикеева
кандидат культурологи Э.М. Дусаева
Рецензент:
Доктор исторических наук О.Л. Габелко
Латинский язык: Практические задания для студентов дневного отделения биологического факультета, обучающихся по специальности «Биология». [Учебно-методический комплекс / Сост. Н.Ю. Бикеева, Э.М. Дусаева] – Казань: Казанский государственный университет, 200. – 26 с.
В пособии содержатся методические указания по организации самостоятельной работы студентов, упражнения и учебные тексты по латинскому языку, а также даны примеры контрольных работ и итогового тестового задания.
Для повторения, систематизации и помощи в чтении и переводе текстов и терминов в пособии представлены несколько таблиц и приложений.
© Н.Ю. Бикеева, 2009
© Э.М. Дусаева, 2009
© Казанский государственный университет, 2008
ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА
Латинский язык является профессиональным научным языком биологов всего мира. Это специфический язык, который формировался на протяжении многих веков с помощью древнегреческих и латинских слов, словообразовательных элементов этих языков и латинской фонетической и грамматической системы.
Латинские и латинизированные греческие слова составляют основу всех биологических и медико-биологических номенклатур – зоологической, ботанической, микробиологической, цитологической, анатомической и др. В каждом из современных биологических кодексов имеется специальная статья, напоминающая о том, что научные названия всех систематических групп растительного и животного мира должны быть латинскими или латинизированными. В национальных биологических номенклатурах, в том числе в белорусской и русской, встречается до 40% слов – транслитератов, восходящих к латинским профессиональным терминам. Знание основ профессиональной латыни облегчает процесс понимания профессиональной литературы на английском и романских языках.
Цель изучения дисциплины «Латинский язык» – дать будущим биологам системные основы их терминологической грамотности, подготовить специалиста, способного в своей практической и научной деятельности осознанно и свободно пользоваться профессиональной латинской терминологией.
Содержание и задачи дисциплины «Латинский язык» на биологическом факультете университета определяются целями ее изучения. Поэтому изучается не латинский язык как таковой, а только те лексические и грамматические элементы, которые формируют биологические термины – преимущественно зоологические (с элементами анатомии), ботанические и микробиологические. Базисные сведения по основам терминообразования, полученные студентами в итоге прохождения курса «Латинский язык», должны закрепляться и расширяться на профильных биологических кафедрах.
Настоящая программа составлена с учетом целей и задач изучения дисциплины «Латинский язык» в структуре современной подготовки биолога. Цель, задачи и объем данной дисциплины определяют и ее логико-дидактическую структуру. В соответствии с этим основное внимание в структуре курса уделяется правилам номинации терминов униноминальных и биноминальных таксономических категорий. Это предполагает усвоение студентами основ именного склонения (I–V склонения существительных и I–III склонения прилагательных, включая степени сравнения).
Приобретение умений в составлении описаний растительного мира (так называемых диагнозов) предполагает и усвоение правил предложного управления. С учетом профессиональной научной терминологии в физиологии и биохимии даются основы латинской химической терминологии. Основное же внимание в структуре курса, наряду с грамматическими вопросами, уделяется терминообразованию аффиксальному и корневому.
На каждом занятии студенты должны осваивать не менее 30 лексических единиц или словообразовательных элементов. Учитывая общеобразовательную роль и возможности курса «Латинский язык» в гуманитаризации обучения будущих биологов, обязательным его компонентом должно быть изучение латинских афоризмов и пословиц.
Контроль усвоения знаний ведется на каждом занятии и включает в себя текущий, рубежный и итоговый контроль.
Текущий контроль предполагает обязательный письменный опрос домашнего задания по карточкам в течение 15–20 минут (письменный тест-контроль) и контроль усвоения нового материала (устный или письменный).
Рубежный контроль предполагает выполнение письменных работ по части программы или по проверке усвоения какого-то раздела.
Итоговый контроль предполагает проведение зачета, который проводится в письменной форме.
В результате изучения дисциплины обучаемый должен:
знать:
- грамматические основы именного словообразования;
- определенный минимум профильной лексики и словообразовательных элементов (префиксальных и корневых)
уметь:
- правильно читать и произносить профессиональные латинские термины;
- конструировать профессионально-биологические однословные и многословные латинские термины, в том числе и предложные конструкции;
- переводить профессиональные латинские термины на русский язык.
Программа рассчитана на 36 часов, в том числе на 34 часа аудиторных практических занятий.
№ п/п | Виды учебных занятий | Количество часов |
1 семестр | ||
1. | Всего часов по дисциплине | |
2. | Самостоятельная работа | |
3. | Аудиторных занятий | |
В том числе лекций | ||
семинарских (или лабораторно-практических) |
Литература:
Подробное и детальное изложение грамматики латинского языка, особенностей терминообразования и словари для студентов-биологов можно найти в следующих пособиях:
1. Горностаева Г.Н., Забинкова Н.Н., Каден Н.Н. Латинские названия животных и растений. - М., 1974.
