Действия нарядов ППС на месте происшествия

Патрульные и постовые не наделены правом производить следственные действия, в том числе и осмотр места происшествия. Основная их обязанность – не допускать уголовных проявлений на маршрутах. Однако их роль в обеспечении успешного проведения осмотра места происшествия и раскрытия преступления очень велика. Патрульные и постовые полицейские обычно первыми получают сигнал о готовящемся совершаемом или совершенном преступлении и первыми прибывают на место происшествия. От того, как будет действовать работник полиции, первым прибывший на место происшествия, какие меры он примет и как умело выполнит свои обязанности, зависит скорость раскрытия преступления и задержания преступников.

Важно, чтобы постовые не допускали на месте происшествия ошибок и оплошностей, которые ставят под сомнение результаты всего следствия.

Очень важно принять необходимые меры к тому, чтобы ни одно из доказательств не было уничтожено или потеряно, ибо восстановить их невозможно.

При обращении граждан с заявлениями и сообщениями о преступлении сотрудник ППС обязан установить и записать:

1) ФИО заявителя и его адрес;

2) время поступления сообщения;

3) точное место совершения преступления;

4) время совершения;

5) кем и против кого совершено;

6) когда обнаружено (часы, минуты);

7) в каком состоянии находится потерпевший, оказана ли ему помощь;

8) кто первый обнаружил и при каких обстоятельствах;

9) были ли очевидцы, что известно о них;

10) в каком направлении скрылись преступники.

После этого немедленно доложить дежурному по ОВД и прибыть на место происшествия.

По прибытии на место происшествия (МП) сотрудник полиции обязан:

1) выяснить на МП обстановку и характер правонарушения;

2) принять меры к прекращению противоправных действий;

3) оказать помощь пострадавшим;

4) организовать охрану МП с целью сохранения обстановки, следов и других вещественных доказательств;

5) принять меры к задержанию преступников и подозреваемых;

6) установить свидетелей и очевидцев;

7) находиться на МП до прибытия СОГ или до получения указаний дежурного;

8) доложить старшему СОГ о работе, проделанной на МП и далее действовать по указанию дежурного.

Последовательность некоторых действий может быть изменена в зависимости от характера преступления, численности наряда и т. д. Но первое – выяснение обстановки – всегда остается неизменным.

Сущность охраны места происшествия заключается в следующем:

1) правильно определить границы места происшествия;

2) удалить всех граждан и потерпевших;

3) не нарушать обстановку места происшествия;

4) не трогать следы преступления, не производить уборку, не

затаптывать следы;

5) сохранить следы, которые могут быть уничтожены или повреждены.

Любое постороннее действие на месте происшествия опасно потому, что то, что несведущему человеку может показаться несущественным и незначительным, на деле может оказаться ключом к тайне преступления. Запрещено трогать следы преступления. Следы на месте происшествия могут быть видимыми, маловидными и невидимыми. Отрасль криминалистической техники – трасология – занимается изучением различного вида следов: поверхностных и объемных, статических и динамических, локальных и переферических (то есть по механизму их образования). И, конечно, изучению подвергаются в первую очередь следы человека – рук, ног, следы зубов человека, следы орудия взлома и инструментов, следы транспорта и животных.

Работники полиции, зная значение и важность осмотра места происшествия, важность полученной и своевременно реализованной информации от граждан, смогут грамотно и быстро реализовать ее самостоятельно или доложить в соответствующие инстанции, что, в свою очередь, окажет положительное действие в борьбе с преступностью.

Способы сохранения следов на месте происшествия

До прибытия на место происшествия оперативной группы в ряде случаев возникает необходимость обеспечить сохранность следов и вещественных доказательств от воздействия различных неблагоприятных условий.

Если на месте происшествия имеются ясно видимые следы и вещественные доказательства и есть опасность, что они могут быть уничтожены проходящим дождем, снегом, транспортом и т. п., необходимо принять соответствующие меры к сохранению этих следов и вещественных доказательств.

От работников полиции в этом случае требуется находчивость, а также осторожность в обращении со следами и вещественными доказательствами. В целях предохранения от дождя, снега и т. п. следы и вещественные доказательства, находящиеся на земле, могут быть накрыты любыми подручными материалами, которые можно найти на месте происшествия. Предметы, используемые для этой цели, не должны обладать резким запахом, так как иначе будет невозможным применение служебно-розыскной собаки.

Следы обуви и транспорта на снегу во время таяния следует защищать настилом, прикрыть снегом. Если след может быть затоплен или разрушен воздействием воды, его следует окружить «стенкой» из земли, песка, снега или же рядом со следом вырыть яму и отвести в нее воду. По мере необходимости воду необходимо вычерпывать. Предметы, попавшие в след (листья, трава, камешки и т. д.), не следует удалять, так как это может привести к повреждению следа.

Для предупреждения от воздействия атмосферных осадков на вертикальной поверхности (следы крови, пальцев рук и т. д.) можно сделать козырьки из железа, рубероида и другого непромокаемого материала. При этом следует иметь в виду, что при высыхании кровь очень плохо держится на окрашенных и полированных поверхностях и может при сотрясании предметов отделяться.

Хорошо защищенные потожировые следы пальцев на непокрытых объектах – материале, стекле, полированном дереве – могут сохраняться продолжительное время. Под воздействием же сухого теплого воздуха или прямых солнечных лучей эти следы быстро исчезают. В целях предохранения такие следы необходимо защищать на месте от попадания прямых солнечных лучей либо перенести предметы, на которых они расположены (осколки стекла, нож и т. д.), в помещение или укрытие.

