Маха-матта йена баларама-аватара
Иногда он издавал громкий рык пребывая в экстатическом состоянии. Он казался крайне опьяненным в точности как воплощение Баларамы.
Шри Нитьянанда Прабху иногда издавал громкий рык пребывая в экстатическом состоянии для того чтобы проявить свои игры и сущность в этом мире. Он был абсолютно опьянен, постоянно общаясь с играми распространения любви к Богу Шри Чайтаньядева. Точно так же Шри Баладева Прабху был полностью занят служением Шри Кришна в Врадже, и так же в Гауда-деше, Шри Чайтанья наслаждался его играми пребывая в настроении опьянения и эмоциональных экстатических переживаний Нитьянанды что позволило захватить сердца людей воспользовавшись их ушами для того чтобы уничтожить скверну в их сердцах. Не следует неверно воспринимать значение слова ниджананда думая что Шри Нитьянанда был незначительной обусловленной душой подобной нам. Слово ниджа в данном случае означает понимание природы Всевышнего Господа. в соответствии с мирскими обозначениями ананде обусловленных душ всегда сталкивается с препятствием и существует громадная разница между истинной анандой и анандой испытываемой живыми существами. Так как Нитьянанда Прабху сам является источником вишну-таттв и если человек попытается приписать ему разницу между телом и душой его сущностью тогда он несомненно потерпит поражение в попытках осознать истинное значение слова ниджананда.
ТЕКСТ 128
Коти-чандра джинийа вадана манохара
Джагата-дживана хасйа сундара адхара
Его чарующий лик превосходил сияние миллионов лун, а Его восхитительная улыбка была жизнью и душой вселенной.
Вторая строка этого стиха указывает на то что его прекрасное лицо придавало жизнь всем живым существам во всей вселенной.
ТЕКСТ 129
Мукута джинийа шри-дашанера джйоти
Хайата аруна дуи лочана субхати
Сияние Его зубов превосходили лучезарное сияния жемчуга, а Его широко поставленные красноватые глаза усиливали красоту Его лица.
Этот стих рассказывает о том что сияние его зубов было более привлекательным чем сияние жемчужного ожерелья. Его широко поставленные красноватые глаза лишь усиливали великолепие его лица.
ТЕКСТ 130
Аджану-ламбита-бхуджа супивара вакша
Чалите комала бада пада-йуга дакша
Его руки достигали колен, а Его грудь была широкой. Две Его мягкие лотосные стопы были прекрасными в движении.
Две его руки достигали колен а его грудь была приподнятой, широкой. Хотя его лотосные стопы были крайне мягкими, они прекрасно знали науку хотьбы.
ТЕКСТ 131
Парама крипайа каре сабаре самбхаша
Шуниле шри-мукха-вакйа карма-бандха-наша
Он обращался с каждым с великим состраданием. Услышав слова из Его лотосных уст рабство человека, вызванное деятельностью ради его плодов тут же уничтожалось.
Тот кто слушает слова исходящие из лотосных уст Нитьянанды Прабху не сможет поддерживать в его уме материальные представления. Обусловленные души с гордостью отождествляют себя с вершителями собственных деяний и занимаются материальной деятельностью считая себя продуктом матери. Если живые существа слушают слова Шри Нитьянанды Прабху тогда их жажда к материальному наслаждению будет уничтожена . Он удовлетворял каждого своими очень исполненными сострадания речами.
ТЕКСТ 132
Аила надийа-пуре нитйананда-райа
Сакала бхуване джайа джайа дхвани гайа
Когда Господь Нитьянанда прибыл в Надию крики радости распространились по всему миру.
ТЕКСТ 133
Се махима бале хена ке ачхе прачанда
Йе прабху бхангила гаурасундарера данда
Кто может описать славу Господа который разломал саньяса-данду Гаурасундары?
Он – сам Господь Баладева поэтому могущество его славы не может сравниться с кем либо еще. Как может чья либо сила сравниться с силой того кто превосходит его подчиненность Гаурасундаре когда он разломал его санньяса данду принятую Господом из чисто формальных соображений. Каждый вынужден следовать правилам предписания определенным Гаурасундарой. Когда Господь четырнадцати миров лично следовал правилам предписанным для людей в основной их массе Нитьянанда Прабху будучи не терпимым воспрепятствовал выполнению примерному поведению Господа следовавшего правилам и предписаниям. Антья-кханда, Глава вторая.
ТЕКСТ 134