Какой замечательный день
(Парк. Гуляют Генри и Хельга).
ХЕЛЬГА: Какой замечательный день. Я так счастлива! Я счастлива лишь тогда, когда рядом ты и только ты!
ГЕНРИ: А я счастлив, когда ты улыбаешься.
ХЕЛЬГА: Генри, я тебя сильно-сильно люблю.
ГЕНРИ: Нет, это я тебя сильно-сильно люблю.
ХЕЛЬГА: Нет, я сильнее.
ГЕНРИ: Нет (Мотает головой и улыбается) Это я тебя сильнее люблю.
(Целуются)
(Выходят Джулия и Патрик)
ПАТРИК: (Шутливо) Нет, ну вы посмотрите что делается. Вот бесстыдство. Что за времена пошли? Эта молодёжь совсем обнаглела. Уже прямо на людях целуются. (Смеётся) Привет ребят.
(Генри и Хельга улыбаются)
ДЖУЛИЯ: (Подхватывает шутку Патрика) Ах, это так романтично. Я сейчас расплачусь.
ХЕЛЬГА: (Продолжает шутить) Привет, привет. Генри, это просто невозможно. Наши друзья везде нас найдут, даже наедине не дадут побыть.
ГЕНРИ: (Шутливо) Ну хочешь я убью их? (Хватает Патрика) Я сделаю им под глазами фонари, чтобы они нас больше не видели.
ДЖУЛИЯ: Ой, фонарики! Я так давно мечтала у себя их завести.
ХЕЛЬГА: Ладно, хватит дурачиться. Пойдёмте лучше учиться. Если разминёмся, то встречаемся здесь же.
1.7. …тоже Шекспир.
(Выходит Натали. Читает книгу и никого не замечает. Наталкивается на Патрика. Из рук выпадает книга).
ПАТРИК: (Поднимая книгу) Извините, я… (Застыл. Очарован взглядом и красотой Натали) Я… такой не внимательный.
НАТАЛИ: (Заулыбалась) Это вы меня простите. Уткнулась в книгу и никого не замечаю.
ГЕНРИ: (В сторону Хельги и Джулии) О! Парня зацепило.
ПАТРИК: Ничего страшного, я сам такой иногда бываю. (Отдаёт книгу Натали) А что вы читаете, если не секрет?
НАТАЛИ: Собрание сочинений Шекспира. В данный момент «Ромео и Джульетта».
ПАТРИК: Да вы что? Вы не поверите, но я тоже читаю Шекспира и тоже «Ромео и Джульетта».
ГЕНРИ: В общем, мы пошли. Ты нас догонишь? (Собирается уходить вместе с Хельгой и недовольной Джулией).
ПАТРИК: Да, да… Я вас догоню.
(Уходят Генри, Хельга и Джулия)
Ромео и Джульетта.
ПАТРИК: Так как же ваше имя, девушка, увлекающаяся Шекспиром?
НАТАЛИ: И сразу знакомиться? Вы слишком наглый, молодой человек. (Берёт книгу и собирается уходить).
ПАТРИК: О нет, нет, нет… (Замер, смотря вслед Натали. Кинулся к ней. Остановил)
Когда рукою недостойной грубо
Я осквернил святой алтарь – прости.
Как два смиренных пилигрима, губы
Лобзаньем смогут след греха смести.
НАТАЛИ: (Немного зачарованно)
Любезный пилигрим, ты строг чрезмерно
К своей руке: лишь благочестье в ней.
Есть руки у святых: их может, верно,
Коснуться пилигрим рукой своей.
ПАТРИК: Даны ль уста святым и пилигримам?
НАТАЛИ: Да, - для молитвы, добрый пилигрим.
ПАТРИК: Святая! Так позволь устам моим
Прильнуть к твоим – не будь неумолима.
НАТАЛИ: Не двигаясь, святые внемлют нам.
ПАТРИК: Недвижно дай ответ моим мольбам.
(Патрик потянулся к Натали, чтобы поцеловать).
