Журналист и его произведение

ЖУРНАЛИСТ И ЕГО ПРОИЗВЕДЕНИЕ

М. И. ШОСТАК

«Гендальф» Москва 1998

УДК 070 (075.8) ББК 76.01Я73 Ш79

Шостак М. И.

Ш79 Журналист и его произведение: Практическое пособие. — М.:

ТОО «Гендальф», 1998. —96 с,

В книге рассматриваются журналистика новостей, интер­вьюирование, оперативное комментирование, работа над заго­ловком — в плане «технологий» и в ракурсе творчества. Вне поля зрения в данном случае оказываются особенности публи­цистического анализа, авторской журналистики и соответст­вующих им методов и жанровых форм (предмет предполагаемой второй части пособия). Книга может быть ис­пользована в учебных целях как пособие для студентов фа­культетов журналистики, а также оказаться полезной журналистам-практикам.

ISBN 5-88044-092-3

ISBN 5-88044-092-3

© М. И. Шостак, 1998 © Ин-т «Открытое общество», 1998

СОБЫТИЕ И НОВОСТЬ

Место и роль оперативной журналистики в современном мире достаточно приметны. К аудитории ежедневно, ежечасно идут сообщения агентств печати, радио- и теленовости, свежие подборки газет и журналов, репортажи, интервью, отклики по горячим следам событий. С изменчивостью социальных ситуа­ций в разных странах в разное время и, соответственно, варьированием запросов, менялись и задачи, и критерии качес­тва работы журналистов; выражение «новость для прессы» постепенно стало звучать как «новость прессы», обозначать не «сырье», но особый литературный продукт. Сегодня на рынке информации этот продукт предстает все более профессионально отточенным. Формы работы тут многообразны, как и совре­менные способы и каналы информирования. Нас будет инте­ресовать лишь часть оперативных журналистских материа­лов — их печатный вариант.

Большинство изданий дает смесь новостей региональных, на­циональных и интернациональных с широким тематическим спек­тром: экономика, политика, наука, спорт, криминал, забавные происшествия и т. д. Соответственно, есть тематические специализации журналистов: деловая пресса, криминальная тема, спортивные новости и пр.

Различаются и «технологические» специали­зации — в связи с особенностями подготовки материалов в разных жанрах. Может быть подчеркнута необычность ситуа­ции, емкая содержательность факта, «говорящего за себя», а может — свидетельства участников происшествия или мнение эксперта, очевидность живой беседы и т. д. Отсюда — разные требования к работе хроникеров, интервьюеров, репортеров, авторов' оперативных комментирующих откликов и реплик. Первых отличает умение кратко передаватьсуть происшедшего,вторых — умение представлятьновость через обмен репликами,третьих — показыватьнаглядные особенности происшедшего,

воссоздавать события, четвертых —прояснять ситуации с помощью комментирующие деталей и «попутных оценок».

Есть, однако, и общие для всех качества, специфичные для «журналистики новостей»: способность выделять из потока со­бытий факты наиболее значимые («перспективные») или наи­более яркие («оглушительные»), подчеркивать происшествие, факт как средоточие интереса. Журналистика новостей создает материалы, сильные прежде всего эффектом «самоочевидности факта», допуская комментарий в случаях, когда факт надо «поддержать», «подогреть» к нему интерес, продлить его суще­ствование в качестве новости.

И еще момент, связанный со спецификой журналистики как особой литературной работы, весьма прагматичной (даром что творческой), — каждый автор старается точно представить свою аудиторию, ее особенности и запросы и соответствовать им своим произведением.

На подачу новостей влияют:

• конкуренция среди изданий и агентств;

• наличие новостей из других каналов информации (если новость прошла в утренней газете, вечерняя — даст под­робности);

• общая линия издания (одни предпочитают стиль деловой новости, другие тяготеют к репортажам, интервью);

• вынужденное или преднамеренное комбинирование но­востей местных и зарубежных, важных и занимательных;

• размер отводимой площади (для плотно пригнанных и для «открытых» полос нужны разные материалы).

