Немецко-русский тематический словарь-
Кафедра иностранных языков
Л.К.Чичерина, Д.С.Осташина
ABC - JURISPRUDENZ
НЕМЕЦКО-РУССКИЙ ТЕМАТИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ-
МИНИМУМ ПО ЮРИСПРУДЕНЦИИ
Москва
Государственное казенное образовательное учреждение
высшего профессионального образования
«Российская таможенная академия»
Кафедра иностранных языков
Л.К.Чичерина, Д.С.Осташина
ABC - JURISPRUDENZ
НЕМЕЦКО-РУССКИЙ ТЕМАТИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ-
МИНИМУМ ПО ЮРИСПРУДЕНЦИИ
Москва
Д о п у щ е н о
Учебно-методическим советом Академии для использования в учебном процессе по специальностям: 080115 – «Таможенное дело», 030501 – «Юриспруденция», 080502 – «Экономика и управление на предприятии (таможня)».
Рецензенты:
Т.Л.Лебедева, заведующий кафедрой иностранных языков
Московской государственной консерватории им. Н.И. Чайковского, кандидат культурологии, доцент;
Е.Б.Гайко, старший преподаватель кафедры иностранных языков Российской таможенной академии.
Л.К. Чичерина, Д.С.Осташина. Немецко-русский тематический словарь-минимум по юриспруденции. –М.: Издательство Российской таможенной академии, 2012. - 28с.
Настоящий словарь предназначен для студентов 1 – 4 курсов всех факультетов очного и заочного отделений РТА, а также для всех специалистов, работающих с материалами на немецком языке по данной тематике. Структурирование в виде тематических разделов ускоряет процесс поиска нужной лексики. Большую помощь словарь окажет в поиске нужных материалов в Интернете и спецлитературе.
В конце словаря имеются приложения справочного характера. Практический подход к подбору лексических единиц словаря поможет также при использовании его в качестве русско-немецкого словаря.
© Л.К.Чичерина, 2012
© Д.С.Осташина , 2012
© Российская таможенная академия, 2012
ПРЕДИСЛОВИЕ
Целью данной работы является ознакомление обучающихся с основными лексическими единицами по юридической тематике в простой и доступной форме.
Данный словарь содержит основную терминологию по юриспруденции и состоит из одиннадцати тематических разделов. В словаре представлена лексика Германии и Австрии. Авторы использовали различные источники информации (учебники, периодические издания, интернет-сайты, материалы таможенной службы Германии), а также специальные словари. Словарь является результатом работы студенческого научного кружка при кафедре иностранных языков Российской таможенной академии.
Словарь разработан для студентов всех факультетов Российской таможенной академии, аспирантов, магистров, а также преподавателей и специалистов, занимающихся изучением материалов юридической тематики на немецком языке. Большую помощь словарь окажет в поиске нужных материалов в Интернете и спецлитературе.
Следует отметить, что приложения, данные в конце словаря, тщательно подбирались авторами исходя из актуальных потребностей изучающих иностранный язык в рамках профессиональной коммуникации. Практический подход к подбору лексических единиц словаря поможет также при использовании его в качестве русско-немецкого словаря.
Авторы
Содержание
1. Сферы права…………………………………………..5
2. Юридические профессии…………………………….6
3. Документы…………………………………………….6
4. Участники процесса…………………………………..9
5. Ведение дела…………………………………………10
6. Виды преступлений………………………………….11
7. Глаголы……………………………………………….13
8. Прилагательные……………………………………...15
9. Предметы……………………………………………..15
10. Виды наказаний……………………………………...16
11. Государственное устройство………………………..15
Приложения………………………………………….18
Rechtsbereiche 1. Сферы права
das Erbrecht | наследственное право |
das Gesellschaftsrecht | правовые нормы, касающиеся товариществ, компаний, объединения |
das Handelsrecht | торговое право |
das Sachrecht | вещное право |
das Sozialversicherungsrecht | страховое право |
das Staatsrecht | государственное право |
das Steuerrecht | налоговое право |
das Verbrauchsteuerrecht | налоговое право (в сфере косвенных налогов) |
das Vollstreckungsrecht | приведенное в исполнение решение (постановление) |
das Vollzugsrecht | процессуальное право (исполнительное) |
das Warenverkehrsrecht | торговое право |
das Zivilprozessrecht | гражданское процессуальное право |
das Zivilrecht | гражданское право |
das Zolltarifrecht | таможенно - тарифное регулирование |
Die Dokumente 3. Документы
die Abänderung,-en | 1) изменение; поправка 2) отмена | ||