НАТАЛИ: (Оттолкнула Патрика) Знаете, я что-то слова дальше забыла. Видимо нашему театру пора закрываться. (Собирается уходить).
ПАТРИК: (Смущённо) Простите… Я… Не знаю что это со мной… Какой-то минутный порыв… Обычно, я очень скромный и сдержанный человек. Простите.
НАТАЛИ: Да, я вижу вашу скромность… в глазах, она у вас в глазах. Постарайтесь в следующий раз, чтобы и в делах она тоже хоть изредка проявлялась.
ПАТРИК: (Виновато) Простите, простите, да – вы правы. Простите ещё раз.
НАТАЛИ: (Сделав несколько шагов от Патрика, останавливается и обращается к нему)
Прощанье в час разлуки
Несёт с собою столько сладкой муки,
Что до утра могла б прощаться я.
ПАТРИК: (Оживлённо)
Спокойный сон очам твоим, мир – сердцу.
О, будь я сном и миром, чтобы тут
Найти подобный сладостный приют!
НАТАЛИ: Я Натали.
ПАТРИК: Я Патрик.
НАТАЛИ: Так что мы оба чувствуем сейчас?
ПАТРИК: Вы тоже… Вы тоже чувствуете дыхание тепла, от которого ну просто кругом голова?
НАТАЛИ: Ромео!
ПАТРИК: Милая!
НАТАЛИ: Когда мне завтра прислать к тебе с утра?
ПАТРИК: Пришли в девятом.
НАТАЛИ: Пришлю я. Двадцать лет до той минуты!
Забыла я, зачем тебя звала…
ПАТРИК: Позволь остаться мне, пока не вспомнишь.
НАТАЛИ: Не стану вспоминать, чтоб ты остался:
Лишь буду помнить, как с тобой мне сладко.
ПАТРИК: А я останусь, чтоб ты всё забыла,
И сам я всё забуду, что не здесь.
Натали.
(Появляется Джулия)
ДЖУЛИЯ: (Немного яростно) Патрик, мы тебя ждём. Уже потеряли. Чего ты здесь делаешь? Пошли.
ПАТРИК: (Не обращая внимания на Джулию) Да, да… Сейчас иду. Как мне тебя найти?
НАТАЛИ: Завтра, на этом месте, и в тот же самый час.
ПАТРИК: Я буду ждать тебя.
НАТАЛИ: А я тебя, о мой Ромео!
ПАТРИК: До завтра, Натали.
НАТАЛИ: До завтра…
(Расстаются. Натали уходит).
ПАТРИК: (Подходит к Джулии. Счастливый) Ну, пошли?
ДЖУЛИЯ: (Недовольно) Кто это?
ПАТРИК: (Мечтательно) Натали.
ДЖУЛИЯ: Ты её знаешь? О чём это ты так долго с ней говорил?
ПАТРИК: О Шекспире.
ДЖУЛИЯ: Да? Интересно, вы наверно всю его биографию друг другу рассказали?
ПАТРИК: (Улыбнулся) Джулия, если бы ты не была моей подругой, я бы сказал, что ты меня ревнуешь, как моя девушка.
ДЖУЛИЯ: Я? (Усмехнулась) Ещё чего. Кто я такая, чтобы тебя ревновать? Просто мы сидим и ждём тебя.
ПАТРИК: Ну извините пожалуйста, извините. Просто… Натали (Вздыхает)
ДЖУЛИЯ: (Сатирически) Ох, Натали… Пошли в библиотеку.
1.10. «…кивание кому-то в темноте».
(Выходит Тед с книгами в руках)
ТЕД: Ну надо же, сегодня, прям, всех потянуло к литературе. Сейчас только что видел Генри и Хельгу. Здравствуйте.
ПАТРИК: Здравствуй. (Пожимает руку Теда). А мы как раз вместе с ними и пришли в библиотеку.
ТЕД: (Смотрит на Джулию) С кем?
ДЖУЛИЯ: А кого ты видел сейчас в библиотеке?
ТЕД: А, понятно.