Требования к качеству

Очень важен «эффект точности и достоверно­сти» — ссылки, свидетельства, цитаты; определение места, вре­мени, обстоятельств. Приветствуется краткость —выверенная протяженность и ритмика сообщения, точность и простота слов и фраз. Однако лаконизм — не самоцель. Ясность подразуме­вает уточнения, сопоставление цитат, рассказов нескольких очевидцев, их перепроверки собственным опытом. Иногда имеется в виду и ясность ситуации, изображенной журналистом, и «про­зрачность» его отношения к событию. Очень желательна на­глядность — ценятся детали, сильные своей очевидностью. Острота, публицистичность отличает не только «горячие» ре­портажи, конфликтные интервью, но и точные, выразительные строки крепко скрученной хроники, хлесткий фрагмент портрета, промелькнувший в отчете, яркую деталь в репортаже или опера­тивной колонке. В целом же, повторим:

• «Новости» (news) — творчески преобразованные факты с расчетом на их восприятие аудиторией.

• Необходимо профессиональное ощущение пригодности факта к тому, чтобы его «подать» как новость.

• Уже представленные факт, происшествие или мнение должны выглядеть значительными (важными), занимательными (неординарными), свежими («Факт, как рыба, должен быть только свежим...»).

• Результат публикации прямо связан с читательским ин­тересом, и надо так обрабатывать факт, чтобы этот ин­терес возрастал: суметь сбалансировать неожиданное (сенсационное) и значимое (что может помочь в «соци­альной ориентации»).

Все эти творческие задачи по-своему решаются на разных на­правлениях оперативной журналистики. Рассмотрим их подробнее.

I. МАСТЕРСТВО ХРОНИКЕРА

Ключевые понятия: «жесткая новость», «емкий абзац», «перевернутая пирамида», «тайм-элемент», исчерпывающая краткость, «мягкая новость», специальные лиды

ОПЕРАТИВНОЕ СООБЩЕНИЕ

Краткая новость — лаконичное, завершенное сообщение о со­бытиях, интересных читателю и характерных для современного состояния общества, для текущей минуты. Оперативный и инфор­мационный поводы тут объединены с содержанием, органично входят в него.

История складывания этой литературной формы связана со ста­новлением информационных агентств (середина —конецXIX века);

краткая новость была их основной продукцией, формировались тре­бования к ней как к товару:оперативность, краткость и компактность.

Позднее краткая новость получила дополнительное качество:

стала подчеркиватьсяточность в передаче реальных событий. Ре­портерская работа приравнивалась к фотографированию действи­тельности. к моментальным снимкам, ценность которых — в беспристрастном холодном отражении фактов.

Речь, однако, шла лишь о «приемлемой правдивости» — тишком много погрешностей, могущих исказить существо факта:

и фрагментарность, которая никогда не была спутницей объек­тивности, и критерий отбора, по которому одни факты освеща­ются, а другие нет, тенденциозность при отборе, и, главное, факт изображенный — всегда творчески интерпретирован...

Стиль краткой новости варьируется. Он может быть деловым, сенсационным, «телеграфным», наглядным, популярным: разными способами выделяется и подчеркивается главное: новость — то, что реально и недавно произошло, и что интересно всем.

В журналистской практике различаются«жесткое», оперативное,и «мягкое»информирование. Краткая новость может подаваться в хроникальном, «крепко скрученном» варианте, оперативно излагая суть происшедшего, а может и в варианте «мягком», когда оператив­ность ослаблена', зато введен момент интриги, используется деталь.

Две эти основные формы краткого новостного сообщения по-раз­ному используют факт-материал, у них разный стиль, разное соотно­шение основных и вспомогательных сведений о событии, для каждой из них рекомендуются определенные композиционные структуры.

Любое сообщение начинается с Захода, затем следует основная часть. Наиболее ответственным считается первый абзац или самое на­чало—«лид», «ведущая частью. Именно он вовлекает в чтение, созда­вая впечатление неотложности и возбуждая интерес. Он призван высветить наиболее важный элемент сообщения или установить тон повествования. Варианты лидов для Краткой новости различаются в зависимости оттого, «жесткая» или «мягкая» избрана форма.

В жестком варианте подчеркнуто оперативно подается важное событие, или сенсация; эта литературная форма, спрессовывая но­вость, делает ее предельно целеустремленной.

В мягком варианте краткого сообщения, оперативно ослаблен­ном, важен момент интриги, «игры с новостью», особый тон по­вествования; часто переключение внимания с итога на деталь.

Краткое сообщение может быть четко монотемным, но может заострять внимание на нескольких (обычно двух сразу) моментах происшествия, одинаково важных. Поэтому различаются структу­ры «одноэлементные» и усложненные (они называются: «сообще­ние двух элементов», «составное сообщение») — из-за необходимости сплетать две или более новости.