das Abänderungsverfahren,- | процедура изменения решения, процедура внесения изменения в решение; процедура изменения приговора | ||
eine Abänderung vornehmen | вносить изменение, вносить поправку | ||
die Abänderungsklage,-n | иск об изменении правоотношения (правоотношений) | ||
die Abänderungsklausel,-n | оговорка о внесении изменений (об условии или условиях изменения, порядке изменения и т.п. закона, договора) | ||
die Abänderungskündigung,-en | уведомление об изменении, уведомление о внесении изменений, извещение об изменении, извещение о внесении изменений (напр., в условиях договора) | ||
der Abänderungsantrag,-e | поправка (напр., к законопроекту, закону), предложение об изменении (закона) | ||
der Abänderungsvertrag,-e | договор (контракт, соглашение) о внесении изменений в ранее заключённый договор; договор об изменении условий ранее заключённого договора (контракта, соглашения) | ||
das Abberufungsschreiben,- | отзывная грамота | ||
das Abkommen,- | соглашение | ||
die Akte,-n | акт | ||
das Arbeitsgesetzbuch,-er | Трудовой кодекс | ||
der Ausweis,-e | удостоверение личности | ||
die Deklaration,-en | декларация | ||
die normativen Dokumente | нормативные акты | ||
das Familiengesetzuch | Семейный кодекс | ||
das Gesetz,-e | закон | ||
das bürgerliche Gesetzbuch | Гражданский кодекс | ||
das Grundgesetz | 1) кодекс, 2) основной закон, конституция | ||
die Klage ,-n | иск | ||
das Protokoll, -е | протокол | ||
das Rechtsverhältnis, -sse | правоотношение | ||
die rechtliche Regelung | правовое регулирование | ||
das Strafgesetzbuch | Уголовный кодекс | ||
das Verfassungsgesetzbuch | конституционный кодекс | ||
die Verordnung,-en | распоряжение | ||
der Verordnung des Gerichtes | постановление суда | ||
der Vertrag,-e | контракт | ||
das Zollgesetzbuch,-er der Zollkodex | Таможенный кодекс | ||
Die Verben 7. Глаголы
abändern (-te,-t) | менять, изменять |
abfassen (-te, -t) | составлять |
abweisen (-ie,-ie) | отклонять |
angeben (a,e) | указывать |
anklagen (-te, -t) | обвинять |
(an)melden (-te, -t) | регистрировать |
antworten (-te, -t) | отвечать |
aufdecken (-te,-t) | обнаруживать |
beilegen (-te, -t) | прилагать |
beschuldigen (-te,-t) | обвинять |
besichtigen (-te,-t) | осматривать |
beschauen (-te,-t) | досматривать |
bestimmen (-te, -t) | определять |
bestrafen (-te,-t) | осудить |
bestreiten (i,i) | оспаривать |
beweisen (ie,ie) | доказывать |
brauchen (-te, -t) | нуждаться |
denunzieren (-te,-t) | доносить |
die Spuren hinterlassen(ie,a) | оставлять следы |
durchführen (-te, -t) | 1)проводить, 2)провозить |
empfehlen (a, -o) | рекомендовать |
entnehmen (a,o) | изъять, конфисковать |
erfolgen (-te,-t) | производить, осуществлять |
ergaunern (-te,-t) | вымогать |
erklären (-te-,t) | заявлять |
ermitteln (-te,-t) | выявлять |
geben (a,e) | давать |
gehören zu (-te, -t) | принадлежать |
gelingen (a,u) | удаваться |
genehmigen (-te,-t) | разрешать |
handeln (-te,-t) | 1)действовать; 2)торговать |
hinterziehen (o,o) | утаивать, скрывать |
lügen (-te,-t) | лгать |
prüfen (-te, -t) | проверять |
rechtfertigen (-te,-t) | оправдать |
regeln (-te,-t) | урегулировать |
schießen (o,o) | стрелять |
schützen (-te,-t) | защищать |
übergeben (a,e) | передавать |
unterliegen (a,e) | подлежать |
untersuchen (-te, –t) | расследовать |
untersuchen (-te,-t) | исследовать |
unterzeichnen (-te,-t) | подписывать |
verhaften (-te,t) | арестовать |
verlangen(-te,-t) | требовать |
vermuten (-te,-t) | предполaгать |
vernehmen(a,o) | допрашивать |
vernichten (-te,-t) | уничтожать |
versuchen (-te,t) | пытаться |
verteidigen (-te,-t) | защищать |
vertreten (a,e) | представлять |
verwickelt sein | быть замешанным (в чем-либо) |
vorschlagen (u,a) | предлагать |
vorzeigen (-te, -t) | предъявлять |
weiβwaschen (u,a) | отмывать (деньги) |
zurückweisen (ie, ie) | отклонять, не принимать |
Приложения
Rechtsberufe in der EU
In den verschiedenen Rechtsordnungen und Justizsystemen der Mitgliedstaaten der Europäischen Union (EU) gibt es eine große Bandbreite von Rechtsberufen, wie z. B. Rechtsanwälte, Notare, Richter, Staatsanwälte und Justizbedienstete. Die Angehörigen der Rechtsberufe führen nicht in allen Mitgliedstaaten dieselbe Berufsbezeichnung, und auch ihre Rolle und Rechtsstellung können von Land zu Land sehr unterschiedlich sein.
