The oldest plants and animals

In 1497 a German fisherman caught a ringed pike dated 1230. This meant that the pike was more than two hundred and sixty-seven years old. But the pike cannot compete with a turtle found in 1737 and brought to the London Zoo. When the turtle was found, scientists studied it and said that it was more than a century old. Two hundred years later, the same turtle was still living in the Zoo. There are also crocodiles that live as long as turtles. We all know that large parrots live long. There is one that lived 140 years. There are other birds that live to be a century old. But some animals, for example, elephants do not usually live so long - no more than 50 to 70 years. The life of lions is even shorter than the elephants. They do not live more than 30 years. But the animals that live the longest lives cannot complete with members of the plant word. Little blueberry plants can live more than three hundred years. Scientists have shown that Mexican cypress trees can live ten thousand years, but the prize for long life belongs to a tree in Australia that can live fifteen thousand years.

Древнейшие растения и животные

В 1497 году в Германии рыбак поймал окольцованную щуку от 1230. Это означало, что щука была больше, чем двести и шестьдесят семь лет. Но щука не может конкурировать с черепахой нашли в 1737 году и привез в Лондонский зоопарк. Когда черепаха была найдена, ученые изучали его и сказал, что это было более ста лет. Двести лет спустя та же черепаха все еще жила в зоопарке. Есть также крокодилы, которые живут так долго, как черепахи. Мы все знаем, что большие попугаи живут долго. Есть один, который жил 140 лет. Есть и другие птицы, живущие до ста лет. Но некоторые животные, например, слоны обычно не живут так долго - не более 50 до 70 лет. В жизни Львов еще короче, чем слоны. Они не живут более 30 лет. Но животные, которые живут дольше всех живет не с представителями растительного слова. Маленькая черничка растения могут жить более трех сотен лет. Ученые доказали, что Мексиканские кипарисы могут жить десять тысяч лет, но приз за долгую жизнь принадлежит дерево в Австралии, которое может прожить еще пятнадцать тысяч лет.

The Shrinking Lake

Rikki Mbaza has a very English name but his part o сentral Africa is suffering from a problem that few in England would have to put up with: a lack of rain is so acute that Rikki's livelihood is literally evaporating away. «I would love to have the English weather here in Chad. Then the lake would not go away». Rikki Mbaza lives in the town of Bol near the shores of Lake Chad,a lake that has shrunk by 90% in the last 40 years. A lack of rain is only one of many culprits being blamed for this emerging disaster. "I am a fisherman. For me,it is like watching my life draining away every day. The fishing is getting worse and worse in the lake. They are getting smaller and I think the fish breeding has been disrupted by the reduction in area and in depth." Lake Chad is only a metre deep in most places. Rikki struggles now to provide enough food and income for his wife Achta and their four children. Achta has had to take up pottery in her spare time in order to try and boost the amount of money coming into the household every month. While one can understand Rikki Mbaza's frustration with his government, his accusatory tone is perhaps a little unfair. The Chad government has often seemed like a powerless, rudderless boat caught in the storm of international politics. Chad, Niger, Nigeria and Cameroon all lay claim to the waters of this lake. The whole area has been a target for massive irrigation schemes over the last couple of decades with each country’s agricultural ministry blaming the other three for the problems. In an area with plentiful rainfall, it wouldn't be so much of a problem. This is a dry area. None of this gesturing and buck-passing will help Rikki, Achta and their four children in the near future. "I am learning how to fix cars. I don't think cars will be disappearing soon and will certainly last longer than this lake will," muses the glum-looking fisherman."

Сокращение Озеро

Рикки Mbaza имеет очень английское имя, но его часть центральной Африки страдает от проблем, которые мало в Англии придется мириться с: отсутствием дождя стоит настолько остро, что средства к существованию и Рикки буквально испарения. «Я хотел бы, чтобы английская погода здесь в Чаде. Тогда озеро не ушел бы». Рикки Mbaza живет в городе бол на берегу озера Чад,озера сократилась на 90% за последние 40 лет. Отсутствие дождя-это лишь один из многих преступников обвиняют в этой новой катастрофы. "Я рыбак. Для меня это, как смотреть, как моя жизнь уходит каждый день. Рыбалка становится все хуже и хуже в озере. Они получают меньше, и я думаю, что разведение рыбы была нарушена сокращения по площади и в глубину". Озеро Чад находится всего в метр глубиной в большинстве мест. Рикки борется сейчас, чтобы обеспечить достаточное количество пищи и дохода для своей жены Achta и их четверо детей. Achta пришлось взять керамику в свободное время для того, чтобы попытаться увеличить количество денег, которые приходят в дом каждый месяц. Хотя можно понять разочарование Рикки Mbaza с его правительством, его обвинительный тон является, возможно, немного нечестно. Правительство чада часто казалось бессильным, неуправляемой лодке, попавших в шторм международной политики. Чад, Нигер, Нигерия и Камерун все претендуют на водах этого озера. Вся территория была мишенью для массированной ирригации за последние пару десятилетий с Министерством сельского хозяйства каждая страна обвиняет трех других проблем. В местности с обильными осадками, то не было бы столько проблем. Это сухое помещение. Никто об этом жестикулируя и отфутболивания поможет Рикки, Achta и их четверо детей в ближайшем будущем. "Я учусь, как исправить автомобилей. Я не думаю, что машины будут скоро исчезать и, конечно, будет длиться дольше, чем это озеро," музы угрюмого рыбака."