2. Дворецкий И.Х. Латинско-русский словарь. Разн. изд.
3. Забинкова Н.Н., Кирпичников М.Э. Латинско-русский словарь для ботаников: Справочное пособие по систематике высших растений. - М.; Л., 1957.
4. Зуева Н.И., Зуева И.В. Семенченко В.Ф. Латинский язык и фармацевтическая терминоогия. – М., 2009.
5. Калашникова В.Н. Латинский язык: Учебное пособие для студентов биолого-почвенного факультета. - Иркутск, 1977.
6. Кирпичников М.Э., Забинкова Н.Н. Русско-латинский словарь для ботаников. - М., 1977.
7. Краткий словарь латинских слов, сокращений и выражений. - Новосибирск, 1975.
8. Марцелли А.А. Латинский язык и основы медицнской терминологии. – М., 2009.
9. Мирошенкова В.И., Федоров Н.А. Учебник латинского языка. - М., 2003.
10. Подосинов А.В/, Щавелева Н.И. Введение в латинский язык и античную культуру. - Ч. I-III, V. - М., 1994-1995 (или более поздние издания).
11. Соболевский С.И. Грамматика латинского языка. - Ч. I. - М., 1948.
12. Учебное пособие по латинскому языку для студентов-биологов / Сост. Л.В. Токмакова. - Краснодар, 1976.
13. Филиппович З.М. Латинский язык: Учебник для биологических факультетов. - Киев, 1978.
14. Цисык А.З. Латинский язык. – Минск, 2009.
15. Чернявский М.Н. Латинский язык и основы фармацевтической терминологии. – М., 2007.
Электронные ресурсы:
1. http://graecolatini.narod.ru/bio.doc
2. http://www.latinum.ru
ЗАНЯТИЕ I
1. Краткая справка по истории латинского языка
Латинский алфавит
Правила чтения и ударения
1. Прочитайте вслух:
а) обратите внимание на произношение дифтонгов ae, oe, au, eu:
audītus – слух; aлneus – медный, бронзовый; auris – ухо; Eurōpa – Европа; auricŭla – ушко; aureus – золотистый; aerugineus – медно-зеленый; foenum – сено; aestivālis – летний; autumnus – осень; aestas – лето; austrālis – южный; aera – эра; foetus – плодоносный; aëreus – воздушный; saepe – часто; algae – водоросли; aërobius – аэробный; eusporangiātus – эвспорангиатный; oecologia – экология; Aloë – алоэ; oecologius – экологический; Augustus – август
b) обратите внимание на произношение букв x, y, z:
Syringa – сирень; exembryonātus – без зародыша; connexus – соединенный; exinvolucrātus –без обвертки oxygenium – кислород; axillāris – пазушный; pyrēna – косточка; extraaxillāris – внепазушный; pyridium – груша; exalbĭdus – беловатый; hypoglossus – подъязычный; azōnus – азональный; maxĭmus – самый большой; azureus – лазоревый, лазурный; pyramidālis – пирамидальный; azygospŏra – азигоспора; Eucalyptus – эвкалипт; oxycarpus – остроплодный; auxiliāris – вспомогательный; Oryza – рис; exalātus – без крыльев; Salix – ива; polypetălus – многолепестный
c) обратите внимание на произношение букв c, s:
caulis – стебель; caudicŭla – хвостик; cinereus – серый; citrĭcus – лимонный; copiōsus – обильный; eucyclĭcus – равнокруговой; excarnis – без мякоти; excēdens – выступающий; excelsus – высокий; exceptus – исключенный; caecus – слепой; extracellulāris – внеклеточный; coenobium – колония; caesus – опавший; formōsus – красивый; exalbuminōsus – безбелковый; excisūra – вырез; exsuccus – без сока; arenōsus – песчаный; viscōsus – клейкий; solitarius – единичный; aёrocystus – воздушная циста; plasma – плазма; pratensis – луговой; arvensis – полевой; Hyoscyămus – белена
d) обратите внимание на произношение буквосочетаний ngu, qu, su, ti:
silĭqua – стручок; squama – чешуя; Equisētum – хвощ; lingua – язык; ligŭla – язычок; inflorescentia – соцветие; Stipa – ковыль; Tilia – липа; Tritĭcum – пшеница; Urtĭca – крапива; selection – отбор; pallinatio – опыление; pistillum – пестик; copulation – слияние; unguicŭlus – ноготок; fungus – гриб; fungŭlus – грибок; quinque – пять; Quercus – дуб; suavis – приятный, сладкий; subtrĭbus – подколено; sanguis – кровь; aequālis – равный; suaveŏlens – ароматный; suadens – убедительный; consuetūdo – привычка; solution – раствор; ostium – вход, устье; excrescentia – нарост; aequinoctiālis – равноденственный; repetitio – повторение; mutatio – изменение; ratio – рассудок; suus – свой; aqua – вода; scientia – знание
