Следует избегать использования элементов вежливости.

Скорость передачи слов не должна превышать 100 слов в минуту. В случае, когда информация передается под запись, необходимо использовать более медленный темп ведения радиосвязи. Небольшие паузы перед и после передачи цифр делают их более легкими для восприятия.

Необходимо стараться не проглатывать окончания и произносить такие сочетания, как «er», не начинать передачу прежде, чем будет нажата кнопка передатчика, и не отпускать ее до тех пор, пока не закончится передача команды или сообщения.

Необходимо учитывать, что для большинства специалистов летного и диспетчерского состава английский язык не является родным. В связи с этим не желательно использование надуманных акцентов. Необходимо применять стандартные слова и выражения везде, где это только возможно.

При передаче сообщений, содержащих данные о:

позывном воздушного судна;

атмосферном давлении;

эшелоне полета, измеряемого в сотнях футов;

курсе полета;

направлении и скорости ветра;

коде ВОРЛ;

частоте (канале) связи,

каждая цифра должна произноситься по отдельности.

Примеры:

ДАННЫЕ ПРАВИЛА ПЕРЕДАЧИ
BAW 246 Speedbird Two Four Six
FL 180 Flight Level One Eight Zero
150 Degrees One Five Zero Degrees
18 Knots(m/s) One Eight Knots (Meters per Second)
132.1 One Three Two Decimal One
Four Six Six Ziro

Числа, содержащие целые значения сотен и тысяч, должны произноситься с использованием слов Thousand (ТАУЗЕНД) и Hundred (ХАНДРЕД)при передаче сообщений содержащих данные о:

видимости на ВПП;

абсолютной высоте полёта;

относительной высоте полёта;

эшелоне полёта, измеряемого в метрах;

высоте нижней границы облаков.

Примеры:

ЦИФРЫ ПРАВИЛА ПЕРЕДАЧИ
One Zero
One Hundred
Two Thousand Five Hundred
One One Thousand One Hundred илиEleven Thousand One Hundred*

*Исключение могут составлять цифры 11 и 12.

При ведении радиотелефонной связи, как правило, передаются только минуты текущего часа. Если требуется передача данных о времени следующего часа или осуществляется проверка времени, необходимо передавать полностью часы и минуты,

Каждый из диспетчерских пунктов должен использовать свій позывной при установлении первой радиосвязи. После установления непрерывной двухсторонней радиосвязи позывной диспетчерского пункта опускается.

В момент установления радиосвязи с воздушным судном необходимо использовать полные позывные обеих станций.

Пилот может сократить свій позывной только в том случае, если это первым сделает диспетчер УВД.

Орган ОВД может дать указание воздушному судну изменить в интересах безопасности радиотелефонный позывной воздушного судна, когда сходство между двумя и более радиопозывными воздушных судов таково, что существует вероятность путаницы.

Изменение радиотелефонного позывного ВС является временной мерой и применяется в пределах воздушного пространства, где существует вероятность путаницы.

Экипаж ВС, относящегося к категории “HEAVY” по турбулентности следа, при первоначальном выходе на связь с диспетчерским пунктом подхода (круга) и диспетчерскими пунктами аэродромной зоны обязан доложить об этом диспетчеру УВД.

На борт ВС не должны передаваться никакие сообщения во время взлета, на конечном этапе захода на посадку или во время пробега при посадке, за исключением случаев, угрожающих безопасности полетов.

После установления первоначального контакта во избежание увеличения времени на ведение радиосвязи следующие слова OVER, ROGER и OUT могут быть опущены.

После установления двухсторонней непрерывной радиосвязи позывной ВС и наземной станции может опускаться до прекращения ведения радиосвязи между собой.

В качестве указания для вызывающей станции продолжать передачу используется позывной вызывающей авиационной станции, за которым следует позывной отвечающей авиационной станции. Выражение «GO AHEAD» изъято из стандартных фраз.

Во избежание путаницы при выдаче диспетчерских указаний и их подтверждения, диспетчеры УВД и пилоты всегда добавляют позывной ВС, которому предназначено указание.

G-ER descend FL 200 * Descending FL 200 G-ER

Если имеются сомнения в правильности принятой информации, принимающая сторона должна попросить повторить сообщение или команду полностью или частично:

ФРАЗА ЗНАЧЕНИЕ
Say again Повторите полностью сообщение
Say again... (altitude, heading etc.) Повторите... (высоту, курс и т.д.)
Say again all before... Повторите все до...(слово)
Say again all after... Повторите все после... (слово)
Say again all between...and... Повторите все между... и... (слово)

В случае, когда позывной ВС был принят неразборчиво, орган ОВД может потребовать повторить позывной до момента его опознавания:



*Belavia 897 VTB 55 MATUS 09 Station calling Control say again your callsign

Если в процессе передачи допущена ошибка, необходимо использовать слово CORRECTION, после чего повторяется правильная группа или фраза, затем следует правильный вариант.

