Которые говорят: «Мы уверовали в Аллаха и в Последний день»
Однако они суть неверующие» (Корова-8).
Но верным мнением является то, что это – повествование об их состоянии лицемерия и неверия. И это не отрицает того, что они (прежде) получили веру, а затем потеряли ее,
и их сердца были запечатаны. И Ибн Джарир не представил там вот этот аят:
ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ آمَنُوا ثُمَّ كَفَرُوا فَطُبِعَ عَلَى قُلُوبِهِمْ «Это – потому, что они уверовали,
а затем стали неверующими. Затем их сердца были запечатаны »(Лицемеры-3).
И поэтому он представил этот пример таким образом: они получили свет из-за того, что выразили слова веры, то есть в этом мире, а затем их постигла темнота в День воскресения.
Слова Всевышнего: ذَهَبَ اللَّهُ بِنُورِهِمْ «Аллах лишил их света»,
означают, что Он лишил их того, что приносит пользу:
а это свет, и у них осталось то, что вредит им: жар и дым.
وَتَرَكَهُمْ فِي ظُلُمَاتٍ «И оставил их в темноте»
- это сомнение, неверие и лицемерие, в которых они находятся.
لَا يُبْصِرُونَ «Они ничего не видят», то есть не идут путем блага и не узнают его.
И они вместе с этим صُمّ «глухие»,ибо не слышат благого بُكْمٌ «немые»,
ибо не говорят то, что приносит им пользу, عُمْيٌ «слепые»
в заблуждении и слепоте разума, как сказал Всевышний:
فَإِنَّهَا لَا تَعْمَى الْأَبْصَارُ وَلَكِنْ تَعْمَى الْقُلُوبُ الَّتِي فِي الصُّدُورِ
«Воистину, слепнут не глаза, а слепнут сердца,
находящиеся вгруди» (Паломничество-46).
فَهُمْ لَا يَرْجِعُون Они не вернутся на прямой путь
Поэтому они не возвращаются к прямому пути,
на котором они были прежде и которое они продали за заблуждение.
Судди передал от Ибн Аббаса, Ибн Мас‘уда и людей из числа сподвижников пророка,
да благословит его Аллах и приветствует, что он словах Всевышнего:
فَلَمَّا أَضَاءَتْ مَا حَوْلَهُ «Когда же (огонь) озарил все вокруг него»,
они сказали, что (некоторые) люди приняли Ислам по прибытию пророка
, да благословит его Аллах и приветствует, в Медину. Затем они стали лицемерами.
И они подобны человеку, который был в темноте, а затем разжег огонь. Когда огонь озарил вред и неприятности вокруг него, он увидел их и понял то, что сможет уберечь его от них. Пока он был в таком состоянии, вдруг огонь погас, и он оказался в состоянии,
в котором не знал, как уберечься от неприятностей. И это пример лицемера,
который был в многобожии, а затем принял Ислам и узнал дозволенное и запретное,
благо и зло. Оставаясь в таком положении, он совершил неверие, и перестал
отличать, дозволенное от запретного, благо от зла».
‘Авфи передал от Ибн ‘Аббаса, что он сказал об этом аяте:
ذَهَبَ اللَّهُ بِنُورِهِمْ وَتَرَكَهُمْ فِي ظُلُمَاتٍ «Аллах лишил их света и оставил их в темноте,
Что касается этого света, так это их вера, о которой они говорили. Что же касается
той темноты, то это их заблуждение и неверие о которых они говорили.Эти люди были на верном пути, а затем она (вера) была отнята у них, и они стали ослушниками после этого».
Муджахид сказал: «Озарение огнем
– это их прибытие к верующим и к верному руководству».
‘Ата аль-Хорасани сказал: «Это пример лицемера, который иногда видел
и временами различал, а потом его постигла слепота души».
Ибн Абу Хатим сказал: «От ‘Икримы, аль-Хасана, Судди, Раби‘ ибн Анаса
передано подобное тому, что сказал ‘Ата аль-Хорасани».
‘Абдуррахман ибн Зайд ибн Аслам сказал об этом аяте:
«Это качество лицемеров. Они уверовали, так что вера озарила их сердца,
как огонь озарил для тех, кто разжег его. Затем они стали неверными,
и Аллах лишил их света и отнял его у них, как Он лишил их света этого огня.
И Он оставил их в темноте, в которой они ничего не видят».
Что касается мнения Ибн Джарира, то более похожим на него является то,
что передал ‘Али ибн Абу Тальха от Ибн ‘Аббаса:
«Аллах привел этот пример лицемеров, ибо они окрепли благодаря Исламу, и мусульмане стали заключать с ними браки, делить с ними наследство и добычу(«фай»).Когда же они умерли, Всевышний Аллах отнял у них эту силу, как Он отнял у разжегшего огонь его свет».
