Papyrus Prisse column 6, line 11- column 7, line 3)
ir wnn.k m s n Hmsw
r st Tt wr r.k
Ssp ddt.f diw r fnd.k
m dgA r nty m-bAH.f
m sti sw m gmH aSA
bwt kA pw wdt im.f
m mdw n.f r iASt.f
n rx.n.tw bint Hr ib
mdw.k xft wSd.f tw
iw Ddt.k r nfr Hr ib
ir wr wnn.f HA t
sxr xft wD kA.f
iw.f r rdit n Hssy.f
sxr pw n grH xpr
in xm anay.f Hr.s
If you are a man at a sitting
at the table place of one greater than you,
take whatever he causes to be set before you,
do not stare at what is before him,
do not pierce it with many glances
Pressing it is an offence to the ka.
Do not speak to him until he has requested:
you never know what may displease.
Speak when he questions you,
and your speech will please.
A great man, when he is at a meal,
behaviour following the command of his ka,
he will give to the one he favours,
that is the night-time behaviour that happens
– only a fool complains about it.
Papyrus Prisse column 7, lines 3-5)
ir wnn.k m s n aq
hAbw wr n wr
mty Hr qd hAb.f tw
ir n.f wpwt mi Dd.f
aHA t(w) m sDw m mdt
skn.ti wr n wr
n dr mAat m sn.s
n wHm.tw is ia n ib
m mdyw rmT nbt
If you are a man of entry
sent by official to official,
be precise in the form he sent you
carry out the mission for him as he says.
Guard against harming with words,
embroiling official with official.
Grasp what is right by its likeness;
an outburst of the heart is not repeated
from the speech of all people.
Papyrus Prisse column 7, lines 5-7)
ir skA.k rwd m sxt
di st nTr wr m-a.k
m sA r.k r-gs hAw.k
wr irt Hryt nt gr
ir nb qd m nb xt
iT.f mi msH m qnbt
m twA n iwty msw.f
m Hwr m aba im
iw wn wr it m Ahw
mwt mst Htp kt r.s
in wa sxprw nTr
iw nb wHyt nH sSms.f
If you plough for plants on the margins,
the god grants it to be great by your hand
Do not inflate your mouth beside your neighbours;
to inspire awe by being silent is greater.
A master of character who is master of wealth,
he seizes like a crocodile in the council.
Do not scorn the childless man,
do not bemean by boasting over it.
Even a father can have his plenty of grief;
a mother who has given birth may be less happy than a maid.
It is the lone man that the god fosters,
while the lord of a clan may beg to be followed.
Papyrus Prisse column 7, lines 7-9)
ir Xs.k Sms s iqr
nfr sSm.k nb xr nTr
m rx.n.k nDsw xntw
im.k aA ib.k r.f
Hr rxt.n.k im.f xntw
snd n.f xft xprt.n.f
n iy is xt Ds
hp.sn pw n mrrw.sn
ir Ttf iw sAq.n.f Ds
in nTr ir iqr.f
xsf.f Hr.f iw.f sDr
If you are weak, follow a man of excellence
and all your conduct will be good before god.
When you have known lesser men before,
do not be proud against him,
from what you knew of him before.
Respect him according to what he has become,
for goods do not come of their own accord.
This is their law for their desire.
An overflow – he has assembled it of himself.
It is the god who makes him excellent,
and protects him while he sleeps.
Papyrus Prisse column 7, lines 9-10)
Sms ib.k tr n wnn.k
m ir HAw Hr mddwt
m xb tr n Sms ib
bwt kA pw HDt At.f
m HAw n grg-pr
xpr xt Sms ib
nn km n xt iw sfA.f
Follow your heart as long as you live.
Do not make a loss on what is said,
do not subtract time from following the heart.
Harming its time is an offence to the ka.
Do not deflect the moment of every day
beyond establishing your heart.
As things happen, follow (your) heart.
There is no profit in things if it is stifled.
Papyrus Prisse column 7, line 10 to column 8, line 2)
ir wnn.k m s iqr
ir.k sA n simA nTr
ir mty.f pXr.f n qd.k
nw.f xt.k r st iry
ir n.f bw nb nfr
sA.k is pw nsw sti kA.k
im.k iwd ib.k r.f
iw mtwt ir.s Snty
ir nnm.f th.f sxr.k
btn.n.f Ddt nbt
Sm r.f m mdt Xst
bAk.k sw r r.f mi qd.f
wd r.k m xbd.n.sn
wdd sdb n.f pw m Xt
n nnm.n sSm.sn
n gm.n iww.sn DAt
If you are a man of excellence
and produce a son in the favour of god,
if he follows precisely the outline of your character,
and ties your things to their proper place,
do everything good for him,
for he is your son, he belongs to the shooting of your ka
Do not separate your heart from him.
Seed may make a disputant;
if he wanders, and breaks your advice,
and has rebelled against all that is said,
and his mouth wanders into evil speech,
battle him in all his words.
He who attacks you is the one they have condemned.
It means it was decreed that he be smitten (from the time he was) in the womb.
Their guidance does not stray,
their stranded never find a ferry.