Заметнее всего на первых полосах газет в экстренных выпусках но­востей их сжатый, спрессованный вариант —так называемая «жест­кая новость», оперативная хроника. Она концентрирует в себе суть масштабного события или происшествия повышенного интереса. Ударная фраза сообщения—лид—нередко выделяется шрифтом.

По преимуществу это сообщения по горячим следам проис­шествия, или хроника сигнального типа, за которой впоследствии идут развернутые репортерские и аналитические материалы (эф­фект «брошенного камня» и «кругов по воде»). Но есть и другой вариант — так называемые «новости на завтра», они предваряют событие, рассказывают об ожидаемом (например, о месте и вре­мени проведения Олимпиады, о предстоящих гастролях и т. п.).

Из всех литературных форм, в какие облекается журналистское выступление, жесткая новость меньше всего похожа на «форму», на «произведение» — настолько она кажется идентичной реальному факту, слепком с действительности. Тут, казалось бы, нет никаких авторских ухищрений и просто излагается, что именно произошло. Однако это не так. Жесткая форма, «только фиксирующая» факт, как и всякая другая литературная форма, устоявшаяся со временем, чем-то удобна для определенных журналистских задач. Это матери­ал, нацеленный на мгновенное проникновение, ему свойственна энергия напора.

Задача журналиста — представить новость «ударной» и понят­ной. Для этого он отсекает все лишнее. Очевидно, что определения «лишнее» — «не лишнее» целиком зависят от журналиста; эта фор­ма, помимо прочего, дает возможность скрывать детали и значимые подробности. Например, сообщение о том, что страна отказалась участвовать в международной экологической конференции, может выглядеть «отрицательным» фактом. Но если прояс­нить подоплеку, выяснится, что это политический демарш (не было приглашено одно из государств, и отказ другой страны стал демон­страцией солидарности).

Жесткая новость не гарантирует полной объективности (более того, всегда можно ждать искажения факта при «отсечении лишне­го», намеренного использования лаконизма для отсечения неугодно­го в факте). Есть, однако, допустимый уровень правдивости и объективности. И есть гаранты такой относительной объективности, того, что при «обстругивании» факта не будет убрано самое главное.

Эти гаранты связаны со структурой сообщения, с необходи­мостью дать ответ на главные вопросы. Успех или неуспех же­сткой новости обычно связывают с эффектом зачина.

Главные шесть вопросов

Чтобы можно было верно судить о событии, надо рассказать, что именно произошло, кто, где, когда, как и по какой причине совершил действие или оказался в плену обстоятельств. (Традиционные шесть вопросов не изменились со времен творца этой формулы —римского оратора Квинтиллиана). Все ответы, по возможности, объединяются в одной-двух фразах, умело сплетаются. Подсчитано, что толковый «объединяющий лид» обычно умещается в 35 словах, то есть весьма лаконичен. Если нет ответа на один из нужных вопросов, его можно «добрать», подключив какой-то источник. (Например, по своим ка­налам уточнить время происшествия). В ряде случаях убирается от­вет на вопрос «по какой причине?», если это создает слишком сильный комментарийный эффект (что может повредить «са­моочевидности» изложенного факта).

Варианты комбинирования частей единого ответа, их разделе­ние на самые важные, менее важные и вспомогательные, их после­довательность дают разнообразие заходов, заметно влияя при этом на объективную сторону изложения факта. Последовательность от­ветов на вопросы выбирается автором: расположение ответов пря­мо связано с замыслом журналиста, с его особым видением события в целом и весьма субъективным критерием выделения определяю­щих черт.

В зависимости от акцента на важность результата, «известное лицо», трагизм ситуации и прочее репортер располагает их по «убывающему интересу», начиная с самого важного. В результате получается композиционная конструкция, известная с двадцатых годов XX века под названием«перевернутая пирамида». Основание, главная опора такой «пирамиды», при этом оказывается вверху.

Вариант «перевернутой пирамиды» существует в журналистской практике и как самостоятельный репортерский материал (хроника), и в качестве вводного абзаца к более пространным сообщениям.

Почему употребляется именно такая конструкция?