e) обратите внимание на произношение греческих сочетаний ch, ph, rh, th:
Mentha – мята; Thea – чай; athmosphēra – атмосфера; Hippophaё – облепиха; Helianthus – подсолнечник; rhizōma – корневище; chlorochryseus – зелено-золотистый; aёrenchўma – аэренхима; aethereus – эфирный; azygomorphus – азигоморфный; autochthŏnus – автохтонный; Rheum – ревень; rhombĭcus – ромбический; rhomboideus – ромбовидный; chromatĭcus – окрашенный; chlamydospŏra – хламидоспора; phylum – листочек; poecilophyllus – пестролистый; aёrophĭlus – аэрофильный; Chamomilla – ромашка; chordorrhīzus – струннокорневой; choristophyllus – раздельнолистный
f) обратите внимание на произношение букв j, h,l:
Januarius – январь; Junius – июнь; Julius – июль; Majus – май; jucundus – приятный; jugātus – ребристый; junctus – соединенный; jodĭcus – йодный; jaspĭdus – яшмовый; juxta – возле, близ; herba – трава; herbaceus – травянистый; habĭtus – внешний вид; heterocarpus – разноплодный, heterogĕnus – разнородный; hortus – сад; hybrĭda – гибрид; heliophĭlus – гелиофильный, солнцелюбивый; homozygotĭcus – гомозиготный; sol – солнце; lac – молоко; silva – лес; lana – шерсть; lacerta – ящерица; lympha – лимфа; Salvia – шалфей; Larus – чайка; cellŭla – клетка; macŭla – пятно
2. Прочитайте вслух, объясните правила ударения:
a) Pinus silvestris – сосна обыкновенная; Caltha palustris – калужница болотная; Ranuncŭlus scelerātus – лютик ядовитый; Ranuncŭlus polyanthēmus – лютик многоцветковый; Sorbus aucuparia – рябина обыкновенная; Padus racemōsa – черемуха обыкновенная; Betŭla verrucōsa – береза бородавчатая; Rosa aciculāris – шиповник иглистый; Poa pratensis – мятлик луговой; Rubus idaeus – малина обыкновенная; Rubus caesius – малина сизая (ежевика); Crataegus sanguinea – боярышник кроваво-красный; Cicūta virosa – вех ядовитый; Hyoscyămus niger – белена черная; Nicotiāna rustĭca – махорка; Chelidonium major – чистотел большой; Brassĭca oleracea – капуста огородная; Zea majus – кукуруза; Allium cepa – лук репчатый; Ribes aureum – смородина золотистая; Fragaria vesca – земляника обыкновенная; Fragaria virĭdis – земляника зеленая (клубника).
b) arena – песок; arenosus – песчаный; barba – борода; barbatus – бородатый; cauda – хвост; caudatus – хвостатый; cerebrum – мозг; cerebralis – мозговой; ovum – яйцо; ovatus, ovalis – яйцевидный; spica – колос; spicula – колосок; Alpes – Альпы; alpinus – альпийский
3. Напишите свою фамилию, свое имя по-латински
ЗАНЯТИЕ II
Предлоги
1. По словарной форме определите склонение и род существительных, найдите их практическую основу и образуйте формы Gen. Sing. и Nom. Pl:
Radix, icis f – корень; status, us m – положение, статус; miles, itis m – солдат, воин; magister, tri m – учитель; species, ei f – вид; fructus, us m – плод; terra, ae f – земля; petalum, i n – лепесток; flos, floris m – цветок; Bufo, onis f – жаба; dies, ei m,f – день; genu, us n – колено; gaster, tris m – желудок; frons, ntis f – лоб; corpus, oris n – тело; herba, ae f – трава; nemus, oris n – дубрава, роща
2. Образуйте словосочетания: ягоды черники, листья шалфея, ягоды можжевельника, - используя слова, приведенные ниже:
Bacca, ae f - ягода; junipĕrus, i m - можжевельник; salva, ae f - шалфей; folium, i n - лист; myrtillus, i m - черника
3. Переведите на русский язык:
1. Gemmae betulae. 2. Forma silĭquae. Forma siliquārum. 3. Forma lamĭnae. Forma laminārum. 4. Botanica est (есть) disciplina de plantis et herbis. 5. Terra est sphaera.
4. Переведите на латинский язык:
1. Форма коробочки. Форма коробочек. 2. Корешок растения. Корешки растений. 3. Почки березы. 4. Трава мяты.