ПАТРИК: (Указывая на книги) А я смотрю тебя сегодня тоже потянуло к литературе.
ТЕД: Нет, это не меня, а мою сестру. Она у меня очень любит читать.
ДЖУЛИЯ: Надо же, а мы и не знали, что у тебя есть сестра.
ТЕД: (Продолжает смотреть на Джулию. С усмешкой) Вы много чего ещё не знаете обо мне. (К Патрику) Патрик, ты не оставишь нас наедине с Джулией?
ПАТРИК: Да, конечно. Джулия, увидимся в библиотеке. (Уходит)
ТЕД: Ты подумала на счёт моего предложения?
ДЖУЛИЯ: (Сконфузилась) Тед, пойми меня правильно… Ты замечательный парень… Ты очень хороший, но… я не рассматриваю тебя и себя как пару.
ТЕД: Почему?
ДЖУЛИЯ: Потому что я люблю другого человека.
ТЕД: Его? (Указывает в сторону, куда только что удалился Патрик)
ДЖУЛИЯ: Прости… Но… у нас ничего не выйдет. Мы можем быть друзьями. Мне приятно общаться с тобой, ты интересный человек, умный…
ТЕД: (Перебивает) Ты думаешь, что он тебе ответит взаимностью? Проблема в том, что он не рассматривает тебя и себя как пару.
ДЖУЛИЯ: (Плачет) Я не обязана с тобой об этом говорить. (Собирается уходить)
ТЕД: Ты так и будешь страдать. А он будет с другой. Ты сможешь это выдержать? Он знает о твоих чувствах?
ДЖУЛИЯ: (Повысив тон голоса до крика) Это не твоё дело.
ТЕД: Знаешь, Джулия, невыраженная любовь – это как кивание кому-то в темноте. Ты знаешь, какие чувства ты испытываешь к этому человеку, но он этого не знает.
ДЖУЛИЯ: (Кричит) Да что ты вообще знаешь о любви? Ты кого-нибудь в своей жизни любил?
ТЕД: Да, я тебя люблю. Как только увидел, понял, что эта та, которую я искал. Я буду ценить твою любовь, а он нет. С ним ты обречена быть лишней.
ДЖУЛИЯ: Это тебя не касается, ты понял? Как-нибудь уж справлюсь.
ТЕД: Знай, я тебя всегда готов выслушать и помочь.
ДЖУЛИЯ: Спасибо, ты и так мне уже помог. (Уходит)
ТЕД: (Злорадствуя. Говорит вслед) Глупо… глупо…
Мы же семья.
(Выходит Натали. Подходит к Теду. Забирает книги)
НАТАЛИ: Что глупо? Кто эта девушка?
ТЕД: Та, о которой я тебе говорил.
НАТАЛИ: А, безответная любовь? Она просто дура. Тебе лучше забыть её.
ТЕД: Нет, я люблю её. Честно, Натали, я действительно люблю её.
НАТАЛИ: Ты всё взял, что я тебя просила?
ТЕД: Да, экономическая теория, бизнес, Шекспир… Слушай, а зачем это тебе всё?
НАТАЛИ: Шекспира люблю, Тед. И не задавай глупых вопросов. Я тебе уже говорила. Ты лучше скажи как у тебя дела с учёбой?
ТЕД: Хорошо. Надо оплатить только за неё. А денег как всегда нет.
НАТАЛИ: Ничего, я что-нибудь придумаю.
(Мимо проходила Джулия. Плачет. В руках книга. Она остановилась, заметив Теда и незнакомую девушку).
ТЕД: И что интересно? Ограбишь банк.
НАТАЛИ: Не знаю, если надо ограблю. (Замышляюще) Ограблю… Если надо будет.
ТЕД: Спасибо, ты самая лучшая сестра на земле.
НАТАЛИ: Мы же семья. Мы с тобой в этом городе одни. Родители от нас далеко, а просить у них деньги просто бессмысленно. Всё равно не помогут. Поэтому надо надеется на самих себя.