Во-первых, тут играют роль Практические соображения: если новость придется сократить, пусть это будет завершающий, менее существенный фрагмент (как ящерица, спасаясь, сбрасывает хвост). Сообщение, составленное по такому методу, легче редактировать и сокращать, не переписывая и не подвергая основательной правке.

Во-вторых, эта форма приучает концентрировать и выделять наиболее важное. Составляя «пирамиду», журналист демонстри­рует тем самым избирательность, творческую активность, во мно­гом — свою позицию. Он выбирает главный элемент новости, исходя из своего опыта, профессионального опыта коллег и творческих предположений о наиболее существенном моменте читательского интереса в отношении какого-то события (это может быть субъект или объект действия, обстоятельства, не­обычность проявлений и пр.).

Репортер не просто «отражает» — он меняет, «переконструи­рует» внешнюю по отношению к нему действительность.

«Суммирующий» лид можно построить по-разному; он бывает простым и комбинированным. В нем происходит фокусирование события, коррекция по отношению к главной новости. Проблема в том, как выбрать главное.

Заход «кто». Подчеркивает масштаб личности или ракурс ин­тересов читателей (ответственное лицо, эксперт, свидетель). Его особенно часто применяют в отношении видных людей, хорошо известных предполагаемой аудитории. (Безотносительно к сути новости, этот лид по частоте употребления опережает все осталь­ные). Он необходим и в случае особого интереса к центральной фигуре происшествия (убийца, поджигатель, человек, совершив­ший поступок, имевший важные последствия).

В формулировке «кто» могут быть как уважительный, так и ироничный варианты (Наши парни...), иной раз очень существен эпитет, возможна разная интонация (например, при употреблении слов «господа», «господин»...).

Часто называется не имя, но профессия или социальный ста­тус. Иногда заостряет новость подчеркивание возраста (Преста­релый монарх... Сорокалетняя звезда рампы...).

Нередко в таком заходе происходит «уплотнение имени» —назы­ваются только звание, должность (Глава правительства...) или со­кращенное имя (Билл... Мэрилин... Алла...), идут в ход прозвища, символы «имиджа». Бывает и наоборот—имя «расширяется» за счет имиджа, значимых обстоятельств. (Первая революционерка России Валерия Новодворская заявила о своем решении баллотироваться в Го­сударственную Думу... Или: Президент, сам отец троих детей, под­держал законопроект в пользу образования подрастающего поколения...).

Заход «что» подчеркивает важность события безотносительно к тому, кого это событие касается (предполагается, что очень многих). Например: «Биржевой стресс», произошедший в минувшую среду... Или: Военные действия в Персидском заливе набирают обороты... Кроме того, заход «что» очень хорошо концентрирует внимание на результате (Миллион подписей...). Его применяют, когда речь идет о конкретном важном событии (Переговоры на высшем уровне будут продолжены... Зимние Олимпийские игры пройдут на сей раз... и т. п.) или о происшествии необычном, сенсационном по своему результату (Стоянка первобытного человека времен неолита обнаружена в ин­дийском штате Кашмир... Побег четырех заключенных из неприступ­ной крепости-тюрьмы поднял на ноги всех полицейских округа...).

Заход «кто» или «что» можно дополнить придаточными описа­тельными и разъяснительными предложениями и причастными оборотами. Часто употребляются комбинированные заходы«что — почему» или«что — как», особенно при сообщении о драматичес­ких ситуациях, трагедиях. Например: Восемнадцатилетний буддий­ский монах публично сжег сам себя, протестуя против войны во Вьетнаме...

Комбинированный заход — вполне допустимый вариант ре­портерского (или редакционного) комментария к событию. На­пример: Хотя астронавтам Шепарду, Митчеллу и Руссе пришлось слишком мало спать во время полета и имел место целый ряд технических неполадок, их полет благополучно завершен.

Заход «как» незаменим при описании драматических ситуаций. Хорошо подчеркивает привлекательность или необычность проис­шествия (Прослезившись...). Очень часто он используется в спортив­ной информации, где так важен «эффект преодоления» (Вырвавшись на последних секундах вперед...); может передавать и время (В течение долгого часа...). Возможен и скрыто-комментарийный вари­ант, подчеркивание характерных, говорящих обстоятельств (После долгих колебаний и проволочек Дума приняла законопроект...).

