Still y Yet – La diferencia
Los dos significan ‘todavía’. Still se emplea cuando algo en el presente (no en el pasado) todavía no ha terminado. Muchas veces demostré sorpresa.
Ej. He’s still sleeping! ¡El está durmiendo todavía!
Is it still raining? ¿Esta lloviendo todavía?
Not yet se empea para algo que esperamos en el futuro (no en el presente o pasado).
Ej. Are you ready to go out? – No, not yet. ¿Estas listo para salir? - Todavía no.
Dad hasn’t come home yet. Padre no ha llegado a casa todavía.
En las preguntas, utilizamos el yet para para preguntar si algo esperado ha pasado todavía.
Ej. Has the post come yet? ¿Ha venido el correo?
Is lunch ready yet? ¿Esta lista la comida?
El yet se coloca normalmente en posición final.
El still tiene normalmente posición media.
Ago
Se coloca ago detrás de la frase nominal a la que modifica.
Ej. Half an hour ago. Hace media hora.
Two weeks ago. Hace dos semanas.
Three months ago. Hace tres meses.
Quite
Quite tiene dos significados
1) ‘bastante’ , en el sentido de ‘aceptable’, pronunciado sin énfasis.
He’s quite a good singer. Él canta bastante bien.
2) ‘completamente’, pronunciado con cierto énfasis.
Ej. He’s quite mad. Él está completamente loco.
Too
Too tiene dos significados.
‘Demasiado’ – se coloca delante de adjetivos y adverbios.
Ej. It’s too expensive. Es demasiado caro.
You speak too quickly. Hablas demasiado rápido.
‘También’ - generalmente en posición final.
Ej. She’s coming, too. Ella viene también.
I want chocolate, too! ¡Yo quiero chocolate también!
Also
Significa ‘también’ – suele colocarse en medio posición con el verbo.
Ej. Mike speaks Spanish, and I also understand a little.
Mike habla español y yo también entiendo un poco.
She not only sings, but she also plays the guitar. Ella no solo canta, toca también la guitarra.
As well
As welltiene una significa parecida a too y also, pero no se coloca en la misma
posición. As well, como too, normalmente va al final de la oración. As well no es muy usado en el inglés americano.
Ej. She not only sings, but she plays the guitar as well. Ella no solamente canta, toca la guitarra también.
I want chocolate, as well! ¡Yo quiero chocolate también!
DESPITE (in spite of) a pesar de
Indica circunstancia
Despite what she says / A pesar de lo que ella dice
DOWN abajo
Esta preposición se usa para expresar movimiento de arriba hacia abajo.
Come down from that tree! / ¡Baja de ese árbol!
DURING (durante)
Indica tiempo.
During the summer / Durante el verano
Diferencia entre 'during' y 'for'
Se usa 'during' para referirse al tiempo o al momento en que se desarrolla una acción y contesta a la pregunta When…?
I began to feel ill during the concert / Me empecé a encontrar mal durante el concierto.
'For' se utiliza cuando se especifica la duración de la acción y contesta a la pregunta How long…?
Yesterday it rained for two hours / Ayer llovió durante dos horas.
FOR para, hacia (lugar), durante (tiempo), por (circunstancia)
Esta preposición puede adoptar distintos sentidos o significados depenciendo de su contexto específico (lugar, tiempo o circunstancia) Se usa para expresar:
a.) Movimiento hacia un lugar:
Shee will soon start for France / Pronto saldrá hacia Francia.
b.) Causa:
For the following reasons... / Por las siguientes razones...
c.) Fin:
To pray for peace / Rezar por la paz
d.) Duración (el término español 'desde hace')
I haven't seen him for five days / No lo veo desde hace cinco días
e.) Sustitución:
She is writing a letter for me / Ella escribe una carta por mí (en mi lugar)
Diferencia entre 'for' y 'since'
Cuando 'for' se traduce por “desde hace” se puede confundir con 'since', “desde”. Ambas preposiciones se usan para expresar el tiempo que ha durado la acción del verbo, pero 'for' expresa la duración de la acción y 'since' el comienzo de la misma:
I've been living in London for two months / Vivo en Londres desde hace dos meses.
I've been living in London since February / Vivo en Londres desde febrero.
(*)Observa el uso en ambos casos del pretérito perfecto o el pluscuamperfecto y nunca del presente.