Einleitung
Im Recht der Europäischen Union finden sich, vom Beruf der Rechtsanwälte abgesehen, keine Regelungen zu den Voraussetzungen für die Ausübung eines Rechtsberufs. Die Rechtsberufe sind generell auf der nationalen Ebene geregelt. Auch wenn natürlich Ähnlichkeiten bestehen, sind diese innerstaatlichen Regelungen von Land zu Land recht unterschiedlich, da sie häufig auf tief verwurzelten Traditionen aufbauen.
Das Ministerkomitee des Europarates hat mehrere Empfehlungen zu den Rechtsberufen abgegeben. Eine dieser Initiativen betrifft die Ausübung des Anwaltsberufs.
Im Übrigen sieht die Europäische Menschenrechtskonvention vor, dass jeder Angeklagte das Recht hat, sich selbst zu verteidigen oder den Beistand eines Verteidigers seiner Wahl zu erhalten und, falls er nicht über die Mittel zur Bezahlung eines Verteidigers verfügt, unentgeltlich den Beistand eines Pflichtverteidigers zu erhalten, wenn dies im Interesse der Rechtspflege erforderlich ist. Diese Bestimmung gilt vor allem für Strafsachen, aber der Europäische Gerichtshof für Menschenrechte (EGMR) hat sie auch auf Zivilsachen ausgedehnt.
Richter
Beim Richter der ordentlichen oder Schiedsgerichtsbarkeit handelt es sich um einen hohen Amtsträger, der einem Gericht (Spruchkörper) entweder als Einzelrichter oder als Mitglied eines Kollegialgerichts vorsitzt. In Bezug auf die Aufgaben und Befugnisse, das Ernennungsverfahren, die Disziplinarordnung und die Ausbildungsordnung der Richter weisen die verschiedenen Gerichtshoheiten große Unterschiede auf. Der Richter hat in etwa dieselbe Funktion wie ein Schiedsrichter in einem Spiel. Ihm obliegt die unparteiische Prozessführung in öffentlicher Verhandlung. Der Richter vernimmt alle Zeugen und nimmt alle sonstigen Beweismittel der Verfahrensbeteiligten auf, würdigt deren Glaubwürdigkeit und verkündet aufgrund seiner Auslegung von Recht und Gesetz und seiner eigenen Beurteilung des Sachverhalts daraufhin eine gerichtliche Entscheidung in der betreffenden Rechtssache.
Mehr Informationen zum Richterberuf finden Sie auf folgenden Websites:
- Vereinigung der europäischen Verwaltungsrichter (AEAJ),
- Verband der europäischen Richter und Staatsanwälte (EJPA),
- Internationale Richtervereinigung (insbesondere die regionale Gruppe Europa),
- Europäische Richter und Staatsanwälte für Demokratie und Grundrechte (MEDEL).
Staatsanwälte
Die Staatsanwaltschaft spielt bei der Strafverfolgung eine sehr wichtige Rolle. Die Justizsysteme der Mitgliedstaaten sind in Bezug auf die Rolle, Aufgaben und Befugnisse der Staatsanwälte sehr unterschiedlich. Weitere Informationen hierzu finden Sie auf der Website des Netzes der Generalstaatsanwälte in der Europäischen Union ( Eurojustice).
Bei Gericht tätige Personen
Die Funktionen und Bezeichnungen der Personen, die bei Gericht zur Unterstützung der Richterinnen und Richter tätig sind, sind sehr unterschiedlich: "Greffier" in Frankreich, "Rechtspfleger" in Deutschland, "Court clerk" in England, um nur ein Beispiel zu nennen.
