Сура 9. Заклятие огненного бога
1 Заговори огнь жаровни заклятием огненного бога сим:
2 «Гибил, дух огня, заклинаю!
3 О дух огня, могучий средь сынов Надура, ужаснейший средь братий Твоих, восстань!
4 Ктугха, бог пламеня, заклинаю!
5 О бог огня, могучий средь сынов Нарикс, ужаснейший средь братий Твоих, восстань!
6 Восстань, многоликий бог пекла и разрушения, заклинаю!
7 Восстань, о пылающий жезл Наксир, отец врат битвы, служитель Ктулху!
8 Заклинаю Тебя знаками Йог-Сотота на мече фраваши!
9 Заклинаю тебя жертвою своею,
10 сожги прошлое, тяготеющее надо мною,
11 и дай мне жизнь новую!
12 Восстань, о пламенный дух, Гибил, в величии Твоём и поглоти недруга моего!
13 Восстань, о пламенный бог, Ктугха, в мощи Твоей и испепели колдунов, преследующих меня!
14 Да пробудятся спящие в вышине
15 горы огнедышащие господа Ктугхи!
16 Да полыхнёт в них пламя,
17 да распахнёт оно врата небес!
18 Река огня да наполнит меня!
19 Река огня да очистит меня!
20 Пылающая струя да пронзит меня,
21 да излиется она из меня!
22 Чрез меня да наполнится Гибил силою человеков!
23 Да дарует мне плод сила огня,
24 да пожрёт она дэвов,
25 да унесёт дым тени их!
26 Гибил великий, прими заклинание моё!
27 Протори тропу, отвори врата и исторгни проклятых в обиталища их!
28 Полони их, в ничто обрати сокровища их, пламенным мечем Твоим свяжи тайны земные!
29 Гибил, дарующий мудрость, пламенным возмездием Твоим укроти небеса извечные!
30 Гишбар, Й’а!
31 Дух, Й’а!
32 Й’а, дух Ктугхи, заклинаю!
33 Восстань, сын пламенного обруча Наксир!
34 Восстань, отпрыск златого оружия Мардука!
35 Не я, но Нарикс, повелительница кудесников, призывает Тебя!
36 Не я, но Мардук, истребитель Змии, призывает тебя сюда ныне!
37 Сожги зло и злодеев!
38 Сожги колдунов и колдуний!
39 Пали их!
40 Жги их!
41 Истребляй их!
42 Поглоти их силы!
43 Унеси их прочь!
44 Явись, Гишбар!
45 Явись, Гибил!
46 Явись, Ктугха!
47 Дух венценосный, заклинаю!
48 Дух бога огня, призываю искусство Твоё!
49 Какаммануну!»
50 Брось затем в пламя благовония, соответствующие призываемому духу Амеша, и возложи на жертвенник хлебец пшеничный, соль и плоды.
Сура 10. Призывание врат Ноденса
1 «Дух Луны, заклинаю!
2 Ноденс, отец звёздных богов, заклинаю!
3 Во имя завета, заключённого меж Тобою и родом Адамовым, призываю Тебя!
4 Внемли и помни!
5 От пределов врат Земли взываю я к Тебе!
6 Из четырёх врат чертогов земных молю я Тебя!
7 Господи, воитель Древних, в небесах и на тверди возвеличенный!
8 Господь Ноденс из рода Наксир, внемли мне!
9 Господь Ноденс, наречённый хранителем чертогов Си’н, Си’ра и С’альк, внемли мне!
10 Господь Ноденс, отец богов земли Ур, внемли мне!
11 Господь Ноденс, бог сияющего венца ночи, внемли мне!
12 Создатель царей, прародитель тверди, даритель скипетра позлащённого, внемли мне и помни!
13 Отче могучий, помыслы коего превыше разумения ахуров и человеков, внемли мне и помни!
14 Ноденс, я обращаюсь к Тебе!
15 Ноденс, я призываю Тебя!
16 Ноденс, я заклинаю Тебя!
17 Явись же, о Ноденс, и яви себя в храме тела моего, кое я подготовил!
18 Явись же, о Ноденс, и яви себя!
19 Врата великих врат небес, отворитесь предо мною!
20 Владыка ифритов, распахни врата Твои предо мною, дабы мог я пройти чрез них!
21 Владыка джиннов, отвори врата Твои слуге Твоему, дабы вознёсся я в миры звёзд блуждающих!
22 Й’а, отмеривший меру судьбе!
23 Й’а, хранитель чертогов Си’н, Си’ра и С’альк!
24 Й’а Ноденс!
25 Обитель прекрасной жемчужины!
26 Носитель прекрасной жемчужины!
27 Духом земли заклинаю!
28 Благоухающая птица твердыни ночной, Ноденс, заклинаю!
29 Чародей полумесяца, Ноденс, заклинаю дух твой!
30 Й’а, ладья венценосная!
31 Й’а, серп ладии венценосной!
32 Й’а, о даритель, о хладный княже!
33 Охотник за проклятыми, отверзни сияющие врата Твои!
34 Явись же, о Ноденс, и яви себя!»
35 Испей из чаши и молви:
36 «Да проиду я в мир Луны!»
Сура 11. Призывание врат Ньярлатхотепа
1 «Дух стремительной планеты, заклинаю!
2 Ньярлатхотеп, покровитель ахуров, заклинаю!
3 Ньярлатхотеп, отец тайных писаний, заклинаю!
4 Во имя завета, заключённого меж Тобою и родом Адамовым, призываю Тебя!
5 Внемли и помни!
6 От пределов врат великого Ноденса взываю я к Тебе!
7 Именем, кое дано мне в мире Луны, взываю я к Тебе!
8 Господь Ньярлатхотеп, кому не ведома мудрость Твоя?
9 Господь Ньярлатхотеп, кому не ведомы чары Твои?
10 Господь Ньярлатхотеп, какого духа, на тверди ли, в небесах ли, не заклянут сокровенные скрижали Твои?
11 Господь Ньярлатхотеп, какой дух, на тверди ли, в небесах ли, не покорится волшебству чар Твоих?
12 Ньярлатхотеп, я обращаюсь к Тебе!
13 Ньярлатхотеп, я призываю Тебя!
14 Ньярлатхотеп, я заклинаю Тебя!
15 Явись же, о Ньярлатхотеп, и яви себя в храме тела моего, кое я подготовил!
16 Явись же, о Ньярлатхотеп, и яви себя!
17 Владыка Ньярлатхотеп! Господь изящных искусств, отвори врата в мир духа Твоего предо мною, дабы мог я пройти чрез них!
18 Владыка Ньярлатхотеп аль-Кхеми, распахни врата в небеса Твои слуге Твоему, дабы вознёсся я в миры звёзд блуждающих!
19 Врата стремительной планеты, Меркурия, отворитесь предо мною!
20 Й’а, отец таинств сияющий!
21 Й’а, млечное руно небес!
22 Й’а Ньярлатхотеп!
23 Червь предела, дух похотливый, заклинаю!
24 Посланник с благоухающею жемчужиною мудрости, заклинаю!
25 Ньярлатхотеп бессмертный, заклинаю!
26 Й’а, молоко проклятий!
27 Й’а, арфа проклятий!
28 Й’а, двойные врата бездны проклятий!
29 Й’а, чаша поющая!
30 Явись же, о Ньярлатхотеп, и яви себя!»
31 Испей из чаши и молви:
32 «Да проиду я в мир Меркурия!»