Roamers
In 1989 a young, intrepid Australian was travelling around Europe and found himself at his British Hotel after closing time – at 10 in the morning. Whilst most of us might take this as an opportunity to find a cozy bed and breakfast or at least a dry bench in a railway station, matt Lassiter spotted a business opportunity. Knowing that he was not alone and that thousands of backpacking youngsters were wandering the world with heavy bags and fat wallets, Lassiter came up with a plan to start his own hostels that made young visitors feel at home whenever they arrived. «I realized there was not so much a gap in the backpackers» market, but rather a canyon!"A couple of years later, Lassiter formed his own company, which he called Roamers. His intention was to focus on creating hostels, which would provide accommodation for the dynamic youth tourism market. «The average backpacker, around 18-21, is likely to be highly educated, often taking time off between school and university and usually has quite a lot of money to spend and these are the people Roamers sets out to attract", says Lassiter. Today, Roamers operates in more than 20 countries, has 70 hostels and provides 1.5 million bed nights each year. Lassiter says that each hostel is like a kindly aunt or uncle looking after young people. Backpackers like that their parents like it even more, not because Roamers is a fun environment, but because Roamers offers a safe and secure form of accommodation. A typical hostel has showers and toilets on each floor, a «chill out» room with television, food, bar and drinks facilities, a laundry room and Internet access with free e-mail usage. Lassiter was very aware that his young, bright customers would all be familiar with the with the Internet and that it would play an important part in marketing his company. Part of Lassiter's success knows that backpackers want to feel like explorers.«We have to be very careful how we market our products - it must be their decision – we make them think they are independent».

Скитальцы

В 1989 году молодой, бесстрашный австралиец путешествовал по Европе и оказался в его британский отель после закрытия – в 10 утра. Хотя большинство из нас может принять это как возможность, чтобы найти уютный кровать и завтрак или, по крайней мере, сухой скамейке на вокзале, Мэтт Ласситер увидел бизнес-возможность. Зная, что он не одинок и что тысячи альпинизмом малолеток было скитание по миру с тяжелыми сумками и толстыми кошельками, Ласситер придумали план, чтобы начать свой собственный общежитиях, которые сделали юные посетители чувствовали себя как дома, когда они приехали. «Я понял, что был не столько разрыв в туристическом рынке», а каньон!" Пару лет спустя Ласситер создал свою собственную компанию, которую он назвал Бродников. Его намерение состояло в том, чтобы сосредоточиться на создании хостелов, которые обеспечивали бы размещение на динамичном рынке молодежного туризма. «Среднестатистический турист, вокруг 18-21, скорее всего, будет очень образованные, часто перерыв между школой и вузом и, как правило, имеет достаточно много денег, чтобы тратить и это те люди, Бродников задает, чтобы привлечь", - говорит Лассетер. Сегодня, Бродников работает более чем в 20 странах, имеет 70 общежитиях и обеспечивает 1,5 млн. ночевок ежегодно. Ласситер говорит, что каждый хостел-как любезно тетя или дядя, глядя вслед молодым людям. Туристов любят, что их родители любят его даже больше, не потому, что Бродников-это интересно, а потому, что Бродников предлагает безопасную и надежную форму размещения. В типичном хостеле есть душевые и туалеты на каждом этаже, «остынь» номер с телевизором, еда, бар и напитки в зал, прачечная и доступ в Интернет, бесплатное использование электронной почты. Ласситер прекрасно понимал, что его молодая, яркая клиентов все знакомы с Интернетом и, что он будет играть важную роль в маркетинге своей компании. Часть успеха Ласситера знает, что туристы хотят чувствовать себя как исследователи.«Мы должны быть очень осторожны, как мы продаем нашу продукцию - это должно быть их решение – мы заставим их думать, что они независимы».

Наши рекомендации