Ответы на вопросы«когда?» и «где?» могут быть даны подроб­но или в виде самой краткой ссылки на исходные данные. (Бонн. 12 сентября. После дебатов...). Сегодня краткий вариант не столь част в употреблении, как в журналистике прежних лет. Особенно заметно сократилось число заходов со слов «вчера» и «сегодня» — журналисты заботятся о том, чтобы их новости, стоящие рядом на полосе или в предлагаемом на продажу бюллетене агентства, от­личались от других прежде всего своими первыми фразами.

Заход «когда». Так часто начинают «новости назавтра»—анонси­рующие сообщения: где и когда состоится матч, состязание, выставка, заседание. (Двадцать шестого июля ровно в полдень откроются лет­ние Олимпийские игры...). Злоупотребление этим заходом, обращение к нему без особой надобности заметно на страницах газет, не слишком заботящихся о структуре репортерских сообщений. Относительный смысл имеет только частой употребление слов-определителей време­ни: «вчера» и «сегодня», «недавно», «на прошлой неделе» и т. п. Одна­ко следует помнить, что в большинстве случаев может оказаться целесообразным какой-либо иной заход.

От качества вступления во многом зависит и качество всего сообщения, может меняться публицистический смысл новости.

Движение поездов по туннелю под Ла-Маншем было снова пре­рвано. На этот раз из-за забастовки французских машинистов. В результате пришлось отменить четыре рейса из ежедневных де­сяти локомотивов, следующих по маршруту Париж.—Лондон, и два поезда из десяти, идущих из Лондона в Париж. Забастовавшие потребовали повышения заработной платы и своими действиями в самый разгар туристского сезона доставили немало хлопот адми­нистрации компании «Евростар». (Рейтер)

В данном случае выбран заход «что»: прервано железнодорожное сообщение под Ла-Маншем... Но другой журналист начнет сообще­ние об этом же событии с другого «что»: Забастовка машинистов по­ездов... Третий напишет: Убытки компании «Евростар»... Четвертый отметит: Сорваны планы летних отпусков многих лондонцев... — вы­делив не факт социального протеста, но неудовольствие, неудобства и т, п. Так же вариативен заход «кто» (Машинисты, Лондонцы, Биз­несмены, Руководители профсоюза, Туристы...). Обдумывая, что вы­делить, репортер еще раз взвешивает информационную ценность фактов, критически осмысливает значение своего выступления.

Жесткая новость — это обычно «новость одного элемента» с линейной композицией: суть происшествия сообщает лид, затем следует основа («тело» факта), после этого, если необходимо, — фрагмент предыстории, далее — вторичный, менее важный мате­риал, и возвращение к теме. Хроникальный вариант ограничива­ется лидом, небольшой разработкой (исключая предысторию) и возвращением к теме.

Если же мы имеем дело с двусоставной новостью (или сложно-составной), необходимо уже в самом начале отметить два или более важных новостных фактов. (Например, сообщить одновременно и о забастовке машинистов электропоездов, прервавшей сообщение по подводному тоннелю под Ла-Маншем, и о предпринятом демар­ше финансовых кругов в поддержку железнодорожной компании в связи с этой ситуацией). Лид сообщает о двух новостях как о рав­новеликих. Тем не менее это тоже «сумма» и «концентрация» сведений в «емком абзаце»; у читателя нет догадок или ожиданий, на­дежды что-то выяснить, обнаружить — все ясно с самого начала. Характерные ошибки репортеров при составлении «заходов»:

• беспорядочный, хаотичный лид;

• лид, «запрятанный в текст»;

• лид неясный, требующий исправления конструкции (вме­шательства редактора).

Конкретность и ясность тут — главные требования. Лиды жест­ких новостей должны информировать, а не озадачивать читателя.

Варианты «суммирующих» лидов:

ЛИДодного элемента. Используется в том случае, если в новости есть очень сильный момент, который следует выделить (все сосредо­точено на имени, или на итоге, или на времени происшествия...).

ЛИД двух элементов (или «обобщение»). Используется при двух одинаково важных моментах. (Например, равное внимание уделяется и персоне, и действию).

ЛИД-«вешалка». Практически исчерпывает новостной матери­ал. Автор «навешивает», нагромождает ответы сразу на все во­просы. (Что подчас приводит к хаотичному лиду).

ЛИД-немедленная идентификация. Начинается с ответа на во­прос «кто?»; причем дается очень точный ответ, поскольку центр новости — участие известной личности в описываемом событии.