Darüber hinaus variieren die Aufgaben und Zuständigkeiten des Gerichtspersonals je nach Rechtssystem – von der Unterstützung der Richter und Staatsanwälte über die Wahrnehmung von Aufgaben in der Gerichtsverwaltung bis hin zur kompletten Betreuung bestimmter Verfahren oder der rechtlichen Beratung. Die Ausbildungsgänge variieren entsprechend – in manchen Mitgliedstaaten sind ein Jurastudium und regelmäßige berufliche Weiterbildungsmaßnahmen erforderlich, in anderen Mitgliedstaaten nicht. In jedem Fall sind sie ein wichtiger Bestandteil der Justiz – sei es durch ihre Rolle bei der Betreuung der Prozessbeteiligten, sei es durch ihre Rolle zur Sicherung der Effizienz der Justiz im Allgemeinen.
Notare
Der Notar ist ein auf die Vornahme bestimmter Rechtsvorgänge spezialisierter und zu diesem Zweck öffentlich bestellter Jurist. Kraft seiner Aufgaben und Amtspflichten spielt der Notar in den 21 Mitgliedstaaten, deren Rechtsordnung auf römisches Zivilrecht zurückgeht, eine wichtige Rolle bei der staatlichen Rechtsausübung.
Zu seinen Aufgaben gehören insbesondere
- die Abfassung von Privaturkunden und die Aufklärung und Belehrung der Parteien in unparteiischer, neutraler Form. Bei der Abfassung und Ausfertigung von öffentlichen Urkunden haftet der Notar für die Rechtmäßigkeit dieser Urkunden und für die Aufklärung und Belehrung der Beteiligten hinsichtlich der Rechtslage. Er hat sie auch über die Auswirkungen und Rechtsfolgen der Verpflichtungen, die sie eingehen, zu unterrichten;
- die Vollstreckung der von ihm ausgefertigten Urkunden. Die notarielle Urkunde kann so direkt im amtlichen Register eingetragen bzw., wenn einer der Beteiligten seinen Verpflichtungen daraus nicht nachkommt, ohne Einschaltung eines Richters sofort vollstreckt werden;
- die Rolle des Schiedsrichters, der es den Beteiligten aufgrund seiner Unparteilichkeit und strengen Beachtung von Recht und Gesetz ermöglicht, zu einer für beide Seiten annehmbaren Lösung zu kommen.
Der Notar ist Träger eines öffentlichen Amtes, dem der Staat zur Erfüllung hoheitlicher Aufgaben einen Teil seiner staatlichen Befugnisse überträgt, der seine Funktionen aber im Rahmen eines freien Berufes ausübt.
Der Notar unterliegt der beruflichen Schweigepflicht. Für die Bestellung zum Notar müssen ähnliche Voraussetzungen wie für die Ernennung zum Richter erfüllt sein, und für ihn gelten dieselben Grundsätze wie für Richter: Unabhängigkeit, Bestellung auf Lebenszeit, Unparteilichkeit, Rechtskraft und Vollstreckbarkeit seiner Amtshandlungen; ferner unterliegt seine Amtstätigkeit der Aufsicht durch das Justizministerium.
In den genannten 21 Mitgliedstaaten der Europäischen Union stehen den Bürgern etwa 35000 Notare zu Diensten.
Gegenüber den Organen und Einrichtungen der Europäischen Union werden die Notare durch den 1993 gegründeten Rat der Notariate der Europäischen Union (CNUE) vertreten. Der CNUE vertritt die Notariate aller EU-Mitgliedstaaten, in denen das Notariat existiert: Belgien, Bulgarien, Deutschland, Estland, Frankreich, Griechenland, Italien, Lettland, Litauen, Luxemburg, Malta, Niederlande, Österreich, Polen, Portugal, Rumänien, Slowakei, Slowenien, Spanien, Tschechische Republik und Ungarn. Kroatien hat Beobachterstatus.
www.jura.de
Der Verkehr Транспорт
der Straßenverkehr - дорожные (автомобильные) перевозки; перевозка груза на автомобильном транспорте
der Schienenverkehr - железнодорожные перевозки; перевозка грузов
der Bahnverkehr по железной дороге
der Luftverkehr - воздушные перевозки; перевозка грузов воздушным транспортом
der Seeverkehr - морские перевозки; перевозка грузов на морских или речных судах
das Auto, der Wagen
das Fahrzeug - автомобиль
das Kraftfahrzeug
der PKW (Personenkraft-Wagen) - легковой автомобиль
der LKW (Lastkraft-Wagen) - грузовой автомобиль, фура
der Zug - поезд
das Flugzeug - самолет
das Schiff - судно, корабль
НЕМЕЦКОГОВОРЯЩИЕ СТРАНЫ
(Deutschsprachige Länder)
Die Schweiz
Швейцарская конфедерация (die Schweizerische Eidgenossenschaft) состоит из 23 кантонов.