Абу Джа‘фар ар-Рази передал с слов Раби‘ ибн Анаса со слов Абу ‘Алийи:
«Свет огня (появился) лишь когда огонь был разожжен. Когда же огонь затих, его свет был потерян. Так же и лицемер: каждый раз, когда он произносит слова искренности,
нет божества достойного поклонения, кроме Аллаха لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ «Ля иляха иллаллах»,
он освещается. Когда он сомневается, то попадает во тьму».
Ад-Даххак сказал: «Свет – это вера, о которой они говорили».
‘Абдурраззак передал со слов Ма‘мара со слов Катады:
مَثَلُهُمْ كَمَثَلِ الَّذِي اسْتَوْقَدَ نَارًا فَلَمَّا أَضَاءَتْ مَا حَوْلَهُ
««Они подобны тому, кто разжег огонь. Когда же огонь озарил все вокруг него»,
он сказал: «Это - (слова) нет божества достойного поклонения, кроме Аллаха
لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ «ля иляха иллаллах» которые стало светом для них .
И они ели, пили и получили безопасность в этой жизни благодаря (этим словам),
вступали в браки с женщинами, их жизни были спасены. Когда же они умерли,
Аллах лишил их света и оставил в темноте, где они ничего не видят».
Са‘ид передал от Катады об этом аяте:
«Поистине, смысл его заключается в том, что лицемер произносит ,
нет божества достойного поклонения, кроме Аллаха لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ«ля иляха илла -ллах»,
и эти слова озаряют его в этом мире. Он благодаря этим словам вступает в браки с мусульманами, сражается вместе с ними, наследует их, спасает свою жизнь и имущество благодаря (этим словам). Когда лицемер оказывается при смерти, он лишается этих слов веры, ибо у него не было основы для этих слов в сердце и не было их сути в его деяниях».
‘Али ибн Абу Тальха передал со слов Ибн ‘Аббаса:
وَتَرَكَهُمْ فِي ظُلُمَاتٍ لَا يُبْصِرُونَ
««И (Аллах) оставил их в темноте, где они ничего не видят»,
он говорил: «(Оставил их) в мучении, когда они умерли».
Мухаммад ибн Исхак передал от Ибн ‘Аббаса:
وَتَرَكَهُمْ فِي ظُلُمَاتٍ ««И (Аллах) оставил их в темноте»,
то есть они видели истину, произносили ее, так что вышли из тьмы неверия.
(Потом) они затушили (истину) своим неверием и лицемерием. И (Аллах) оставил
их в темноте неверия, и они не видят прямого пути и не следуют истине».
Судди в своем «Тафсире» привел от него (Ибн ‘Аббаса): «Эта темнота – их лицемерие».
Аль-Хасан аль-Басри сказал: «Он оставил их в темноте, где они ничего не видят.
Это когда лицемер умирает, его плохие деяния становятся для него темнотой.
И он не найдет благого деяния, которое бы подтвердило бы его слова
لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ «ля иляха иллаллах»».
Судди передал от него (аль-Хасана аль-Басри):
صُمٌّ بُكْمٌ عُمْيٌ ««Глухие, немые, слепые»,они – немые и слепые».
‘Али ибн Абу Тальха передал со слов Ибн ‘Аббаса:
صُمٌّ بُكْمٌ عُمْيٌ««Глухие, немые, слепые»
- они не слышат прямого руководства, и не видят его, и не разумеют его».
То же сказали Абу ‘Алийа и Катада ибн Ди‘ама.
فَهُمْ لَا يَرْجِعُونَ «Они не вернутся».
Ибн ‘Аббас сказал: «Они не вернутся на прямой путь».
То же сказал Раби‘ ибн Анас.
Судди передал от него: «Не вернутся к Исламу».
Катада сказал:
فَهُمْ لَا يَرْجِعُونَ ««Они не вернутся», то не покаются и не вспомнят».
Далее Всевышний Аллах сказал:
أَوْ كَصَيِّبٍ مِنْ السَّمَاءِ فِيهِ ظُلُمَاتٌ وَرَعْدٌ وَبَرْقٌ
يَجْعَلُونَ أَصَابِعَهُمْ فِي آذَانِهِمْ مِنْ الصَّوَاعِقِ حَذَرَ الْمَوْتِ وَاللَّهُ مُحِيطٌ بِالْكَافِرِينَ
(19) Или же они подобны (оказавшимся под ) ливнем с неба.