Шестьдесят четвертая песнь 17 страница
32 Когда в руках моих меч,
Сверкающий как молния,
То не вижу себе соперника
Даже в Держателе ваджры.
33 Под ударами моего меча
Земля, заваленная трупами
Слонов, лошадей и воинов,
Станет непроходимой.
34 Под ударами моего меча,
Охваченные пламенем,
Словно из туч молнии,
Падут на землю враги.
35 Когда я натяну лук
Рукой с накладками на пальцах,
Кто из людей посмеет
Вообразить себя героем?
36 Прострелив одной стрелою многих
И многими стрелами одного,
У тысяч людей, слонов и коней
Я поражу сердца навылет.
37 Сегодня мощь моих стрел
Победит немощь государя
И эта мощь перейдет к тебе,
О многомощный Рагхава!
38 Сегодня руки мои, привыкшие
К сандаловой мази, браслетам,
Щедрой раздаче даров
И защите друзей от недругов,
39 Наконец-то исполнят, о Рама,
Свое истинное назначение:
Они уничтожат всех тех,
Кто мешает твоему помазанию.
40 Скажи, кого из твоих врагов
вместе с его друзьями
Сегодня я должен лишить
славы и жизни,
Чтобы была эта земля
под твоей властью.
Не медли, приказывай!
Я твой слуга, Рама».
41 Утешив всячески Лакшману,
отерев ему слезы,
Наследник рода Рагху
так ему ответил:
«Повиновение слову отца —
это путь добрых.
Знай, милый, воистину,
это и мой путь».
Такова в «Рамаяне», прославленной первой поэме, сочиненной риши Вагьмики,
двадцать третья песнь «Книги обАйодхье».
Двадцать четвертая песнь
1 Видя, что Рама тверд в решении
Исполнить волю отца,
Каусалья, сдерживая слезы,
Сказала благое слово:
2 «Как же мой сын от Дашаратхи,
Не знавший горя, добродетельный,
Ласковый со всеми людьми,
Будет жить, подбирая зерна?
3 Как сможет Рама в лесу
Есть плоды и коренья,
Когда его слуги и рабы
Будут наслаждаться сластями?
4 У кого не появится страх,
Кто поверит в это, услышав,
Что благородный потомок Какутстхи,
Любимец царя, — в изгнании?
5 Поистине, слепая судьба
Всесильна в этом мире,
Если любимый людьми Рама
Уйдет в лесное изгнание!
6 Этот могучий огонь горя,
Раздуваемый ветром разлуки,
Разогреваемый стенаниями,
Чье топливо — крики и вопли,
7 Возлияния — слезы плача,
Столб дыма — скорбные мысли
О скором уходе Рамы, —
Этот ужасный огонь горя
8 Меня, лишившуюся сына,
Истощившую силы в плаче,
Сожжет, как лесное пламя
Сжигает сухую траву.
9 Нет, как корова следует
За уходящим теленком,
Я последую за тобой, сынок,
Куда бы ты ни пошел!»
10 Услышав это от матери,
Тяжко скорбящей, рыдающей,
Бык среди людей Рама
Сказал ей такое слово:
11 «Если ты покинешь царя,
Обманутого Кайкейи,
А я буду далеко в лесу,
Царь долго не проживет.
12 Поистине, бросить мужа —
Для жены непростительный грех.
Ты не должна этого делать,
Не должна даже думать об этом.
13 Пока жив потомок Какутстхи,
Мой отец, владыка мира,
Мы должны быть ему покорны —
Вот вечная стезя долга!»
14 «Да будет так!» — отвечала
Прекрасная Каусалья,
Довольная этими словами
Устранителя забот Рамы.
15 Когда она так сказала,
Рама, защитник добродетели,
К тяжко страдающей матери
Обратился с таким словом:
16 «И ты, и я обязаны
Повиноваться отцовской воле.
Он царь, отец, наставник,
Наш господин и владыка.