5. Переведите на русский язык существительные с предлогами:
Ad radīcem plantae, ante origĭnem gemmatiōnis, ad usum externum, apud margĭnem anteriōrem, circum rimam oris, inter animalia domestĭca, per vias naturāles, per os, per tendĭnes et cartilagĭnes, post febrim gravem, super dentes inferiōres, experimentum in vitro, planta cum pilis longis flexuōsis, injectio in venam jugulārem, extractum ex medulla spināli, sub muscŭlis dorsi, cum traumătis cutis, de ossĭbus cranii.
6. Переведите на латинский язык существительные с предлогами:
К нерву, для мышц, перед отверстием, посредством сращения, у корневища, между лепестками, после деформации, к артерии, для сосудов, среди растений, до и после анализа, вокруг головы, над почкой, под печень, из канала, в глазах, на кору, для птиц, о животных, от ветвей, с хвостом, в руку, в лесу, в лес.
ЛАТИНСКИЕ КРЫЛАТЫЕ СЛОВА И ФРАЗЫ
1. Curriculum vitae. – Путь жизни (жизнеописание, биография).
2. Cum grano satis. – С крупинкой соли (т.е. иронически).
3. A priōri. – Независимо от опыта, заранее.
4. Asinus asinorum in saecula seculurum. – Осел из ослов во веки веков.
5. Pro et contra. – За и против.
ЗАНЯТИЕ III
ЗАНЯТИЕ 4
Глагол (общие сведения)
2. Infinitivus (неопределенная форма глагола)
Глагол esse быть
Образование сложных существительных и прилагательных
1. Определите спряжение глаголов, образуйте 3-е лицо единственного и множественного числа:
Determināre - определять, describĕre - описывать, conservāre - сохранять, vestīre - одевать, tegĕre - покрывать, munīre - защищать, natāre - плавать, patēre – быть открытым, gerĕre - нести, fructificāre - плодоносить, florēre - цвести, finīre - оканчивать, crescĕre - расти, emittĕre - выпускать, ornāre - украшать, repĕre - ползти, nutāre - клониться, studēre – учиться.
2. Проспрягайте глаголы в настоящем времени обоих залогов:
Paro, āre – готовить, приготавливать; scio, īre - знать; floresco, ĕre - цвести; studio, ēre – заниматься, изучать.
3. Проспрягайте глаголы в praesens indicativi passivi, переведите на русский язык:
obvenīre – встречаться; legĕre – собирать; conservāre – сохранять; docēre – обучать
4. Переведите на русский язык сложные прилагательные:
a) barbĭger, ramĭfer, sanguinifĕrus, umbellĭfer, spinĭger
b) arenicŏla, saxicŏla, muscicŏla, ramicŏla, graminicŏla
c) longifolius, multiflōra, albifrons
d) squamiformis, tuberculiformis, rostriformis, cornuiformis
e) carnivŏrus, herbivŏrus, omnivŏrus
5. Образуйте с помощью приставки sub- прилагательные с неполной степенью качества, переведите исходное и вновь образованное прилагательное:
Niger, gra, grum; intĕger, gra, grum; glaber, bra, brum
6. С помощью суффиксов – tio-, -io- образуйте имена существительные со значением действия от основы приведенных ниже глаголов. Переведите существительные:
Absorbĕre – поглощать (всем объемом), adsorbĕre – поглощать (поверхностью), reducĕre - восстанавливать.
7. Переведите предложения на русский язык:
A. 1. Forma foliōrum varia est. Sunt folia ovāta, lanceolāta, falcāta, pentagōna et cetěra. 2. Folia nonnūlla glabra, nonnūlla pilōsa sunt. 3. Sunt pili ramōsi, eramōsi, fasciculāti, capitāti et cetĕra. 4. Involucrum conĭcum 1,5 cm longum, 0,5–0,6 cm latum, glabrum. 5. Involucrum e Phyllis pallĭdis constat. 6. Planta nova in loca arenōsa habĭtat. 7. Coma plantārum e ramis et foliis constat. 8. Sunt plantae silvaticae, stepposae, nemorosae, paludosae et cetěra.
B. 1. Carex in locis paludosis crescit. 2. Triturus cristatus et Opatrum riparium in aqua habitant. 3. Magister zoologiae de Paro cristato narrat: “Parus cristatus in silvis sibiricis habitat. Cauda Pari cristati cinerea, alae fuscatae, dorsum – fusco-cinereum, crista fasciata. Fasciae colli et cristae atrae sunt. Parus cristatus avicula parva et pulchra est.”
C. 1. Aquilegia amurensis in saxis crescit. 2. Betula populifolia et Annona diversifolia in silvis frondosis crescunt. 3. Saxifraga staminosa in fissurus saxorum crescit. Lacerta brevicauda in locis arenosis vivit.