(Джулия уходит)
ТЕД: (Вздыхая) Да. Знаешь, я всё думаю по поводу того, что ты хочешь…
НАТАЛИ: (Перебивает) Не надо. В этом мире только так надо и поступать. Проблема богатых и бедных будет всегда. (Коварно улыбается). И я попробую её решить. Вот только … любовь…
ТЕД: Хорошо, дело твоё. Ну, тогда до вечера. Ты на работу?
НАТАЛИ: Да.
ТЕД: Пока.
НАТАЛИ: (Целует в щёку Теда) Пока.
Что за радость?
(Забегает Патрик)
ПАТРИК: (Радостно кричит) Ричард! Ричард! Где ты? Ричард!
(Выходит строгая Маргарет)
МАРГАРЕТ: Патрик, что за крики? Зачем вам понадобился мистер Ричард?
ПАТРИК: Я хотел поделиться с ним своей радостью. Я так счастлив Маргарет. Сегодня самый замечательный день в моей жизни.
МАРАГАРЕТ: (Мило улыбается) А что произошло?
ПАТРИК: Ах, Маргарет (Улыбается. Скачет как ребёнок по гостиной)
Коль можно верить сновиденьям сладким,
Мне сны мои предсказывают радость.
В груди моей – как царь на троне – сердце.
Весь день меня какой-то дух уносит
Ввысь над землею в радостных мечтах.
(Заходит Ричард. В руках дипломат).
РИЧАРД: Что за радость? Неужели ужин с тётушкой Мэк так тебя развеселил?
(Маргарет подошла к Ричарду и забрала дипломат, а также пальто и шляпу. Удалилась).
ПАТРИК: Ах, мой любимый брат, (Подбегает к Ричарду) со мной сегодня случилось всё намного лучше.
РИЧАРД: И что же? (Приказным тоном) Маргарет, принеси кофе ко мне в кабинет. (К Патрику) Так, что там приключилось с тобой?
ПАТРИК: Я встретил того человека, которого люди…
(Патрика перебивает звонок сотового телефона Ричарда)
РИЧАРД: (Отвечает) Да… Я слушаю… Как не перевили деньги? А вы банк проверяли? (Собирается уходить в кабинет).
ПАТРИК: Ричард, я… наверно попозже тебе расскажу.
РИЧАРД: (По телефону) Сейчас, подождите минуту. (Патрику) Патрик, мне некогда. Как-нибудь в другой раз выслушаю твои бредни. (По телефону) Так, говори, что там за ошибка… (Уходит в кабинет).
1.13. «В этом мире не так важно кем мы являемся…»
(Выходит Маргарет. Увидев расстроенного Патрика, подошла к нему)
МАРГАРЕТ: (Качает головой) Бедный Патрик. Отчаянно борешься за целостность семьи.
ПАТРИК: (С грустью) Я? (Натянуто улыбнулся) Ах, Маргарет… Вы наверно правы. Просто, я так хочу чтобы у меня была настоящая семья, где все друг за друга, где мир и любовь… Но почему-то не получается. Может я что-то не то делаю?
МАРГАРЕТ: Нет, ты всё делаешь правильно. Просто… проблема в том, что некоторые люди не знают одной фразы: в этом мире не так важно то, кем мы являемся, как то, в каком направлении мы движемся.
ПАТРИК: Оливер Холмс. Откуда вы это знаете, Маргарет?
МАРГАРЕТ: Когда-то я мечтала быть актрисой и прочитала не мало книг.
ПАТРИК: Вы мечтали стать актрисой?
МАРГАРЕТ: Да, мечтала. Но жизнь распорядилась иначе…
(Ричард кричит из кабинета)
РИЧАРД: Маргарет, пройди в кабинет.
МАРГАРЕТ: (Вздохнула) Надо идти. (Собирается уходить) Что за радость-то у тебя сегодня?
ПАТРИК: Сегодня я встретил девушку, которая пленила моё сердце. Я не знаю, что это со мной творится. Кажется, я влюбился. Влюбился по уши, Маргарет.
