Хотя Питер-Башмачник работал тяжело и был добрым ко всем в (своем) городе
Гномы и башмачник
Apesar (несмотря на то, что) de Peter Schumaker trabalhar muito e ser gentil (благородным, любезным) com todos em sua cidade,
Хотя Питер-Башмачник работал тяжело и был добрым ко всем в (своем) городе,
ele nunca conseguiu (удавалось) ganhar dinheiro suficiente fazendo seus sapatos.
Он никогда не мог заработать достаточно денег, делая свои туфли.
Num certo dia frio (в определенно холодный день)e com muita neve, tudo o que ele tinha (все что он имел) em sua oficina
В один особенно холодный и снежный день, всё, что осталось в его мастерской,
Era(был) apenas (лишь)um pedaço de couro (кожа) para fazer um último par de sapatos.
Был кусок кожи, которого хватило бы на одну последнюю
Пару обуви
Apesar de Peter Schumaker trabalhar muito e ser gentil com todos em sua cidade, ele nunca conseguiu ganhar dinheiro suficiente fazendo seus sapatos. Num certo dia frio e com muita neve, tudo o que ele tinha em sua oficina era apenas um pedaço de couro para fazer um último par de sapatos.
Naquela noite (в тот вечер), Peter cortou cuidadosamente (осторожно, заботливо) seu valioso (ценный, оцененный) couro e deixou-o (оставил) pronto(готовый) para a manhã seguinte(следуещее утро),
В тот вечер, Питер аккуратно раскроил ценный кусок кожи и отложил его в сторону до утра
quando ele iria costurar os sapatos.
, когда он собирался сшить туфли.
O sol raiou (рассветало) na manhã seguinte e Peter estava pronto (был готов) para começar seu trabalho;
На следующее утро едва взошло солнце, Питер был готов начать работу,
porém, para sua grande surpresa,
(однако, для него большой сюрприз)
Но, к его великому удивлению,
um par de sapatos muito bem (очень хорошая) confeccionado (сделанная , выработанная)estava sobre sua mesa de trabalho (рабочем столе).
Изящная пара туфель стояла на его рабочем столе.
Naquela noite, Peter cortou cuidadosamente seu valioso couro e deixou-o pronto para a manhã seguinte, quando ele iria costurar os sapatos. O sol raiou na manhã seguinte e Peter estava pronto para começar seu trabalho; porém, para sua grande surpresa, um par de sapatos muito bem confeccionado
Estava sobre sua mesa de trabalho.
— Que mágica! — disse Cecília, sua esposa,
“Что за волшебство!” - сказала Сесилия, его жена,
enquanto eles colocaram(между тем они поместили)os sapatos na vitrine da loja,
Быстро поставив туфли на витрину магазина,
pois (потому что) a época de compras (времена покупок)para as festas de fim ano ( на выходных (празниках) в конце года)já havia começado (уже начался).
Потому что сезон праздничных покупок только что
Начался.
Por sorte (к счастью),os sapatos serviram (служить , быть пригодным) certinho (достоверненький, определенненький (в аккурат, в самый раз)) à exigente (требовательный(ая)) Sra. Sniggins e ela pagou uma boa quantia (хорошее (большое) количество)por eles (за них).
К счастью, туфли идеально подошли придирчивой Мисс Сниггинс, и она заплатила щедрую сумму за то, что они прекрасно сидели.
Com esse dinheiro (с этими деньгами), Peter comprou mais couro,
На эти деньги Питер пошёл и купил больший кусок кожи,
o bastante (достаточный)para (для того чтобы ) fazer mais (сделать еще)dois pares de sapatos!
которого хватило бы на две пары обуви!
— Que mágica! — disse Cecília, sua esposa, enquanto eles colocaram os sapatos na vitrine da loja, pois a época de compras para as festas de fim ano já havia começado.
Por sorte, os sapatos serviram certinho à exigente Sra. Sniggins e ela pagou uma boa quantia por eles. Com esse dinheiro, Peter comprou mais couro, o bastante para fazer mais dois pares de sapatos!
Naquela noite (В тот вечер),ele novamente cortou o couro (он вновь резал кожу)e deixou as peças (и оставил куски (изделия, часть целого)na mesa antes de dormir (на столе перед сном).
Тем вечером он снова принялся за работу.
Раскроив кожу, он оставил куски на столе и отправился спать.
Na esperança de criar um bom modelo(в надежде создать хорошую модель), ele adormeceu (он заснул) sonhando (мечтая (видя сон))com (о) sapatos.
Надеясь придумать удачный фасон, он уснул, и ему снились туфли.
Ao despertar na manhã seguinte,
Oднажды Сесилия
спросила: “Интересно, кто же помогает нам так усердно?”
Assim, Peter pôde comprar mais couro a fim de fazer quatro pares de sapatos. Tal mágica continuou por algum tempo e Schumaker ficou conhecido como o melhor sapateiro da cidade! Desde então, a vida melhorou muito para Peter e Cecília. Um dia, Cecília disse: — Eu gostaria de saber quem tem nos ajudado com tanto zelo?
Peter, então, anunciou (Петр тогда заявил): — Hoje à noite (сегодня ночью), nós vamos nos esconder na oficina(давай мы спрячемся в мастерской) e ver o que acontece lá!( и смотреть что там происходит)E assim eles fizeram!(и так они и сделали)
Питер предложил: “Ночью мы спрячемся в мастерской и подсмотрим, что там происходит!” Так они и сделали!
Exatamente à meia-noite (точно в полночь), dois duendes pequeninos (двое маленьких гномов) entraram na pontinhados pés (вошли крошечными (малой интенсивности) ногами) e começaram a trabalhar, fazendo rapidamente os belos sapatos!
(делая быстро красивые туфли)
Ровно в полночь два маленьких гнома подкрались на цыпочках и начали быстро работать: они шили прекрасные туфли!
Eles estavam vestidos em trapos (тряпки, лохмотья) e nem mesmo (даже) calçavam (носили) sapatos.
Конец
Гномы и башмачник
Apesar (несмотря на то, что) de Peter Schumaker trabalhar muito e ser gentil (благородным, любезным) com todos em sua cidade,
Хотя Питер-Башмачник работал тяжело и был добрым ко всем в (своем) городе,
ele nunca conseguiu (удавалось) ganhar dinheiro suficiente fazendo seus sapatos.