ЛАТИНСКИЕ КРЫЛАТЫЕ СЛОВА И ФРАЗЫ
1. Dum spiro, spero. – Пока дышу - надеюсь.
2. Non scholae, sed vitae discimus. – Мы учимся не для школы, а для жизни.
3. Mala herba cito crescit. – Дурная трава быстро растет.
4. Aquila non captat muscas. – Орел не ловит мух.
5.Cogito, ergo sum. – Я мыслю, следовательно существую.
ЗАНЯТИЕ 5
Повелительное наклонение
Личные местоимения
3. Международные правила образования видовых эпитетов
Таксономические единицы.
1. Образуйте формы повеления и запрещения от глаголов:
Divido, ĕre (разделять), noto, āre (замечать, обращать внимание), scribo, ĕre (писать), taceo, ēre (молчать), audio, īre (слушать), paro, āre (готовить), venio, īre (приходить).
2. Переведите предложения с русского на латинский язык:
1. Мы ошибаемся. 2. Вы знаете. 3. Ты пишешь. 4. Я читаю книгу.
3. Переведите предложения с латинского на русский язык:
1. Medice, cur ate ipsum! 2. Noli me tangere. 3. Nosce te ipsum. 4. Veni ad me, ad te venio saepe. 5. Attente legite et scribite. 6. Nolite dicere, si tacere debetis.
3. От практической основы следующих имен существительных образуйте наименования ботанических порядков с помощью суффикса –āles:
Equisētum, i n – хвощ
Lycopodium, i n – плаун
Filix, ĭcis f, m – папоротник
Urtīca, ae f – крапива
Polygŏnum, i n – горец
Ustilāgo, inis f – чертополох
4. От следующих наименований зоологических отрядов образуйте наименования семейств. Помните, что при образовании наименований отрядов к основе прибавляется суффикс – formes, а при образовании наименований семейств – суффикс - ĭdae
Procellariiformes, Casuariiformes, Phonicopteriformes, Falconiformes, Gruiformes
5. Образуйте путем словосложения с унифицированным конечным элементом – rostris (от rostrum, i n -нос) основ прилагательных angustus, a, um (узкий); brevis, e (короткий); longus, a,um (длинный); densus, a,um (зубастый); cavus, a,um (пустой, полый) соответственно следующие видовые эпитеты дельфинов:
Узконосый, коротконосый, длинноносый, зубастый (букв. - носозубый), беззубый (букв. - пустоносый)
ЛАТИНСКИЕ КРЫЛАТЫЕ СЛОВА И ФРАЗЫ
1. Nota bene. – Хорошо запомни, обрати внимание.
2. Festina lente. – Торопись медленно.
3. Divide et impera. – Разделяй и властвуй.
4. Carpe diem. – Лови день.
5. Vade in pace. – Ступай с миром.
ЗАНЯТИЕ 6
ЗАНЯТИЕ 7
ЗАНЯТИЕ 8
Числительные-приставки
1. Прочитайте, объясните образование прилагательных, видовых эпитетов:
Uninervis – одножилковый; biaristātus – двухостный; trilŏbus (trilobātus) – трехлопастной; quadrisulcus – четырехбороздчатый; quadriflōrus – четырехцветковый; quadrifolius – четырехлистный; quinquearistātus – пятиостный; digynus – двупестичный; octophyllus – восьмилистный; tetraspermus – четырехсемянный; Filipendŭla hexapetăla – лабазник шестилепестный; Salix triandra – ива трехтычинковая; Urtĭca dioica – крапива двудомная; Viŏla tricŏlor – фиалка трехцветная.
2. Просклоняйте словосочетания:
Unus calyx – одна чашечка листа; duae nuces – два ореха; tres caudices – три ствола; tria folia – три листа; ducentae arbores – двести деревьев; primum petalum – первый лепесток.
A. 1. Animalia domestica quadrupedia sunt: nam duos anteriores et duos posteriores pedes habent. 2. Tres bacteriorum principales formae internoscuntur, quae sunt: forma coccorum, forma bacillorum, forma spirillorum. 3. Corpus bacterii ex quattuor elementis constat, quae sunt: carbogenium, hydrogenium, nitrogenium et oxygenium.
B. 1. Ad familiam “Macropodidae” Lagostrophus fasciatus pertinet. 2. Laturus laticaudatus in aqua et in terra, Hydrus platurus in aqua habitat. 3. Platurus laticaudatus ad subfamiliam “Hydrophilidae” pertinet. 4. “Heterophyllus” et “Araneomorphus” verba composita sunt. 5. Sunt plantae hydrophilae, hygrophilae et heliophilae. Plantae hydrophilae in aqua, hygrophilae ad ripam fluviorum crescunt. Multae plantae heliophilae in steppis Tauriae obveniunt.