ЛИД-затянутая идентификация. Используется в случае, когда лицо само по себе не являет «персону», но стало важным в резуль­тате совершенных действий (например убийства). Заход «кто» не дает полностью все сведения о личности (имя, профессию, долж­ность и т. п.), часть этих сведений перекидывается во второй абзац.

ЛИД-«комментарий». Новости выглядят вполне объективно при лиде с вводными словами и оговорками типа «однако», «несмотря на...» «хотя, но...» и т. д. Иногда это комбинированный лид: «кто— почему», «что—почему», «что—как». (Например: С огромным трудом преодолев... достиг цели; Признавая на словах... на деле отменили.)

ЛИД-рассказ. В первом абзаце передана краткая хронология событий, предваряемая «обобщением». (Немецкие полицейские вчера краснели от стыда: сначала они допустили побег четырех опасных преступников из надежно охраняемой тюрьмы, предоста­вили им машину и два миллиона марок, а затем потеряли их след, — сообщает агентство...)

Итак, «суммирующий лид» (или «емкий абзац») концентрирует внимание на главном. Позволяет невнимательному, ленивому, даже случайному читателю ознакомиться с сутью новости: пробежаться по заголовкам и лидам мы можем, заглянув через плечо читающего соседа в метро. Их и пишут как раз в расчете на такую ситуацию:

прочитать и понять суть прочитанного, вовсе не намереваясь этого делать. Первые фразы желательно плотно сжать и сплести, стараясь сделать зачин моментально «проглатываемым». Именно с таким лидом связано понятие: «исчерпывающая краткость».

ИСЧЕРПЫВАЮЩАЯ КРАТКОСТЬ

При обработке материала в виде жесткой новости встает пробле­ма сокращения текста, и необходимо искать и находитьрезервы крат­кости; не просто сокращать, но провести необходимую творческую переработку, выбрать подводящую упаковку новости с тем, чтобы «не выплеснуть с водой ребенка» -^ не сократить самое главное.

Убираются ненужные подробности и пояснения, размывающие текст, повторы, специальные термины, бесполезные детали.

Желательны простые Предложения с близко стоящими подле­жащим и сказуемым, правильная последовательность изложения, це­леустремленные, а не «зигзагообразные» фразы. Если заход слишком длинен и сложен, стоит распутать громоздкую фразу, разбив ее на две.

«Враги» жесткой новости: перегруженность лида; оттеснение новости на задний план; банальность; монотонность; неясность.

Перечитывая заход, надо убрать и штампы, и «индюкословие» — например, переписать такое невразумительное бормотание, как: Не­возможность предсказать продолжительность оппозиции к ликвида­ции сегрегации... (За этот текст корреспондент был попросту уволен).

В начале сообщения важно избегать самых распространенных в журналистике, избитых слов. Например, если в голову лезет унылое:

Завершено строительство отрезка магистрали на участке... — надо зачеркивать и писать: Первый поезд прошел... Необходимо подбирать возможно более конкретные слова и выражения. (Вместо по-видимо­му, неполадки в системе электросети... —Простой разрыв провода...).

Редактируя свой текст, нужно «отсечь» лишнее, но при этом не забыть выделить главное, уточнить рейтинг ценных сведений;

не опускать существенного в погоне за краткостью первой фразы, а перекинуть его в следующую.

При уплотнении, «скручивании» фраз есть вероятность нару­шения принципа простоты — удобства мгновенного восприятия. Убирая ненужные обороты и «клише», репортеры одновременно озабочены тем, чтобы точно расставитьнужные лишние слова, — проясняющие, уточняющие ситуацию, подчеркивающие смысл. Хроникер пишет кратко, но ему надо писать и понятно. Необ­ходимые расширения есть в самом лапидарном тексте. (Поясня­ются имена, звания, научные термины, географические названия, статистические данные и т. д.).

«Тайм-элемент». Надо точно решать, где именно упоминать о времени происшествия. Ответ на вопрос «когда?» может иногда явиться решающим. Например: Колокольный звон и все гудки Хи­росимы 'напомнили, что именно в этот день, час, минуту 30 лет назад на город была сброшена атомная бомба. Или: 20 июля от­кроется летняя Олимпиада.

Тем не менее следует помнить, что «тайм-элемент» открывает сообщение не только тогда, когда он является главной новостью.