*Belavia 1994 VTB 56 MATUS 11 correction MATUS 13     Belavia 1994

Если ошибка допущена при повторении сообщения, необходимо использовать фразу CORRECTION I SAY AGAIN,затем правильную версию повторяемой информации.

При ведении радиотелефонной связи передача радиочастоты производится:

четыре цифрыдля частот, заканчивающихся на два ноля (т.е. пятые и шестые цифры оба ноля);

шесть цифр для других частот.

Пример:

118,000 – ONE ONE EIGHT DESIMAL ZERO;

ONE ONE EIGHT DESIMAL ONE.

118,050 – ONE ONE EIGHT DESIMAL ZERO FIVE ZERO;

118,075 – ONE ONE EIGHT DESIMAL ZERO SEVEN FIVE;

Экипажу ВС при подходе к рубежу передачи УВД дается команда о переходе на связь с другим сектором или Центром УВД в соответствии с технологией работы и Соглашением о процедурах взаимодействия.

При выполнении полета в контролируемом воздушном пространстве экипаж не может изменить частоту без разрешения полномочного органа ОВД.

Экипаж может получить указание STANDBY –оставаться на частоте, если соответствующий орган ОВД будет продолжать передавать указания или существует необходимость прослушивания этой частоты.

Belavia 1994 standby for Minsk weather * Belavia 1994
Belavia 1994 Monitor 128.0 for Tower. *Belavia 1994

Порядок выдачи диспетчерского разрешения и требования по подтверждению информации, содержащей диспетчерское разрешение, отображен в PANS – RAC (Doc 4444). Разрешение на вылет содержит маршрут полета, разрешенный эшелон и схему выхода (SID –standard instrument departure). Орган ОВД должен передавать разрешение медленно и четко, так как пилоту необходимо все записать. Слово TAKE-OFFиспользуется только при выдаче разрешения на взлет, во всех остальных случаях используется слово DEPARTUREили «после отрыва» (airborne). Необходимо производить подтверждение наиболее важных элементов информации, неправильный прием которых не допустим. Подтверждение информации (READ BACK) всегда должно сопровождаться позывным ВС.

Сообщения органа ОВД, перечисленные ниже, подлежат обязательному подтверждению пилотом. Орган ОВД, не получивший подтверждения таких сообщений, должен потребовать подтверждения от экипажа ВС, а экипаж должен попросить повторить или выяснить непонятные моменты:

указания по изменению эшелона;

указания по изменению курса полета;

указания по изменению скорости;

указания по изменению маршрута полета;

рабочую ВПП;

разрешение на выполнение взлета, посадки, входа в зону, возврата,

пересечения или ожидания перед рабочей ВПП;

указания по изменению кода ВОРЛ;

установку давления шкалы барометрического высотомера;

изменение частоты;

тип радиолокационного обслуживания.

Если экипаж ВС подтвердил команду неправильно, орган ОВД должен сказать NEGATIVEи повторить правильный вариант.

Если пилот получил команду, которую не может выполнить, он должен доложить органу ОВД, используя фразу UNABLE (COMPLY) с указанием причины.

Если возникли неполадки в установлении и поддержании радиосвязи “Воздух – Земля” необходимо проверить:

правильность набора частоты;

нахождение ВС в пределах дальности действия наземной радиостанции;

уровень отрегулированной громкости.

Работу гарнитуры;

Если нет возможности установить радиосвязь и данная частота не используется другими ВС, через которые можно передать сообщение, необходимо использовать фразу: TRANSMITTING BLINDи передавать каждую фразу дважды

*Minsk Control Speedbird 2880 Transmitting blind RATIN 35 FL 10600 m, VTB 50, LAVAR next I say again RATIN 35 FL 10600 m, VTB 50, LAVAR next  

В случае неисправности передатчика, необходимо проверить или заменить микрофон и внимательно прослушивать эфир, выполняя при этом команды органа ОВД.

В случае неисправности приемника необходимо докладывать дважды пролет пункта обязательных донесений (ПОД), используя фразу: TRANSMITTING BLIND DUE TO RECEIVER FAILURE

Действия экипажа в случае потери радиосвязи над территорией конкретного государства описаны в AIP разделе (RAC), а также в сборниках аэронавигационной информации типа Jeppesen в разделе Emergency.

В случае потери связи орган ОВД передает сообщение БЛИНДОМ дважды на частоте, которую экипаж может в данный момент прослушивать.

Сообщение должно содержать:

место ВС при пролете ПОД и на рубежах приема – передачи;

эшелон;

маршрут полета;

погоду на аэродроме назначения и опасные метеоявления по маршруту полета (при необходимости).

Наши рекомендации