17 Я же все девять и пять лет,
Что проживу в глухом лесу,
С радостью буду вспоминать
Сказанное тобой слово».
18 На эти слова Каусалья,
С лицом, залитым слезами,
Глубоко опечаленная, с любовью
Сказала милому сыну:
19 «Жить с царскими женами
Мне недостанет смирения.
Если ты, почитая отца,
Твердо решил уйти в изгнание,
20 Возьми меня в лес, Рагхава,
Словно бы я лесная лань».
Ей, плачущей, сам в слезах,
Так ответил потомок Какутстхи:
21 «При жизни жены супруг —
Ее божество и господин.
И для меня, и для тебя
Такой господин — Дашаратха.
22 При отце, покровителе людей,
Ты не останешься без покровителя.
Да и добродетельный Бхарата,
Со всеми всегда приветливый
23 И всецело преданный долгу,
Высоко тебя почитает.
Прошу, позаботься об отце,
Когда я уйду в изгнание,
24 Чтобы не впал в отчаяние
Государь, скорбящий о сыне,
И эта неизбывная скорбь
Не свела его в могилу.
25 Посвяти себя безраздельно
Благу престарелого мужа!
Если самая лучшая из жен,
Соблюдающая посты и обеты,
26 Перестанет слушаться мужа,
Ее ждет бесславный конец.
Но послушная мужу супруга
Обретает высшее небо.
27 Даже те, кто не чтит веды
И не приносит богам жертвы,
Должны слушаться мужа
И заботиться о его благе.
28 Таков установленный в мире
Долг жен, указанный ведой.
В мое отсутствие, царица,
Цветами и жертвами на огне
29 Почитай непрестанно богов
И делай добро брахманам.
Будь терпелива и спокойна,
Ожидая моего возвращения,
30 Соблюдай посты и обеты,
Постоянно заботься о муже.
И, если будет жив государь,
Лучший из добродетельных,
31 Когда я вернусь из леса,
Сбудутся все твои желания».
Выслушав Раму, Каусалья,
С глазами, полными слез,
32 Томимая горем о сыне,
Сказала ему такое слово:
«Я не в силах бороться, сынок,
С твердой твоей решимостью.
33 Поистине, ничто не способно
Изменить веления судьбы!
Иди, поступай как знаешь.
Да сопутствует тебе удача!
34 Когда ты вернешься в Айодхью,
Придет конец моему горю,
О наделенный высокой участью!
Когда ты добьешься цели
И выполнишь долг перед отцом,
Я обрету полноту счастья.
35 О сынок, пути судьбы
Нам на земле всегда непонятны.
Пренебрегая моими мольбами,
Судьба увлекает тебя в лес.
36 Иди же, иди, мощнорукий,
И возвращайся благополучно,
Чтобы порадовать вновь меня
Нежными, ласковыми словами.
37 Пусть скорее настанет время,
Когда ты вернешься из леса,
Снимешь платье из лыка
И развяжешь косицу отшельника».
38 Когда царица Каусалья
уверилась
В твердом решении Рамы
уйти в изгнание,
То сказала, высокая духом,
мудрое слово
И пожелала дать ему
благословение.
Такова в «Рамаяне», прославленной первой поэме, сочиненной риши Вальмики,
двадцать четвертая песнь «Книги обАйодхъе».
Двадцать пятая песнь
1 Преодолев скорбь, Каусалья
Отпила глоток воды
И, просветленная, произнесла
Свое благословение Раме:
2 «Я не в силах тебе перечить,
Следуй путем предков!
Иди, благородный потомок Рагху,
Иди и быстрей возвращайся!
3 О лучший из рода Рагху!
Да хранит тебя добродетель,
Которую сам ты охраняешь
С такой любовью и тщанием!
4 Пусть боги, которых ты, сынок,
Почитал в святилищах и храмах,
А с ними и великие риши
Хранят тебя в далеком лесу!
5 Пусть оружие, что ты получил
От мудреца Вишвамитры,
Везде и всюду хранит тебя,
Наделенного всеми достоинствами!
