In a few minutes our plane will make an emergency ditching.
Ин э фью минетз ауа плейн вил мейк эн эмёрдженси дитчин.
Remain calm and follow the instructions of the crew:
Ремейн калм энд фоллоу зе инстракшн оф зе крю:
· return the seatback to the upright position;
· ретён зе ситбек ту зе апрайт позишн;
· fold up tables;
· фолд ап тейблз;
· remove glasses;
· ремув глассез;
· remove sharp objects from your pockets;
· ремув шап обджектз фром ё покетз
· loosen ties and collars;
· лузен тайз энд колаз;
· take off high-heel shoes;
· тейк оф хай-хил шуз;
· take your life-jacket under your seat;
· тейк ё лайф-джекит анда ё сит;
· put on your life-jacket over your head;
· пут он ё лайф-джекит оува ё хед;
· fix your life-jacket firmly on your body;
· фикс ё лайф-джакит фимли он ё боуди;
· please, do not inflate your life-jacket inside the compartment;
· плиз, ду нот инфлейт ё лайф-джакит инсайд зе кампатмент;
· fasten your seatbelts as tightly as possible;
· фасен ё ситбелт эс тайтли эс поссибл.
A few minutes before the landing when you hear the command “brace for impact”, takeЭ фью минетз бефо зе лендин вен ю хиа зе команд «брейс фо импакт», тейк зе the following position:фоллоуин позишн:
· place your feet in a steady position on the floor;
· плейс ё фит ин э стеади позишн он зе фло;
· put your hands on the upper part of the seatback in front of you;
· пут ё хендз он зе аппа пат оф зе ситбек ин франт оф ю;
· put your head on your hands;
· пут ё хед он ё хендз;
· take the bracing position after the command: “BRACE FOR IMPACT”;
· тейк зе брейсин позишн афта команд «брейс фо импакт»;
· stay in that position until the aircraft comes to a full stop;
· стей ин зет позишн антил зе эакрафт камз у э фул стап;
· then unfasten your seatbelts and proceed to the emergency exits for evacuation.
· Зен анфасн ё ситбелт энд просиид ту зе эмёрдженси экзитс фо эвакьюэйшнз.
Now, please, refer to the card in the seat pocket in front of you for details of emergencyНау, плиз, рефё ту зек ад ин зе сит покет ин франт оф ю фо дитейлз оф эмёрдженсиlanding procedures and follow the instructions of the crew.лендин проседжииз энд фоллоу зе инстаркшнз оф зе кру.
Команды на эвакуацию: /Перед посадкой ВС/
- СГРУППИРОВАТЬСЯ!
- BRACE FOR IMPACT!
- Брейс фо импакт!
Команды на эвакуацию: /После полной остановки ВС/
- ОТСТЕГНИТЕ РЕМНИ!
- UNFASTEN SEATBELTS!
- Анфасен ё ситбелтз!
- ВСТАВАЙТЕ!
- STAND UP!
- Стенд ап!
- ОСТАВЬТЕ БАГАЖ!
- LEAVE YOUR LUGGAGE!
- Лив ё лагич!
При необходимости дать команду:
- ОСТАВАЙТЕСЬ НА МЕСТЕ ДО СЛЕДУЮЩИХ КОМАНД!
- STAY IN YOUR SEATS TILL FURTHER INSTRUCTIONS!
- стей ин ё ситз тил фюзе инстаркшнз!
Через выход в плот:
- Ко мне!
- COME TO ME!
- Кам ту ми!
- надуть жилет!
- INFLATE YOUR LIFE-JACKET!
- инфлейт ё лайф-джакит!
- выходите, садитесь!
- LEAVE THE PLANE, SIT DOWN!
- Лив зе плейн, сит Даун!
Через люк со спасательным канатом
- КО МНЕ!
- COME TO ME!
- кам ту ми!
- ВЫХОДИТЕ, СЛЕДУЙТЕ ПРАВИЛУ: НОГА – ГОЛОВА – НОГА!
- WHEN YOU LEAVE THE PLANE FOLLOW THE RULE: FIRST FOOT, THEN HEAD!
- Вен ю лив зе плейн фоллоу зе рул: фёст фут, зен хед!
- надуть жилет!
- INFLATE YOUR LIFE-JACKET!
- инфлейт ё лайф-джекит
- ПРЫГАЙТЕ В ВОДУ!
- JUMP DOWN!
- джамп даун!
- ОТПЛЫВАЙТЕ!
- SWIM AWAY!
- Свим эвей!
через выход без плота:
- КО МНЕ!
- COME TO ME!
- Кам ту ми!
- НАДУТЬ ЖИЛЕТ!
- INFLATE YOUR LIFE-JACKET!
- инфлейт ё лайф-джекит!
- ПРЫГАЙТЕ В ВОДУ!
- JUMP DOWN!
- джамп даун!
- ОТПЛЫВАЙТЕ!
- SWIM AWAY!
- Свим эвей!
Разгерметизация ВС
Внимание!
Произошла разгерметизация пассажирской кабины.
Мы срочно снижаемся и через несколько минут займем безопасную высоту.
Возьмите кислородную маску, поднесите ее к носу и рту, сделайте глубокий вдох и дышите нормально.
Если Вы сидите рядом с ребенком, то сначала оденьте маску себе, затем ребенку.
Дышите через маску до тех пор, пока Вас не проинформируют о том, что Вы можете ее снять.
Благодарю за внимание!
Ladies and gentlemen,Лэйдиз энд джентельмен,
Due to a loss of cabin pressure, we are making a rapid controlled descent for a fewДью ту лоз оф кебин прежа, ви а мейкин э репид контроллд десценд фо а фью minutes to a safer altitude.
минетз ту э сейфа элтитьюд.
Pull one of the masks and press it firmly over your nose and mouth and breatheПул Ван оф зе маскс энд пресс ит фимли оува ё ноус энд мауз энд бриф normally.намалли.
Parents should adjust their own masks first, and then assist their children. Перентз щуд эджаст зёа оун маскс фёст зен эссист зёа чилдрен.
Please, breathe through the masks until you are advised to remove them.Плиз, бриф троу зе маскс антил ю а эдвайсд ту ремув зем.
Thank you.Сенк ю.
Задымление в салоне
Внимание! В салоне задымление!
Займите свои места, застегните привязные ремни, соблюдайте спокойствие!
Наклонитесь вперед, дышите через влажный подголовник или носовой платок. (Наденьте кислородную маску)
Следите за дальнейшими указаниями экипажа.
Благодарю за понимание!
Attention! There is smoke in the cabin!Эттеншн! Зеа из а смоук ин зе кебин!
Take your seats, fasten your seatbelts and remain calm!Тейк ё ситз, фасен ё ситбелтз энд ремейн калм!
Lean down, breathe through a wet headrest cover or a handkerchief (put on an oxygenЛин Даун, бриф троу э веет хидрест коува о э хендкерчиф (пут он эн оксиджен mask). Follow the instructions of the crew!
маск). Фоллоу зе инстракшн оф зе кру!
Thank you for your understanding.Сенк ю фо ё андестендин.