C. 1. In vivario nostro camelli, asini, equi, hippopotami vivant. Hippopotami in Africa et in India habitant. Verbum “Hippopotamus” est verbum compositum; constat: enim e verbis Graecorum “hippos”- equus et “potamos” – fluvius. 2. In zoologia est: Salamandra maculata; in botanica sunt Geranium maculatum et Platanus maculata. 3. Verba “minutus”, “rostratus”, “ruber” etiam in zoologia et in botanica adsunt. Verba: Larus minutus, Phenicopterus ruber in zoologia obveniunt. Verba: Oryza minuta, Solanum rostratum, Alnus rubra in botanica adsunt. 4. Folia nonnulla glabra, nonnulla pilosa sunt.
Слова для перевода:
Adsum – находиться; anterior, ius – передний; compositus, a, um – сложный; consto, are – состоять; domesticus, a, um – домашний; do, are – давать; enim – ведь, потому что; fasciatus, a, um – полосатый (зоол.); glaber, bra, brum – голый; habeo, ere – иметь; habito, are – жить, обитать; Lagostrophus, i – кенгуру; Larus, i m – чайка; minutus, a, um – маленький; nam – так как; nonnullus, a, um – некоторый; noster, tra, trum – наш; obvenio, ire – встречаться; Oryza, ae f – рис; pertineo, ere – принадлежит; pes, pedis m – нога; Phenicopterus, i m – фламинго; platurus, a, um – широкохвостный; posterior, ius – задний; qui, quae, quod – который; ripa, ae f – берег.
ЛАТИНСКИЕ КРЫЛАТЫЕ СЛОВА И ФРАЗЫ
1. Unus pro omnibus et omnes pro uno. – Один за всех и все за одного.
2. Duobus certantibus tertius gaudet. – Когда двое дерутся, третий радуется.
3. Bis ad eundem lapidem offendere. – Дважды споткнуться об один и тот же камень.
4. Tertium non datur — Третьего не дано.
5. Una hirundo non facit ver — Одна ласточка не делает весны.
ПРИМЕРНЫЕ ВАРИАНТЫ КОНТРОЛЬНЫХ РАБОТ
Контрольная работа № 1
Вариант 1
1. Определите склонение, основу следующих существительных и переведите:
Balaena, ae f; lupus, i m; apis, is f; cornu, us n; dies, ei m; ardea, ae f; homo, inis m; manus, us f; flos, floris m; populus, i f.
2. Образуйте Nom.pl. et Gen.pl. от следующих существительных:
Antenna, ae f; asinus, i m; caper, pri m; mare, is n; columba, ae f; bos, bovis m; quercus, us f; res, ei f; cornu, us n; meridies, ei m.
3. Определите склонение и основу прилагательных:
Altus, a, um; pulcher, chra, chrum; miser, era, erum; celer, is, e; fortis, e; sapiens, entis, facilis, e; magnus, a, um; brevis, e; ruber, bra, brum.
4. Согласуйте прилагательные с существительными в роде и образуйте Nom.pl et Gen.sing et pl:
а) lac, lactis, n – молоко, recens, entis – свежий
б) casus, us, m – случай, mirabilis, e - удивительный
Вариант 2
1.Определите склонение, основу следующих существительных и переведите:
Gallus,i m; feles,is m f; animal,is n; cauda,ae f; apis,is f; aquila,ae f; ardea,ae f; equus,i m; anser,eris m; fructus,us m.
2.Образуйте Nom.pl. et Gen.pl. от следующих существительных:
Asinus,i m; caper,pri m; ovis,is f; animal,is n; columbus,i m; homo,inis m; gallus,i m; domus,us f; res,ei f; genu, us n.
3.Определите склонение и основу прилагательных:
Albus,a,um; ruber, bra, brum; celer,is,e; volucer,cris,cre; omnis,e; antiquus,a,um; fortis,e; sapiens,entis, facilis,e; ruber,bra,brum.
4. Согласуйте прилагательные с существительными в роде и образуйте Nom.pl et Gen.sing et pl:
а) imber, bris, m – ливень, дождь, fortis, e - сильный
б) requies, ei, f – отдых, securus, a, um – спокойный
Контрольная работа № 2
Вариант 1
1. Переведите, используя приведенные ниже слова, на латинский язык словосочетание «растущий кедр»и образовать Nom.pl et Gen.sing et pl.:
Cedrus, i f - кедр; crescĕre - расти
2. Переведите предложения с латинского языка на русский:
а) Campanula sibirica est planta biennis.
b) Cornua altissima, vix incurvata.
Вариант 2
1. Перевести, используя приведенные ниже слова, на латинский язык словосочетание «более длинный ствол»и образовать Nom.pl et Gen.sing et pl.:
Caudex, ĭcis m- ствол; longus, a, um - длинный
2. Переведите предложения с латинского языка на русский:
a) In fructibus multus vitamina continent.
b) Siliquae majores cornibus longioribus.