Уточнение (вчера, сегодня, на этой неделе и пр.) называют «всту­плением ко вступлению» в жестких новостях.

Иногда не обязательно быть предельно точным в указании времени в лиде (можно написать «ранним утром», «прошлым ве­чером», не уточняя час совершения преступления), а если пона­добится — сделать это в основной части сообщения.

Спустя сто лет исполнен наконец-то царский указ от 11 декабря 1896 года об увековечении памяти выдающегося профессора Казан­ского университета Карла Федоровича Фукса — именем ученого на­звали улицу в Казани и установили ему памятник в скверике...

Рекомендации по подготовке жесткой новости, ее упрощению и «уплотнению» в шутку называют «Теорией упаковки или пи­люли». Хорошему хроникеру приятна работа со словом. Он ра­дуется удачно скрученной фразе, ощущая ее упругий ритм, стремительность и изящество. Автор этой книжки в далекой сту­денческой молодости поразился азарту и радости маститого ре­портера: «Как я написал!»... Написать точно, компактно и в то же время просто, легко — действительно, большое удовольствие и большая удача. Событие предстает как факт, к которому «ни прибавить, ни убавить». Все дополнения (ссылки, цитаты и пр.) вливаются в монолит, в один-два точных абзаца с тем, чтобы «сжатый кулак» новости не раскрывался.

НОВОСТЬ В «МЯГКОМ» ВАРИАНТЕ

В отличие от жесткой новости как сообщения повышенной оперативности, мягкая новость менее оперативна, точнее, для нее оперативность не особенно важна. Штрихи и подробности заост­ряют внимание на необычности, занимательности, вводится мо­мент интриги. Форма мягкой новости позволяет «подбираться» к факту, делать постепенным знакомство с ним.

В принципе любую новость можно изложить по желанию в же­сткой или в мягкой форме. Предположим, такое сообщение: Новый элемент системы Менделеева открыт в результате физического эксперимента, проведенного молодым ученым из Новосибирского цен­тра. «Мягкий» вариант этой же новости: Мог ли предположить мо­лодой физик из Новосибирского академгородка, что он достигнет фантастического результата в совершенно иной области...

Опыт помогает репортеру выбрать, какая именно форма наибо­лее подходит к факту. Мягкая новость употребляется, когда нужно заинтересовать читателя, перенести акцент с результатов на обстоя­тельства. Обстановка свершения события, какие-то детали из окру­жения факта могут быть интереснее результата. Многие мягкие сообщения забавны, носят развлекательный характер либо привно­сят занимательное в новость. Подробности могут изменить отноше­ние к итогу события. И в том, и в другом случае происходит

перенос акцента на подробности, развитие интриги. В поле внима­ния — необычность коллизий, которые придумывает «жизнь — лучший драматург» и которые, несмотря на всю необычность, мо­гут быть и трагичны. "

6 марта два сержанта 19-го отделения милиции Москвы пы­тались задержать на улице подозрительного гражданина. В пере­стрелке один сержант был убит, другой ранен, а подозрительный гражданин задержан. Он тоже оказался милиционером.

После вводного абзаца ситуация раскрывается — милиционе­ры двух разных отделений, будучи в штатском, патрулировали, предотвращая угоны машин. Причина трагедии, по мнению их начальника, в том, что оперуполномоченный принял милиционеров за бандитов. («Коммерсантъ»)

Мягкая новость рекомендуется также при пониженной значимости события или когда необходим иной тон разговора о нем, когда ослаблены оперативный либо информационный пово­ды. Случается, журналист располагает интересными фактами, ко­торые не ощущаются как новость, поскольку не являются происшествием (например, сведениями о количестве дичи в запо­веднике). В таких случаях надо искать «ход». (Например, репор­тер, заполучив данные об огромном количестве оружия, «которое может выстрелить», написал: в аптеке, чтобы купить лекарство, нужен рецепт, а для покупки оружия в частное владение не тре­буется никаких «рецептов», никаких удостоверений...).

Если жесткий вариант крепко скручен, то мягкая новость раз­ворачивается постепенно, как бы строится на глазах у читателя. Журналисты шутят, что жесткую новость надо писать так, чтобы ее было удобно проглотить, а мягкую — так, чтобы читатель посмаковал сообщение. При этом остается в силе требование краткости изложения и структурирования материала, чтобы по­лучить небольшую, легко обозримую компактную заметку с обя­зательным для новости эффектом самоочевидности и достоверно­сти.