6 Пусть хранят тебя, мощнорукий, —
Да продлится твоя жизнь! —
Твое послушание отцу,
Послушание матери и истина!
7 Пусть, о лучший из людей,
Хранят тебя жертвенный хворост,
Трава куша, алтари, храмы,
Освященная мудрецами земля,
Горы, деревья, леса, озера,
Птицы, змеи, тигры и львы!
8 Пусть будут к тебе благосклонны
Сиддхи, маруты, великие риши,
Благие Дхатар и Видхатар,
Пушан, Бхага, Арьяман
9 И все Хранители мира
Во главе с Васавой!
Да послужат тебе во благо
Шесть сезонов года,
10 Месяцы, годы, сутки,
Ночи, дни и минуты!
Да хранят тебя, сынок,
Шрути, смрити и дхарма!
11 Да защитят тебя всюду
Благословенный Сканда,
Сома, Брихаспати, Нарада
И семь великих риши!
12 Пусть всегда и всюду
Охраняют тебя в лесу
Стороны света и их владыки,
Восславляемые мною!
13 Горы, моря, царь Варуна,
Ветер, воздушное пространство,
Небо, земля и все, что на ней
Движется и недвижимо,
14 Звезды, планеты, их божества,
День, ночь, рассвет, сумерки
Пусть охраняют тебя, сынок,
Во время жизни твоей в лесу!
15 Пусть станут твоим прибежищем
Шесть сезонов года,
Все месяцы и годы,
Время и доли времени!
16 Когда ты будешь, мудрый,
Жить в лесу отшельником,
Пусть о твоем благополучии
Позаботятся боги и дайтьи!
17 Да не ведаешь ты страха
Перед ракшасами, пишачами,
Ужасными, жадными до мяса,
Творящими кровавые тризны!
18 Да не досаждают тебе
В глухом, безлюдном лесу
Жабы и скорпионы,
Москиты, змеи и черви!
19 Да не чинят тебе вреда
Слоны, львы и тигры,
Клыкастые обезьяны, медведи,
Свирепые рогатые буйволы!
20 И пусть все другие существа,
Страшные, охочие до мяса,
Не нанесут тебе ущерба, сынок,
Прошу их быть милосердными!
21 Да будет счастлив твой путь!
Да принесет твое мужество
Тебе удачу и награду!
Прими мое благословение!
22 Пусть будут к тебе благосклонны
Все божества, обитающие
На земле и в воздушном пространстве,
Даже те, кто тебе враждебен!
23 Да защитят тебя, Рама,
Когда будешь жить в лесу Дандаке,
Шукра, Сома, Сурья, Яма
И податель даров Кубера!
24 Да послужат тебе во благо
Гимны, пропетые риши,
А также ветер, огонь, дым,
Если тебя они коснутся!
25 Пусть творец живых существ,
Владыка миров Брахма,
А с ним все боги и риши
Хранят тебя в твоем изгнании!»
26 Лучшая из жен Каусалья,
Достославная, долгоокая,
Восхвалив и почтив богов
Цветами и благовониями,
27 С помощью великого духом
Сведущего в обрядах брахмана
Ради благоденствия Рамы
Принесла на огне жертву.
28 Она возложила на алтарь
Очищенное масло, творог,
Венки из белых цветов,
Хворост и горчичные зерна.
29 Принеся в согласии с обрядом
Жертву во благо Рамы,
Брахман поднес ее остатки
Всем домашним божествам,
30 Роздал собравшимся брахманам
Мед, жертвенный жир, творог,
И те вместе с ним благословили
Уходящего в лес Раму.
31 Затем достославная мать Рамы
Вознаградила за жертву
Этого Индру среди брахманов
И так сказала Рагхаве:
32 «Пусть выпадет тебе на долю
Удача, которая досталась
Чтимому богами Индре,
Когда Тысячеглазый убил Вритру!
33 Пусть выпадет тебе на долю
Удача, которой Вината
Наделила некогда Супарну,
Пожелавшего достать амриту!