Итоговая контрольная работа
Вариант 1
1. Образуйте термины:
Внутриклеточный, надкласс, белолобый, обитающий в песке, темно-бурый, двужгутиковый, желтопятнистый.
2. Образуйте названия семейств и переведите их на русский язык:
Ciconia, ae f - аист, Macropus, odis m - кенгуру, Malva, ae f - мальва, Homo, ĭnis m - человек, Picus, i m – дятел.
3. Определите русские эквиваленты биноминальных терминов:
Dolycŏris baccārum, Vicia septium, Ctenocephălus felis, Vulpes vulpes, Adōnis vernālis.
Вариант 2
1. Образуйте термины:
Короткохвостый, обитающий на ветвях, роговидный, крупноцветковый, плодоносный, незрелый, широкохвостый.
2. Образуйте названия семейств и переведите их на русский язык:
Equus, i m - лошадь, Accĭpiter, tris m - ястреб, Sciūrus, i m - белка, Musca, ae - муха, Betŭla, ae f - береза.
3. Определите русские эквиваленты биноминальных терминов:
Pastor roseus, Pinus palustris, Staphylococcus aureus, Fungi imperfecti, Trichophўton rubrum.
ПРИЛОЖЕНИЯ
1. Сводная таблица падежных окончаний всех пяти склонений существительных
Па-деж | 1 скл. | 2 скл. | 3 согл. | 3 смеш | 3 гласн. | 4 скл. | 5 скл. | |
Singulāris | ||||||||
f, m | m n | m,f n | m, f | n | m n | f | ||
Nom. | -a | -us, -er -um | разные | -is, -es | -e,-al,-ar | -us -u | -es | |
Gen. | -ae | -i | -is | -is | -is | -us | -ei | |
Dat. | -ae | -o | -i | -i | -i | -ui -u | -ei | |
Acc. | -am | -um =Nom. | -em =Nom. | -em | -e,-al,-ar | -um -u | -em | |
Abl. | -ā | -o | -e | -e | -i | -u | -e | |
Voc. | -a | -e,-er =Nom. | =Nom. | =Nom. | =Nom. | =Nom. | =Nom. | |
Plurālis | ||||||||
Nom. Voc. | -ae | -i -a | -es -a | -es | -ia | -us -ua | -es | |
Gen. | -ārum | -ōrum | -um | -ium | -ium | -uum | -ērum | |
Dat. | -is | -is | -ĭbus | -ĭbus | -ĭbus | -ĭbus | -ēbus | |
Acc. | -as | -os =Nom. | -es =Nom. | -es | -ia | -us -ua | -es | |
Abl. | -is | -is | -ĭbus | -ĭbus | -ĭbus | -ĭbus | -ēbus | |
Латинские предлоги
A. Наиболее употребительные предлоги с аккузативом:
ad — к, при
ante — до, перед
apud — у, возле
contra — против, вопреки
ob — по причине
per — через
post — после
praeter — кроме
propter — из-за, вследствие, по причине
trans — через
B. Наиболее употребительные предлоги с аблативом:
a (ab) — от
cum — с (совместность)
de — с, со (отделение); о, об; согласно, по
e (ex) — из
prae — впереди, перед; из-за
pro — за, в защиту; вместо
sine — без
С. Предлоги с двумя падежами:
in — в, на -- "куда?" + acc.; "где?" + abl.
sub — под -- "куда?" + acc.; "где?" + abl.
