Exercise 9. Learn the following phrases used in insurance letters

1. Please inform us on what terms you would arrange land/ sea/ air transportation insurance. Просимо повідомити нас, на яких умовах Ви могли б укласти договір страхування наземних/ морських/ авіа перевезень.
2. Please forward to us your insurance rates. Просимо надіслати Ваші тарифи на страхування.
3. We urgently require your insurance rates for our price calculations. Нам терміново потрібні Ваші тарифи страхування для розрахунку наших цін.
4. Your agent informed us that you underwrite transportation insurance. Ваш агент повідомив нам, що Ви укладаєте угоди на страхування перевезень.
5. If your rates meet our approval, we will sign a contract with your company. Якщо рівень Ваших страхових тарифів відповідатиме нашим очікуванням, ми підпишемо контракт з Вашою компанією.
6. We are interested in arranging a general policy. Нас цікавить укладання договору загального страхування.
7. Please explain to us the difference between FPA and WPA coverage. Просимо пояснити нам різницю між видами страхування «вільний від приватної аварії» та «з відповідальністю за приватну аварію».
8. Are the following risks covered by a WPA policy: loss/ roberry/ damage/ soilage/ breakage/ earthquake/ hook breakage/ wetness/ oxidation/ rust/ bending? Чи покриваються такі ризики полісом за умов поставки «з відповідальністю за приватну аварію»: втрата вантажу/ пограбування вантажу/ пошкодження вантажу/ забруднення вантажу/ поламка вантажу/ землетрус/ поломка якоря/ сирість/ окислення вантажу/ ржавіння вантажу/ деформація вантажу?
9. Which risks are covered by FPA policy? Які ризики покриваються полісом «вільний від приватної аварії»?
10. Does a WPA policy include a desk loading stipulation? Чи входить пункт про завантаження у поліс «з відповідальністю за приватну аварію»?
11. We are forwarding to you an application form for the conclusion of a general policy. Ми надсилаємо Вам бланк для укладання угоди загального страхування.
12. Please send us an insurance policy for our export shipments. Просимо надіслати страховий поліс на нашу експортну поставку.
13. We approve of your premium rates and will sign a general policy with your company. Ми згодні з Вашими страховими тарифами і підпишемо поліс на загальне страхування із Вашою компанією.
14. You can take out an insurance policy with our company at any time. Ви можете укласти договір страхування з нашою фірмою в будь-який час.
15. Please insure our shipment to the border including customs. Просимо застрахувати нашу партію, включаючи оформлення на митниці.
16. Is the shipment insured after arrival or until final delivery? Партія товару застрахована на період до його прибуття і доставкою адресату?
17. The shipment is insured until it has arrived at destination/ it has been unloaded from transport/ it has been delivered to you. Партія товару застрахована до прибуття до місця призначення/ до того часу, поки його не розвантажили/ до того часу, поки його не доставили Вам.
18. Please send us necessary insurance forms so that we can claim damages. Просимо надіслати нам страхові бланки для подання заяви про страховий випадок.
19. We would like to report to you the following damage and ask you to send us one of your representatives to inspect damage on the spot. Ми б хотіли заявити про такі пошкодження і просимо Вас відрядити до нас одного з Ваших представників для огляду пошкодження на місці.
20. We acknowledge your claim for damages and have forwarded it to the insurance company. Ми визнаємо Вашу вимогу щодо відшкодування збитків і переслали її страховій компанії.
21. The enclosed insurance documents should be filled out and returned. Просимо заповнити і повернути вкладені страхові документи.
22. It looks as if some heavy object dropped on these cases. Схоже, що якийсь важкий предмет упав на ці ящики.
23. The cargo is to be insured “warehouse to warehouse”. Вантаж повинен бути застрахований «від складу завантаження до складу відвантаження».
24. The consignment is to be delivered FOB London. Вантаж повинен бути доставлений на умовах (вказано порт завантаження): товар завантажується на судно замовника у Лондоні.
25. Do you want us to send the certificate to you? Ви хочете, щоб ми надіслали Вам страхове свідоцтво?

Наши рекомендации