34 Пусть выпадет тебе на долю
Удача, которой Адити
Одарила Индру, убившего дайтьев
При пахтании амриты!
35 Пусть выпадет тебе на долю
Удача, которой был наделен
Несравненный по силе Вишну,
Когда он делал три шага!
36 Пусть благие риши, веды,
Океаны, земли, стороны света
Наградят тебя, мощнорукий,
Блистательной удачей!»
37 Затем долгоокая Каусалья
Возложила на голову Рамы
Жертвенный рис, умастила
Тело его благовонной мазью,
38 Повязала на руку амулет
Из травы, приносящей удачу
И предохраняющей от ран,
Прочитала благие заклинания
39 И, наклонившись к сыну,
Поцеловав его в голову,
По-прежнему томимая горем,
Но словно бы обретшая радость,
40 Едва владея даром речи,
Запинаясь на каждом слове,
Снова сказала, достославная:
«Иди, если хочешь, Рама!
41 Но я надеюсь тебя увидеть,
Когда ты вернешься в Айодхью,
Счастливым, здоровым, сильным,
Принявшим власть над царством.
42 Избавившись от своей скорби,
С лицом, сияющим радостью,
Я увижу тебя выходящим из леса,
Словно месяц, восходящий на небо.
43 Когда ты вернешься из леса,
Исполнив слово отца,
Я надеюсь увидеть тебя, Рама,
Сидящим на царском троне.
44 И ты, вернувшись из леса,
Снова станешь счастлив
И сделаешь снова счастливой
Мою невестку. Иди же!
45 Пусть почтенные мною боги,
Шива и все другие,
И великие риши, и змеи,
и сонмы бхутов,
И стороны света позаботятся
о твоем счастье,
Когда ты будешь в лесу,
о потомок Рагху!»
46 С глазами, полными слез,
дав благословение,
Каусалья медленно,
как требует обычай,
Обошла слева направо
и обняла сына,
Ни на миг не отводя взгляда
от лица Рамы.
47 После того как царица
простилась с сыном,
Много раз прижавшись
к его коленям,
Многославный Рагхава
пошел в покои Ситы,
Весь сияющий блеском
царской славы.
Такова в «Рамаяне», прославленной первой поэме, сочиненной риши Вальмики,
двадцать пятая песнь «Книги об Айодхье».
Двадцать шестая песнь
1 Простившись с матерью Каусальей
И получив ее благословение,
Твердый в добродетели,
Решивший уйти в изгнание,
2 Царевич своим появлением
Озарил царскую дорогу
И словно бы привел в трепет
Сердца людей своей доблестью.
3 Верная обету царевна Сита
Еще не знала о случившемся
И предвкушала всем сердцем
Царское помазание Рамы.
4 Исполнив свой долг и окончив
Обряд почитания богов,
Сита с радостью в сердце
Ждала возвращения супруга.
5 А Рама, войдя к себе во дворец,
Празднично украшенный,
Полный счастливых людей,
В смущении потупил голову.
6 Царевна Видехи, встретив мужа,
Отягощенного заботой,
Охваченного глубокой скорбью,
Внезапно задрожав, встала.
7 И добродетельный Рагхава,
Увидев ее, не смог скрыть
Печали в своем сердце
И невольно себя не выдать.
8 Глядя на смущенного мужа,
С бледным лицом, покрытого потом,
Сита с тревогой спросила:
«Мой господин, что случилось?
9 Сегодня, говорят брахманы,
Благой день Пушьи, находящийся
Под покровительством Брихаспати.
Отчего же ты так печален?
10 Почему я не вижу зонта со спицами,
Белого, как морская пена,
Который отбрасывал бы тень
На твою прекрасную голову?
11 Почему твое смуглое лицо
С длинными глазами-лотосами
Не овевают два опахала,
Белые, как луна или гуси?