МАРГАРЕТ: (Улыбается) Я очень рада за тебя. (Шепотом) Скажу тебе по секрету, у твоего брата тоже есть девушка. Они уже довольно давно встречаются…
ПАТРИК: (Удивлённо и немного восторженно) Да вы что? А - а – а!
МАРГАРЕТ: Тихо! Тихо. Они встречаются обычно, когда вас не бывает дома. При ней мистер Ричард совершенно другой человек. Видно, что он её любит. Это конечно не моё дело, но… кто знает, может быть она его поменяет и в этом доме наконец-то будет нормальная семья…
ПАТРИК: (Улыбается) Ну брат, ну даёт… Почему же он мне ничего не говорил, хотя когда? Он вечно занят… Тогда, я рад вдвойне. За себя и за брата. А давно они уже встречаются?
(Ричард из кабинета кричит)
РИЧАРД: Маргарет, сколько мне ещё ждать? Вы что там оглохли?
МАРГАРЕТ: (Торопится уйти) Уже наверно с полгода.
ПАТРИК: Вот это новость.
(Маргарет уходит)
Джессика и Хельга.
(Выходит Хельга с сумочкой в руках. Она смотрит на часы, кого-то ждёт. Выходит Джессика со своей подругой Карен. Увидев Хельгу, подходят к ней).
ДЖЕССИКА: (С издёвкой) Надо же, кого я встретила. Карен, а ведь это она – та, которая у меня Генри увела.
ХЕЛЬГА: (Доброжелательно) Джессика, это был выбор Генри. Тем более вы уже в то время не встречались.
ДЖЕССИКА: (Усмехнулась) Ха! Надо же. Оказывается вот оно как было. (Схватила Хельгу за руку)
ХЕЛЬГА: Джессика, отпусти мне больно.
ДЖЕССИКА: Послушай ты, божий одуванчик, я никогда не забываю своих врагов, и играю до победного, пока не уничтожу, пока не сотру с лица земли. Ты поняла меня?
ХЕЛЬГА: Ты мне угрожаешь?
КАРЕН: Ты запомни это, дура. Мы познакомились с твоим бывшим дружком, Фред, кажется.
ДЖЕССИКА: (Сделала жест рукой, дав понять Карен, чтобы та замолкла) Он мне рассказал много чего про тебя. Уж поверь, теперь Генри будет мой, а ты, дорогуша, либо сама уступишь дорогу сильнейшему, либо…
(Подбегает Генри и отталкивает Джессику от Хельги)
ГЕНРИ: (Обнимает Хельгу) Любимая, всё в порядке? Они тебя не обидели?
ХЕЛЬГА: Нет. Всё в порядке.
ДЖЕССИКА: Запомни всё, что я сказала.
КАРЕН: Да, запомни, девочка.
ГЕНРИ: (Яростно) Джессика, это ты запомни, если ещё хотя бы раз приблизишься к ней, я тебя убью. Ты поняла меня? Если с ней что-нибудь случится – я тебя убью. (Крикнул) Ты поняла?
ДЖЕССИКА: (С ухмылкой) Да поняла я, не надо орать. (Уходит) Приятно было повидаться. (Посылает воздушный поцелуй Генри).
Пока Хельга.
(Уходят)
ГЕНРИ: (Обнимает Хельгу) Что они тебе наговорили?
ХЕЛЬГА: Ничего, ничего, пустяки. Всякие глупости.
ГЕНРИ: Не бойся, я с тобой. И ничего не случится, пока я буду рядом. Я обещаю, ничего не случится. Я смогу защитить тебя. А знаешь почему?
ХЕЛЬГА: Почему?
ГЕНРИ: Потому что я очень сильно тебя люблю. Ничто не сможет нас разлучить. Ничто и никто.
ХЕЛЬГА: Я тоже тебя очень сильно люблю.
ГЕНРИ: Ну, пойдём в наше кафе?
ХЕЛЬГА: (Улыбнулась. Закивала головой) М-г, пойдём.