Перенося предметы со следами, нужно брать их таким образом, чтобы не уничтожить имеющиеся следы и не оставить свои. С этой целью осколки стекла берут за грани, пистолет – за щечки и т. д.

Применяемый некоторыми сотрудниками полиции прием переноса оружия при помощи карандаша или ручки, вставленных в дуло, следует признать недопустимым, так как при этом уничтожается след, находящийся в стволе оружия, который может явиться ценным доказательством. Предмет, на котором окажется потожировой след, нельзя вносить с холода сразу в теплое помещение, так как при увлажнении поверхности в результате оттаивания след может исчезнуть. По этому предмет со следами пальцев рук нужно сначала на некоторое время внести в прохладное помещение (терраса, неотапливаемый коридор и т. д. ), а затем его уже можно вносить в помещение.

Место, в котором первоначально находился предмет, а также его положение должны быть отмечены. Работник полиции должен всегда быть готов дать точный ответ на вопрос о том, где первоначально находился предмет, что он с ним сделал и для чего. Перемещение предметов на месте происшествия рекомендуется производить в присутствии понятых.

Сотрудники патрульно-постовой службы должны знать, что какие-либо перемещения предметов на месте происшествия можно производить только в исключительных случаях в целях сохранения следов, орудия совершения преступления и других вещественных доказательств.

Общим правилом для сотрудников ППС, находящихся на месте происшествия до прибытия следственно оперативной группы, является обязанность сохранить всю обстановку места происшествия в полной неприкосновенности, используя все доступные способы.

Заключение

Эффективное решение задач охраны общественного порядка и общественной безопасности при несении службы сотрудниками ППС во время проведения спортивно-массовых мероприятий целиком зависит от согласованных действий всех субъектов охраны общественного порядка и обеспечения общественной безопасности.

Совместные действия, направленные на обеспечение правопорядка при проведении спортивно-массовых мероприятий, должны осуществляться на всех этапах их подготовки и проведения, невозможно предусмотреть все ситуации, которые могут возникнуть в период их проведения. Авторы памятки рассмотрели наиболее часто встречающиеся тактические действия при несении патрульно-постовой службы.

Приложение

Примерный перечень команд сотрудников органов внутренних дел

Русския язык 1. Извините, проход (проезд) запрещен. Следуйте направо (налево, назад). 2. Не затрудняйте движение, пожалуйста, двигайтесь быстрее. 3. Предъявите, пожалуйста, документы. 4. Вы совершили правонарушение, пройдемте в отделение полиции. 5. Вы нарушаете правила поведения, прекратите свои действия. 6. Прекратите противоправные действия. 7. К Вам будет применена физическая сила. 8. Вы нарушаете законы Российской Федерации. 9. Употребление алкоголя в этом месте запрещено. 10. Здесь находиться опасно, отойдите в сторону (влево, вправо, назад). 11. Не паникуйте, двигайтесь в указанно направлении. 12. Стой, стрелять буду! Английский язык   1. Excuse me, no way through ( thorough fare) here! Go right (left, back)! 2. Don’t hinder traffic, please move faster! 3. Please show your papers! 4. You have committed the offence, let’s go to the militia station. 5. You violate the peace, stop your actions! 6. Stop illegal actions! 7. You will be used coercive force! 8. You violate the laws of the Russian Federation. 9. It’s prohibited to drink spirits here. 10. It’s dangerous to stay here, go away ( left, right, back). 11. Don’t panic, move in a pointed direction. 12. Действия нарядов ППС на месте происшествия - student2.ru Halt, I’ll shoot. Французский язык 1. Excusez, le passage (passage) est interdit. Tournez à droite (à gauche, en arrière). 2. Ne bloguez pas le mouvement! Mouvez plus vite! 3. Présentez les documents. 4. Vous avez fait le délit. Allez au poste de milice. 5. Cessez de voiler les règles de la coduite. 6. Arrêtez les actions illégales. 7. On vous applique la force physique. 8. Vous violez les lois de la Fédération de Russie. 9. L'utilisation de l'alcool dans cette place est interdite. 10. Il est dangeureux se trouver ici. Écartez vous (à droite, à gauche). 11. Ne paniquez, pas mouvez dans la direction indiquée. 12. Halte, je tirerai. Немецкий язык   1. Entschuldigung! Eingang (Einfahrt) ist verboten; Folgen Sie nach rechts (nach Links, zurück!) 2. Stopfen Sie den Weg nicht. Bitte, fahren Sie schneller. 3. Zeigen Sie ihre Papiere bitte vor! 4. Sie sind die Benehmens regeln verstoßen, gehen wir zur Miliziabteilung! 5. Sie verstoßen die Benehmensregeln,Hören Sie auf! 6. Hören Gesetzwidrigkeiten auf! 7. Es wird körperliche Kraft gebraucht. 8. Sie verstoßen die Gesetze der Russischen Föderation. 9. Alkohol ist hier verboten. 10. Paß auf! Gefahr!; gehen Sie anderseits (nach rechts, nach links, zurück). 11. Keine Panik! Gehen Sie in dieser Richtung! 12. Halt! Ich schieße!

Для заметок

 
  Действия нарядов ППС на месте происшествия - student2.ru

кандидат юридических наук

Лемента Петр Васильевич

(Краснодарский университет МВД России)

кандидат юридических наук, доцент

Наши рекомендации