12 И не видно, о бык среди людей,
Ни придворных поэтов,
Радостно тебя воспевающих,
Ни певцов, ни искусных сказителей.
13 Нет и брахманов, сведущих в ведах,
Которые окропят твою голову
Медом и свернутым молоком,
Как это положено при помазании.
14 И никто не следует за тобою:
Ни ремесленники в богатых одеждах,
Ни служивые люди, ни горожане,
Ни деревенские жители.
15 Почему не вижу рядом с тобой
Колесницу, украшенную цветами,
Покрытую золотом, запряженную
В четверку быстроногих коней?
16 И почему не идет впереди слон,
Наделенный счастливыми признаками,
Благородной породы, похожий
На черную тучу или гору?
17 Не вижу я, о славный герой,
И слуг, которые несли бы
Перед тобой прекрасный трон,
Блистающий золотом.
18 Если близко твое помазание,
Почему так бледно твое лицо?
Таким оно не бывало раньше,
И не видно на нем радости».
19 Ей, говорящей с волнением,
Так отвечал потомок Рагху:
«Высокочтимый отец, о Сита,
Посылает меня в изгнание.
20 Благородная дочь Джанаки,
Ты сведуща в добродетели.
Слушай же, как и почему
Такое случилось со мною.
21 Некогда отцом Дашаратхой,
Царем, верным своему слову,
Были обещаны два дара
Матери моей Кайкейи.
22 И сегодня, когда предстояло
Мое помазание в цари,
Она, заботясь о своей выгоде,
Потребовала эти два дара:
23 Я должен четырнадцать лет
Прожить в лесу Дандаке,
А вместо меня юным царем
Отец должен сделать Бхарату.
24 Перед уходом в безлюдный лес
Я пришел с тобой повидаться.
И отныне в присутствии Бхараты
Обо мне старайся не говорить,
25 Ибо люди, достигшие власти,
Не терпят чужой славы.
Потому не нужно при Бхарате
Говорить о моих достоинствах.
26 Даже имени моего старайся
Не упоминать при Бхарате,
И тогда рядом с ним ты сможешь
Жить спокойно и счастливо.
27 Государь на долгие годы
Его делает юным царем,
И, когда он станет владыкой земли,
Ты должна быть с ним почтительна.
28 Я сегодня же ухожу в лес,
Исполняя отцовское обещание,
А ты, мудрая, оставайся
И сохраняй спокойствие духа.
29 Когда я окажусь в лесу,
Где живут одни отшельники,
Ты должна, о безупречная,
Исполнять все посты и обеты.
30 Просыпайся ранним утром,
Совершай положенные обряды,
Будь почтительна с Дашаратхой,
Моим отцом, владыкой мира.
31 Всегда выказывай послушание
Престарелой матери Каусалье,
Мучимой тяжким горем, —
Это твой первый долг.
32 Всегда относись с уважением
К другим моим матерям.
Для меня они все равны
В любви, почтении и заботе.
33 Считай Бхарату и Шатругхну
Сыновьями своими и братьями,
Ибо оба они для меня
Дороже собственной жизни.
34 Никогда ничем неприятным
Не вызывай недовольства Бхараты.
Он теперь, о царевна Видехи,
Владыка страны и нашего дома,
35 А цари благосклонны к тем,
Кто чтит их и верно служит,
И они гневаются на того,
Кто им противоречит.
36 Цари даже собственных детей
Отвергают, если те неучтивы,
Но приближают к себе людей,
Разделяющих их заботы.
37 Оставайся же здесь, милая,
Живи в послушании государю,
Люби Бхарату, будь верна
Обету истины и добродетели!
38 Я ухожу, любимая,
в далекий лес,
Ты же должна, прекрасная,
здесь остаться
И вести себя так,
чтобы никому
Не нанести обиды, —
вот мое слово!»
Такова в «Рамаяне», прославленной первой поэме, сочиненной риши Вальмики,
двадцать шестая песнь «Книги обАйодхье».