Поскольку надо переключить внимание с итога на обстоятель­ства, выделить занимательные подробности, структура новости меняется. Принцип «перевернутой пирамиды» тут не годится. Лид строится с учетом читательского интереса, но не сообщает, а от­тягивает сообщение самого интересного во второй (даже третий) абзац. Идет нарастание до кульминации, а далее — по принципу убывающего интереса.

Судьба подарила президенту Малайзии уникальный случай:

почти час в неформальной обстановке, но на высоком уровне, причем в буквальном и переносном смысле этого слова, он обсуждал отношения между Малайзией и Тайванем. Именно столько време­ни, а точнее 55 минут, президент Бакили Мулузи и островной премьер Лянь Чань просидели в темном лифте, застрявшем между этажами в пятизвездочном тайбэйском «Гранд отеле».

Сопровождавший их заместитель министра иностранных дел оставил государственных мужей наедине. Он ретировался через люк в потолке, чтобы «организовать спасательные работы».

(«Московские новости»)

В первой фразе мягкой новости обычно есть интригующее слово, выражение, либо рассказывается парадоксальный случай, открывающий интригу, вызывающий у читателя ряд вопросов. Вторая фраза — разъясняет ситуацию. Из сопоставления и спле­тения начала и продолжения и возникает ощущение новости (соб­ственно новость).

Новый экспонат неожиданно появился в Дятловском районном музее (Гродненская область). Старинный меч длиной около полу­метра был случайно найден во время ремонта печи в шахматно-шашечном клубе райцентра. Специалисты думают, что он был изготовлен во время восстаний Тадеуша Костюшко или Кастуся Калиновского, то есть в конце XVIII—начале XIX веков.

(«Мегаполис-Континент»)

Здесь, как видно из приведенных примеров, могут быть ши­роко использованы детали и «попутные» ироничные оценки. За­ключительный фрагмент сообщает дополнительную деталь (она заменяет ироничную реплику). Для мягкого варианта новости ха­рактерен «простодушный» вариант общения с читателем (в от­личие от жесткой новости, где «сразу все начистоту» и общения практически нет), тут ценятся интрига, намеки, ожидание.

СПЕЦИАЛЬНЫЕ ЛИДЫ

Для интригующих заходов мягких новостей используются так называемые «специальные лиды», которые, в отличие от лида «перевернутой пирамиды», не излагают содержание вкратце, но подводят к нему. В коллективной копилке опыта репортеровXXвека таких заходов множество. Назовем некоторые из них.

Затяжные лиды:

ЛИД-история. Своеобразный отчет о происшествии в сказовом стиле, «история», которой как бы предоставлено идти естественным путем: В это утро, как обычно, мадам Тюффо собирала хворост, го­товясь к суровой зиме, и неожиданно нашла прекрасную сухую палку для растопки. Если бы не ее бережливость — а мадам отложила эту растопку для более холодных дней, — ее домик взлетел бы на воздух. Дело в том, что племянник, слишком долго, по его мнению, ожидавший наследства, не поленился выдолбить палку, начинить ее порохом и под­бросить к дому старушки...(Франс-пресс)

Повествовательный ЛИД. Также нарочито нетороплив; рекомен­дуется для сенсационных сообщений, контрастируя с драматичным или невероятным происшествием. Тон — предельно сдержанный, иногда чуть ироничный. Например: Поначалу это была до боли знакомая картина: жены военнослужащих, пропавших без вести, пришли к Капитолию, чтобы поведать конгрессменам о своей судьбе и при­звать их к активным действиям... (Далее — о превращении манифе­стации в стихийный бунт, жертвах столкновения с полицией...).

ЛИД-«временное умолчание» (о главных героях или причинах со­бытия). В первой фразе, опять-таки не сообщающей о сути дела, есть элемент загадочности. Событие упоминается в самых общих чертах, вызывая желание узнать недосказанное. (В необычайную ситуацию попал человек, признанный лучшим асом во второй мировой войне...).

ЛИД-цитата. Побуждает узнать автора высказывания («кто бы это мог сказать?»).

«Дорогой Сириалис. Флавия Севера прислала нам приглашение на свой день рождения. Мь1 поедем к ней, конечно?»

«Возможно. Но мне не очень улыбается мысль о переезде из одной крепости в другую, когда по дор<

Наши рекомендации