Личные местоимения
Nom. | Singulāris | Plurālis | ||
Nom. | ego я | tu ты | nos мы | vos вы |
Gen. | mei | tui | nostrum из нас nostril нас | vestrum из вас vestri вас |
Dat. | mihi | tibi | Nobis | vobis |
Acc. | me | te | Nos | vos |
Abl. | me | te | Nobis | vobis |
4. Сводная таблица числительных
Цифровое обозначение | Cardinalia | Ordinalia | |
арабское | римское | ||
I | unus, -a, -um один, одна, одно | primus, -a, -um первый, первая, первое | |
II | duo, duae, duo два, две | secundus, -a, -um (alter,-ĕra, -ĕrum) второй, вторая, второе | |
III | tres, tria | tertius, a, um | |
IV | quattuor | quartus | |
V | quinque | quintus | |
VI | sex | sextus | |
VII | septem | septĭmus | |
VIII | octo | octāvus | |
IХ | novem | nonus | |
Х | decem | decĭmus | |
ХI | undĕcim | undecĭmus | |
ХII | duodĕcim | duodecĭmus | |
ХIII | tredĕcim | tertius decĭmus | |
ХIV | quattuordĕcim | quartus decĭmus | |
ХV | quindĕcim | quintus decĭmus | |
ХVI | sedĕcim | sextus decĭmus | |
ХVII | septendĕcim | septĭmus decĭmus | |
ХVIII | duodeviginti | duodevicesĭmus | |
ХIХ | undeviginti | undevicesĭmus | |
ХХ | viginti | vicesĭmus | |
ХХI | unus et viginti (viginti unus) и т. д. | primus et vicesĭmus (vicesĭmus primus) и т. д. | |
ХХVIII | duodetriginta | duodetricesĭmus | |
ХХIХ | undetriginta | undetricesĭmus | |
ХХХ | triginta | tricesĭmus | |
ХL | quadraginta | quadragesĭmus | |
L | quinquaginta | quinquagesĭmus | |
LХ | sexaginta | sexagesĭmus | |
LХХ | septuaginta | septuagesĭmus | |
LХХХ | octoginta | octogesĭmus | |
ХС | nonaginta | nonagesĭmus | |
С | centum | centesĭmus | |
СС | ducenti, -ae, -a | ducentesĭmus | |
ССС | trecenti, -ae, -a | trecentesĭmus | |
CD | quadringenti, -ae, -a | quadringentesĭmus | |
D | quingenti, -ae, -a | quingentesĭmus | |
DC | sescenti, -ae, -a | sescentesĭmus | |
DCC | septingenti, -ae, -a | septingentesĭmus | |
DCCC | octingenti, -ae, -a | octingentesĭmus | |
CM | nongenti, -ae, -a | nongentesĭmus | |
M | mille | millesĭmus | |
MM | duo milia | bis millesĭmus |
Л а т и н с к и й я з ы к
Практические задания
для студентов дневного отделения
биологического факультета
Казань
2009
ББК Ш146.1
УДК 811.113
Утверждено к печати кафедрой истории древнего мира
и средних веков исторического факультета
Казанского государственного университета
Протокол № от 2009 г.
Печатается по решению учебно–методической комиссии
исторического факультета Казанского государственного университета
Составители:
кандидат исторических наук Н.Ю. Бикеева
кандидат культурологи Э.М. Дусаева
Рецензент:
доктор исторических наук О.Л. Габелко
Латинский язык: Практические задания для студентов дневного отделения биологического факультета, обучающихся по специальности «Биология». [Учебно-методический комплекс / Сост. Н.Ю. Бикеева, Э.М. Дусаева] – Казань: Казанский государственный университет, 200. – 26 с.
В пособии содержатся методические указания по организации самостоятельной работы студентов, упражнения и учебные тексты по латинскому языку, а также даны примеры контрольных работ и итогового тестового задания.
Для повторения, систематизации и помощи в чтении и переводе текстов и терминов в пособии представлены несколько таблиц и приложений.
© Н.Ю. Бикеева, 2009
© Э.М. Дусаева, 2009
© Казанский государственный университет, 2008
ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА
Латинский язык является профессиональным научным языком биологов всего мира. Это специфический язык, который формировался на протяжении многих веков с помощью древнегреческих и латинских слов, словообразовательных элементов этих языков и латинской фонетической и грамматической системы.
Латинские и латинизированные греческие слова составляют основу всех биологических и медико-биологических номенклатур – зоологической, ботанической, микробиологической, цитологической, анатомической и др. В каждом из современных биологических кодексов имеется специальная статья, напоминающая о том, что научные названия всех систематических групп растительного и животного мира должны быть латинскими или латинизированными. В национальных биологических номенклатурах, в том числе в белорусской и русской, встречается до 40% слов – транслитератов, восходящих к латинским профессиональным терминам. Знание основ профессиональной латыни облегчает процесс понимания профессиональной литературы на английском и романских языках.
Цель изучения дисциплины «Латинский язык» – дать будущим биологам системные основы их терминологической грамотности, подготовить специалиста, способного в своей практической и научной деятельности осознанно и свободно пользоваться профессиональной латинской терминологией.
Содержание и задачи дисциплины «Латинский язык» на биологическом факультете университета определяются целями ее изучения. Поэтому изучается не латинский язык как таковой, а только те лексические и грамматические элементы, которые формируют биологические термины – преимущественно зоологические (с элементами анатомии), ботанические и микробиологические. Базисные сведения по основам терминообразования, полученные студентами в итоге прохождения курса «Латинский язык», должны закрепляться и расширяться на профильных биологических кафедрах.
Настоящая программа составлена с учетом целей и задач изучения дисциплины «Латинский язык» в структуре современной подготовки биолога. Цель, задачи и объем данной дисциплины определяют и ее логико-дидактическую структуру. В соответствии с этим основное внимание в структуре курса уделяется правилам номинации терминов униноминальных и биноминальных таксономических категорий. Это предполагает усвоение студентами основ именного склонения (I–V склонения существительных и I–III склонения прилагательных, включая степени сравнения).
Приобретение умений в составлении описаний растительного мира (так называемых диагнозов) предполагает и усвоение пр