Крупнейшие города:
Bern (Берн)
Zürich (Цюрих)
Genf (Женева)
Basel (Базель)
ABC - JURISPRUDENZ
НЕМЕЦКО-РУССКИЙ ТЕМАТИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ-МИНИМУМ ПО ЮРИСПРУДЕНЦИИ
Людмила Константиновна Чичерина
Диана Сергеевна Осташина
Издано в авторской редакции
Печатается с готового оригинал-макета, представленного кафедрой иностранных языков
Кафедра иностранных языков
Л.К.Чичерина, Д.С.Осташина
ABC - JURISPRUDENZ
НЕМЕЦКО-РУССКИЙ ТЕМАТИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ-
МИНИМУМ ПО ЮРИСПРУДЕНЦИИ
Москва
Государственное казенное образовательное учреждение
высшего профессионального образования
«Российская таможенная академия»
Кафедра иностранных языков
Л.К.Чичерина, Д.С.Осташина
ABC - JURISPRUDENZ
НЕМЕЦКО-РУССКИЙ ТЕМАТИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ-
МИНИМУМ ПО ЮРИСПРУДЕНЦИИ
Москва
Д о п у щ е н о
Учебно-методическим советом Академии для использования в учебном процессе по специальностям: 080115 – «Таможенное дело», 030501 – «Юриспруденция», 080502 – «Экономика и управление на предприятии (таможня)».
Рецензенты:
Т.Л.Лебедева, заведующий кафедрой иностранных языков
Московской государственной консерватории им. Н.И. Чайковского, кандидат культурологии, доцент;
Е.Б.Гайко, старший преподаватель кафедры иностранных языков Российской таможенной академии.
Л.К. Чичерина, Д.С.Осташина. Немецко-русский тематический словарь-минимум по юриспруденции. –М.: Издательство Российской таможенной академии, 2012. - 28с.
Настоящий словарь предназначен для студентов 1 – 4 курсов всех факультетов очного и заочного отделений РТА, а также для всех специалистов, работающих с материалами на немецком языке по данной тематике. Структурирование в виде тематических разделов ускоряет процесс поиска нужной лексики. Большую помощь словарь окажет в поиске нужных материалов в Интернете и спецлитературе.
В конце словаря имеются приложения справочного характера. Практический подход к подбору лексических единиц словаря поможет также при использовании его в качестве русско-немецкого словаря.
© Л.К.Чичерина, 2012
© Д.С.Осташина , 2012
© Российская таможенная академия, 2012
ПРЕДИСЛОВИЕ
Целью данной работы является ознакомление обучающихся с основными лексическими единицами по юридической тематике в простой и доступной форме.
Данный словарь содержит основную терминологию по юриспруденции и состоит из одиннадцати тематических разделов. В словаре представлена лексика Германии и Австрии. Авторы использовали различные источники информации (учебники, периодические издания, интернет-сайты, материалы таможенной службы Германии), а также специальные словари. Словарь является результатом работы студенческого научного кружка при кафедре иностранных языков Российской таможенной академии.
Словарь разработан для студентов всех факультетов Российской таможенной академии, аспирантов, магистров, а также преподавателей и специалистов, занимающихся изучением материалов юридической тематики на немецком языке. Большую помощь словарь окажет в поиске нужных материалов в Интернете и спецлитературе.
Следует отметить, что приложения, данные в конце словаря, тщательно подбирались авторами исходя из актуальных потребностей изучающих иностранный язык в рамках профессиональной коммуникации. Практический подход к подбору лексических единиц словаря поможет также при использовании его в качестве русско-немецкого словаря.
Авторы
Содержание
1. Сферы права…………………………………………..5
2. Юридические профессии…………………………….6
3. Документы…………………………………………….6
4. Участники процесса…………………………………..9
5. Ведение дела…………………………………………10
6. Виды преступлений………………………………….11
7. Глаголы……………………………………………….13
8. Прилагательные……………………………………...15
9. Предметы……………………………………………..15
10. Виды наказаний……………………………………...16
11. Государственное устройство………………………..15
Приложения………………………………………….18