Двадцать седьмая песнь
1 Выслушав Раму, царевна Видехи,
Всегда говорящая учтиво,
Из любви к мужу воспылала гневом
И сказала такое слово:
2 «То, что ты говоришь, Рама,
Поистине, не имеет смысла
И вызывает, когда я слушаю,
Только смех, о лучший из людей!
3 То, что ты говоришь, не подобает
Герою, царевичу, воину,
Не достойно быть услышанным
И не принесет тебе славы.
4 Мать, отец и супруг,
Сын, брат и невестка —
Хозяева собственной судьбы
И пожинают плоды своих деяний.
5 Одна лишь жена разделяет
Судьбу своего супруга,
И потому мне предуказано
Жить, как и ты, в лесу.
6 Для жены ни отец, ни мать,
Ни она сама, ни сын, ни подруга,
А только супруг — опора
И в этом, и в ином мире.
7 Если ты сегодня уходишь
В дремучий лес, о Рагхава,
Я пойду впереди тебя
Сквозь колючую траву кушу.
8 Отбрось гнев и обиду,
Как остаток выпитой воды,
Не страшись, возьми с собою
И меня — не принесу я зла.
9 Ведь следы шагов супруга,
Где бы он их ни оставил,
Дороже любых дворцов,
Колесниц, полета в небе.
10 Мать и отец меня научили
Всегда вести себя достойно,
И я не нуждаюсь в объяснении,
Как следует мне поступить.
11 Я пойду за тобой в дремучий лес,
Где нет людей, где охотятся
Свирепые тигры, где рыщут
Всевозможные дикие звери.
12 И я буду жить в таком лесу,
Словно в отцовском доме,
Далекая от мирских забот,
Верная твоему обету.
13 Во всем тебе послушная,
Соблюдая строгую аскезу,
Я буду счастлива в лесу,
Пропитанном запахом меда.
14 Ты, Рама, воплощение чести
И способен любому человеку
Дать в лесу свою защиту.
Разве меня ты не защитишь?
15 Сегодня же — нет сомнений! —
Я ухожу за тобою в лес,
И ничто меня удержит,
О наделенный великой участью!
16 Нет сомнений! В этом лесу
Я буду есть плоды и коренья,
И я не доставлю тебе хлопот,
Когда буду с тобою рядом.
17 Я хочу идти впереди тебя,
Есть, когда ты позволишь,
Я хочу, ничего не опасаясь
Под защитой храброго мужа,
18 Увидеть лесные реки,
Увидеть пруды и горы,
Увидеть лотосовые озера,
Манящие чистыми водами,
19 Полные уток и гусей,
Поросшие яркими цветами.
Рядом с тобой, тебе преданная,
Я буду счастлива в них купаться.
20 Я хочу жить, лотосоокий,
Вместе с тобой в великой радости,
И пусть эта радость длится
Многие тысячи лет!
21 Мне не нужно иной судьбы,
Не нужно блаженства неба,
Если я окажусь на небе,
А тебя там не будет, Рагхава.
Без тебя, о тигр среди людей,
Даже небо будет мне в тягость!
22 Я пойду за тобою
в дремучий лес,
Где живут обезьяны,
слоны и олени,
И буду жить в нем,
как в отчем доме,
Припадая к стопам твоим,
тебе послушная.
23 Мое сердце не знает
иной любви.
Меня ждет смерть
в разлуке с тобою.
Возьми меня, выполни
мою просьбу,
Поверь, я не буду
тебе обузой!»
24 Так говорила Сита,
верная долгу.
Но брать ее в лес
боялся Рама
И, убеждая остаться,
стал говорить
О великих тяготах
лесной жизни.
Такова в «Рамаяне», прославленной первой поэме, сочиненной риши Вальмики,
двадцать седьмая песнь «Книги обАйодхье».
Двадцать восьмая песнь
1 Выслушав верную долгу Ситу,
Добродетельный Рама
Не захотел ее брать с собою,
Зная об опасностях леса.
