Великие правила благопристойности
Вэнь‑ван спросил Тай‑гуна:
– Каковы правила благопристойности (ли)[728]между правителем и министром?
Тай‑гун сказал:
– Правитель должен быть всего лишь рядом с людьми; подчиненные должны быть всего лишь покорны. Он должен быть рядом с ними, никого не сторонясь. Они должны быть послушны, ничего не скрывая. От правителя требуется только прислушиваться ко всему; подчиненные должны быть поставлены [на свои места]. Если он будет повсеместным, он станет подобенНебу. Если они будут расставлены, они станут подобны Земле. Небо, Земля – тогда Великое Ли завершено.
Вэнь‑ван:
– Как должен действовать правитель?
Тай‑гун:
– Он должен быть сдержан, величав и спокоен. Его мягкость и скромность должны быть на виду. Он должен быть щедрым и не быть вздорным. Он должен очистить свои мысли и успокоить свою волю, с прямотой ожидая событий.
Вэнь‑ван спросил:
– Как следует правителю прислушиваться к делам?
Тай‑гун ответил:
– Он не должен беспомощно отпускать их, как не должен идти против мнения и противостоять им. Если он позволит им идти своим чередом, он утратит власть; если будет противостоять им по своему разумению, он закроет себе доступ к делам.
Он должен быть подобен высоте горы, которую– если смотреть снизу‑вверх– нельзя постигнуть, или глубине великой бездны, которую – если измерять – невозможно определить. Подобная духовная и просвещенная добродетель – вершина прямоты и спокойствия.
Вэнь‑ван спросил:
– Какой должна быть мудрость правителя?
Тай‑гун:
– Глаза ценят ясность, уши ценят тонкость, разум ценит мудрость. Если смотреть глазами Поднебесной, нет ничего, чего нельзя было бы увидеть. Если слушать ушами Поднебесной, нет ничего, чего нельзя было бы услышать. Если размышлять умом Поднебесной, нет ничего, чего нельзя было бы узнать. Когда [получишь сведения из всех источников], подобно тому, как к ступице колеса сходятся все спицы, ясность не будет замутнена.
Ясные наставления
Вэнь‑ван, будучи серьезно болен и лежа в постели, призвал к себе Тай‑гун вана и наследного принца Фа [У‑вана].
– О, Небо, похоже, собирается оставить меня. Скоро государственные алтари Чжоу будут вверены вам. Сегодня, мой учитель, я хочу поговорить о великих принципах Дао для того, чтобы в ясности передать их моему сыну и внукам.
Тай‑гун сказал:
– О чем вы хотите спросить?
Вэнь‑ван:
– Могу я услышать о Дао предшествующих мудрецов – когда оно исчезает, когда появляется?
Тай‑гун:
– Если кто‑либо видит хорошее, но медлит [в совершении дел]; если время для действия приходит, но кто‑то сомневается; если знаешь, что неправильно, но допускаешь – именно в этих трех случаях Дао исчезает. Если кто‑либо мягок и спокоен, исполнен достоинства и почтительности, силен и вдобавок радушен, вынослив и вдобавок тверд – в этих четырех случаях возникает Дао. Поэтому, когда справедливость превосходит желания – будешь процветать; когда желания превосходят справедливость – погибнешь. Когда почтение превосходит медлительность – это благоприятно; когда медлительность превосходит почтение, будешь уничтожен.
Шесть стражей
Вэнь‑ван спросил Тай‑гуна:
– Каким образом правитель государства и вождь народа утрачивают свое положение?
Тай‑гун сказал:
– Когда он неосмотрителен в выборе помощников. У правителя есть «шесть стражей» и «три сокровища».
Вэнь‑ван спросил:
– Что такое «шесть стражей»?
Тай‑гун:
– Первый называется гуманностью, второй– справедливостью, третий – преданностью, четвертый – верностью, пятый – мужеством, шестой – расчетливостью. Вместе они называются «шесть стражей».
Вэнь‑ван спросил:
– Как следует отбирать людей с помощью «шести стражей»?
Тай‑гун:
– Награждать их и следить, чтобы они не совершали преступлений. Давать им чины и следить, чтобы они не стали высокомерными. Облекать их ответственностью и смотреть, не изменятся ли они. Использовать их на службе и смотреть, не будут ли они что‑либо утаивать. Создавать опасность и смотреть, не испугаются ли они. Поручать им управление делами и смотреть, не будут ли они растеряны.
Если сделать их богатыми, и они не совершат преступлений, они гуманны. Если дать им чин, и они не станут высокомерны, они справедливы. Если облечь их ответственностью, и они не изменятся, они преданны. Если использовать их, и они ничего не утаят, они верны. Если поставить их в опасное положение, и они не испугаются, они мужественны. Если поручить им управление делами, и они не растеряются, они способны рассчитывать.
Правитель не должен передавать «три сокровища» другим. Если он отдаст их другим людям, он утратит свою устрашающую силу.
Вэнь‑ван:
– Могу я спросить о трех сокровищах?
Тай‑гун:
– Хорошее сельское хозяйство, хорошее ремесло и хорошая торговля– вот три сокровища. Если крестьяне живут только в деревнях, пяти злаков будет в избытке. Если ремесленники живут только в местах для ремесленников, инструменты будут в соответствии. Если торговцы живут в торговых местах, товаров будет достаточно.
Если «три сокровища» будут поселены на своих местах, люди не будут интриговать. Не допускайте смут в их поселениях, не допускайте смут в их кланах. Министры не должны быть более богатыми, чем правитель. Ни один город не должен быть больше, чем столица правителя. Когда шесть стражей использованы полностью, правитель процветает. Когда три сокровища определены целиком, государство будет в безопасности.