FROM de, desde
Indica lugar, tiempo o circunstancia. Se usa para expresar:
a.) Procedencia, origen:
I'm from Spain / Soy español
b.) Separación
Take the scissors from the child / Quítale las tijeras al niño
c.) Causa
He did it from spite / Lo hizo por despecho
d.) Relación de tiempo:
I study from morning till night / Estudio desde la mañana hasta la noche
From 20 July / Desde el 20 de julio
IN en, dentro de
Puede indicar tiempo o circunstancia. Se usa para expresar:
a.) Situación (en ciudades, regiones, naciones, continentes, etc.)
We live in Valencia / Vivimos en Valencia
b.) Periodos de tiempo, como meses, años, estaciones:
In the year 2001 / En el año 2001
In winter / En invierno
You arrived in Madrid in september / Llegaste a Madrid en Septiembre
(*) Cuidado: 'In the morning' 'In the afternoon' / 'In the evening' / 'At night'
c.) La construcción adverbial española "dentro de", en expresiones de tiempo:
I'll see you in a week's time / Te veré dentro de una semana
(*) Ver en preposición 'at' las diferencias de uso con 'in'
INSIDE interior, dentro de
The inside of the box / El interior de la caja
INTO en
Puede indicar lugar o circunstancia
I went into the bedroom / Entré en la habitación
A journey into the unknown / Un viaje hacia lo desconocido
The car ran into a wall / El coche chocó con un muro.
Diferencia entre 'in' e 'into'
'In' significa 'en' (dentro) generalmente en posición estática (no implica movimiento)
'into' (en) implica movimiento
He was in the room Él estaba en la habitación | He went into the room Él entró en la habitación |
LIKE como
Se usa en comparaciones y ejemplos
You think like my mother / Piensas como mi madre
I want a skirt like that / Quiero una falda como esa
NEAR cerca de
Puede indicar lugar, tiempo o circunstancia
Is there a police station near here? / ¿Hay una comisaría por aquí cerca?
Near midday / Cerca del mediodía
OF de
Made of steel / Hecho de acero
East of London / Al este de Londres
He is proud of her daughter / Está orgulloso de su hija
(*) Cuidado con el genitivo sajón (posesivo)
El Bar de Pedro = Peter's Bar ( y no The bar of Peter)
OFF de, fuera de, sale de
Indica lugar o circunstancia
She fell of the ladder / Se cayó de la escalera
A street off the main place / Una calle que sale de la plaza principal
ON, (equivalente a UPON, que es menos usual) sobre, encima de, el (fechas)
Puede indicar lugar, tiempo o circunstancia. Se usa para expresar:
a.) Contacto directo (un objeto descansa sobre otro):
My hat is on the table / Mi sombrero está sobre la mesa
b.) Un día (como fecha):
We will see you on Saturday / Te veremos el sábado.
c.) Causa, fin
I'm here on business / Estoy aquí por negocios
d.) Argumento, tema:
To lecture on Shakespeare / Dar clases sobre Shakespeare
e.) Posición
This room looks out on Sesame Street / Esta habitación da a la calle Sesamo
OUTSIDE fuera de
Indica lugar
Outside the prison walls / Fuera de los muros de la prisión
OVER sobre, por encima de
Puede indicar lugar, tiempo o circunstancia. Se usa para expresar:
a.) Contacto indirecto (un objeto a cierta distancia por encima del otro):
We flew over New York / Volamos sobre Nueva York
b.) Contacto total (un objeto sobre otro cubriéndolo).
Put a cloth over the table / Pon un mantel sobre la mesa
c.) De un lado a otro
A bridge over the River Kwai / Un puente sobre el Río Kwai
d.) Durante, mientras
We'll discuss it over dinner / Lo discutiremos durante la cena
e.) Con números, edades, dinero y tiempo
He's over 30 / Tiene más de 30 años
PAST por delante de, más allá de
Puede indicar lugar, tiempo o circunstancia
She walked past the bank / Pasó por delante del banco
It's ten past five / Son las cinco y diez
ROUND alrededor de
Puede indicar lugar, tiempo o circunstancia
We were sitting round (around) the table / Estábamos sentados alrededor de la mesa
Round (about) five o'clock / Alrededor de las cinco
SINCE desde
Indica un período de tiempo cuyo comienzo está bien determinado:
I have not seen him since January / No le he visto desde enero
THROUGH a través de
Puede indicar lugar, tiempo o circunstancia
He made his way through the traffic / Se hizo paso a través del tráfico
We bought it through an agent / Lo compramos a través de un agente
Through the window A través de la ventana |
TILL (UNTIL) hasta
Indica tiempo