2 Глаза Ситы заволокли слезы,
И, утешая ее, Рама
Попытался ее отговорить,
Сказав ей такое слово:
3 «Ты великого рода, Сита,
И во всем предана долгу.
Так исполни сейчас свой долг
И успокой мое сердце.
4 Сделай, как я скажу, Сита.
Знай: ты слабая женщина,
А того, кто живет в лесу,
Подстерегает много опасностей.
5 Откажись от своей мысли
Уйти со мною в лес, Сита.
Лес называют дебрями,
Потому что он дебри зла.
6 Поистине, ради твоего блага
Я все это говорю, Сита,
Ибо знаю, что лес всегда —
Страдание, а не радость.
7 Страшен в лесу рык львов,
Живущих в горных пещерах,
Усиленный грохотом водопадов.
Поэтому лес ужасен.
8 В дремучем лесу рыщут
Звери, опьяненные течкой,
И нападают на человека.
Поэтому лес ужасен.
9 В лесу кишат змеями
И кровожадными крокодилами
Мутные, опасные реки.
Поэтому лес ужасен.
10 Дороги в лесу, заросшие
Лианами и колким кустарником,
Непроходимы и безводны.
Поэтому лес ужасен.
11 В лесу усталому путнику
Ночью приходится спать
На ложе из палых листьев.
Поэтому лес ужасен.
12 Для того, кто принял обет,
В лесу единственная еда —
Плоды, упавшие с деревьев.
Ужасна лесная жизнь, Сита.
13 В лесу, насколько хватает сил,
Приходится поститься,
Носить косицу отшельника,
Одеваться в платье из лыка,
14 Постоянно приносить жертвы
Бессмертным богам и предкам,
Привечать любого гостя,
Который может прийти,
15 И утром, и в полдень, и вечером —
Трижды совершать омовение,
Соблюдая обет отшельника.
Поэтому лес ужасен.
16 Нужно, по обычаю риши,
На алтарь возлагать цветы,
Собранные своими руками.
Ужасна лесная жизнь, Сита.
17 Нужно довольствоваться тем,
Что случайно тебе достается,
Есть, что едят лесные звери.
Поэтому лес ужасен.
18 В лесу всегда дует ветер,
Кромешная тьма, голод
И постоянные страхи.
Ужасна лесная жизнь, Сита.
19 В лесу всевозможные змеи,
Пересекают твою дорогу
И угрожают тебе, любимая.
Поэтому лес ужасен.
20 Змеи живут и в реках,
Извиваясь, как сами реки,
И преграждают тебе путь.
Поэтому лес ужасен.
21 В лесу тебя постоянно
Кусают мухи, москиты,
Слепни, скорпионы, черви.
Поэтому лес ужасен.
22 В лесу полно деревьев
С торчащими острыми ветками,
С колючей травой у подножья.
Поэтому лес ужасен.
21 Живущий в лесу страдает
От многих телесных мук
И всевозможных страхов.
Поэтому лес всегда ужасен.
24 Нужно отречься от желаний,
Подавить разум аскезой,
А страх — умением не бояться.
Тяжела лесная жизнь.
25 Довольно о твоем уходе!
Ты не перенесешь леса.
Размышляя, все больше вижу:
Лес сулит тебе одни беды».
26 Когда великий духом
принял решение
Не брать с собою
в лес Ситу,
То она какое-то время
тихо молчала,
А потом,опечаленная,
отвечала Раме.
Такова в «Рамаяне», прославленной первой поэме, сочиненной риши Валъмики,
двадцать восьмая песнь «Книги обАйодхье».
Двадцать девятая песнь
1 Выслушав слово Рамы,
Опечаленная Сита
С лицом, залитым слезами,
Медленно отвечала:
2 «Все эти ужасы леса,
Что ты перечислил, Рама,
Мне, беззаветно тебя любящей,
Кажутся его достоинствами.
3 Шакалы, львы и тигры,
Шарабхи, буйволы, бизоны
И остальные звери,
Которые бродят по лесу
4 И которых прежде я не встречала,
Только завидев тебя, Рагхава,
Все разбегутся прочь,
Ибо будут тебя бояться.
