FOR DOWNWIND (or BASE, or FINAL)
ДЛЯ ВХОДА В КРУГ ПОЛЕТОВ НА УЧАСТКЕ МЕЖДУ ВТОРЫМ
И ТРЕТЬИМ (или МЕЖДУ ТРЕТЬИМ И ЧЕТВЕРТЫМ, или НА ПРЕДПОСАДОЧНОЙ ПРЯМОЙ)
Прекращение векторения
(position of aircraft) RESUME OWN NAVIGATION (specific instructions)
(место ВС) ВОЗОБНОВИТЕ СОБСТВЕННУЮ НАВИГАЦИЮ (особые указания)
Указание на возобновление собственной навигации дается после прекращения векторения во всех случаях, за исключением выполнения разворота на предпосадочную прямую при приборном заходе на посадку и визуального обнаружения ВПП при визуальном заходе на посадку.
RESUME OWN NAVIGATION /DIRECT/ (significant point) /MAGNETIC TRACK (three digits) DISTANCE (number) KILOMETERS
ВОЗОБНОВИТЕ СОБСТВЕННУЮ НАВИГАЦИЮ /НАПРЯМУЮ/ (характерная точка) МАГНИТНЫЙ ПУТЕВОЙ УГОЛ (три цифры) РАССТОЯНИЕ (число) КИЛОМЕТРОВ
При прекращении векторения следует:
- дать указание экипажу о переходе на самостоятельную навигацию;
- при необходимости указать путевой угол и расстояние до следующего пункта маршрута;
- получить подтверждение экипажа о переходе на самостоятельную навигацию.
Resume own navigation direct AB. Magnetic track 050. Distance 70 km.
Возобновляйте собственную навигацию напрямую на АБ. Магнитный путевой угол 050. Расстояние 70 км.
Маневрирование
MAKE A THREE SIXTY TURN LEFT (or RIGHT) /reason/
ВЫПОЛНИТЕ ЛЕВЫЙ (или ПРАВЫЙ) ВИРАЖ /причина/
Make a three sixty turn left for delaying action.
Выполните левый вираж для задержки.
ORBIT LEFT (or RIGHT) /reason/
ВЫПОЛНЯЙТЕ ЛЕВЫЙ (или ПРАВЫЙ) ВИРАЖ /причина/
MAKE ALL TURNS RATE ONE (or RATE HALF, or (number) DEGREES PER SECOND). START AND STOP ALL TURNS ON THE COMMAND "NOW"
ВЫПОЛНЯЙТЕ ВСЕ РАЗВОРОТЫ СО СКОРОСТЬЮ 60 (или 30) ГРАДУСОВ В МИНУТУ [или (число) ГРАДУСОВ В СЕКУНДУ]. НАЧИНАЙТЕ И ЗАКАНЧИВАЙТЕ ВСЕ РАЗВОРОТЫ ПО СЛОВУ "СИЮ"
При ненадежной работе бортовых навигационных приборов.
TURN LEFT (or RIGHT) NOW
НАЧИНАЙТЕ ЛЕВЫЙ (или ПРАВЫЙ) РАЗВОРОТ СЕЙЧАС
При ненадежной работе бортовых навигационных приборов. Логическое ударение как в английской, так и в русской фразе падает на последнее слово.
STOP TURN NOW
ПРЕКРАТИТЕ РАЗВОРОТ СЕЙЧАС
При ненадежной работе бортовых навигационных приборов. Логическое ударение как в английской, так и в русской фразе падает на последнее слово. При передаче указаний о направлении полета ВС, следующего по собственной навигации, следует избегать термина heading и цифровых значений курса.
Управление скоростью
SPEED (number) KILOMETERS PER HOUR
СКОРОСТЬ (число) КИЛОМЕТРОВ В ЧАС
REPORT SPEED
ДОЛОЖИТЕ СКОРОСТЬ
Имеется в виду приборная воздушная скорость.
MAINTAIN (number) KILOMETERS PER HOUR [OR GREATER (or OR LESS)] UNTIL (location)
ВЫДЕРЖИВАЙТЕ СКОРОСТЬ (число) КМ/Ч [ИЛИ БОЛЬШЕ (или ИЛИ МЕНЬШЕ)] ДО (место)
Maintain 300 kilometers per hour until outer marker.
Держите скорость 300 км/ч до внешнего маркера.