5 Я хочу пойти за тобою
С разрешения старших родичей.
Знай, что с тобой в разлуке,
Я не смогу жить дольше.
6 Если ты будешь рядом,
Даже владыка богов Шакра
При всем своем всесилии
Не причинит мне вреда, о Рама.
7 Да и сам ты, потомок Рагху,
Не раз говорил мне раньше,
Что не сможет жить без мужа
Разлученная с ним жена.
8 И к тому же давным-давно
Еще в доме отца, о мудрый,
Я слышала от брахманов,
Что мне суждена лесная жизнь.
9 Зная это предсказание
Брахманов, сведущих в приметах,
Я давно уже была готова
Уйти на жительство в лес.
10 И теперь должно исполниться
Предсказание дваждырожденных.
Я пойду за тобою в лес,
Иначе и быть не может, любимый!
11 Исполнится предсказание —
Настало его время.
Вместе с тобой я уйду в лес.
Да будет истиной слово брахманов!
12 Я знаю о многих опасностях
Жизни в лесу, о храбрый Рама.
Но они страшны лишь для тех,
Кто к ним не подготовлен.
13 А я еще девочкой в отчем доме
В присутствии матери слышала
О жизни в лесу от благочестивой
Отшельницы, собирающей милостыню.
14 Вспомни: и раньше я много раз
Просила тебя, мой господин,
Уйти и жить со мной в лесу,
Ибо желанна мне эта жизнь.
15 Благо тебе, потомок Рагху!
Я с нетерпением жду ухода.
Поверь, что жизнь с тобой в лесу
Будет мне только в радость.
16 Из чувства любви к мужу
Уйдя с ним в лес, о чистый сердцем,
Я поистине стану безгрешной,
Ибо муж — высшее божество.
17 Всегда, даже после смерти,
Быть рядом с тобой — счастье.
Известно святое установление
Прославленных в мире брахманов:
18 "Когда отцы, согласно долгу,
Выдают по обряду дочь замуж,
Она остается рядом с мужем
И в жизни своей, и в смерти".
19 Почему ты не хочешь, Рама,
Взять с собой твою супругу,
Ведущую праведную жизнь
И верную своему мужу?
20 Любящую, тебе преданную
И в радости, и в горе,
Готовую их делить с тобою,
Ты должен взять меня, Рагхава.
21 Если же ты меня, несчастную,
Не захочешь взять в лес с собою,
Я покончу с жизнью, приму яд,
Войду в огонь или в воду!»
22 Так она умоляла Раму
Разрешить ей уйти с ним вместе,
Но мощнорукий не соглашался
Взять ее в безлюдный лес.
гз Получив отказ, царевна Митхилы
Погрузилась в горькую думу
И оросила землю потоком слез,
Полившихся из ее глаз.
24 А владеющий своими чувствами
Рама, как мог, утешал Ситу
И пытался отвлечь ее разум
От горьких и гневных мыслей.
Такова в «Рамаяне», прославленной первой поэме, сочиненной риши Валъмики,
двадцать девятая песнь «Книги обАйодхье».
Тридцатая песнь
1 Когда утешал ее Рама,
Царевна Митхилы, дочь Джанаки,
Желая уйти с ним жить в лес,
Снова заговорила с Рагхавой.
2 При всей своей любви к мужу,
Чувствуя на него обиду,
Она, взволнованная, начала
Упрекать широкогрудого Раму:
3 «О чем думал мой отец,
Владыка Видехи и Митхилы,
Когда выбрал тебя в зятья —
Женщину в теле мужчины?
4 Увы, люди будут неправы,
Если, тебя не зная, скажут:
"Нет в мире иного света,
Когда, как солнце, сияет Рама".
5 Ослаб ли ты, Рама, духом
Или страх овладел тобою,
Если хочешь меня покинуть,
Не имеющую другой опоры?