Konäd svanalesiöra
In elän ‚Teisterbant‛ graf: ‚Diederik‛ älödom: söl nobik ä nämädik‚ ibä läns valik di ‚Kleve‛, ‚Teisterbant‛ e ‚Loen‛ ädasevons nämäti omik. Ab äbinom bäldik, ed äsuemom, das del deadama oka no plu äbinon fagik. Ga ävipom ad visitön bü deadam okik Palästinäni e sepüli Sanala obsik‚ ibä ün tim et mödiks lesiörs kuradik ä relöfiks ätevoms usio‚ lecedölo ad duinön medü atos vobodi gudik ä Godi plitöli. Klu äsetevom, ed äleadom blibön domo ön glum dauti balik okik: ‚Beatrix‛. Ün del semik, kü jiatan äseadof nilü fenät maifik kaseda jönik a geilika di ‚Nijmegen‛‚ ed älogetof ini flumed, kel äflumon so vidiko e so graviko donü futs okik, süpiko lin goldik okik: legivot lätik fata okik, äfalon ini vat‚ e töbidam valik ad gegetön bijuti at klüliko äbinon nenfrutik. Svan vietik gretik, kel äbinon klänedik vü ridem, äfanädon oni‚ ab äbeiton oni so vemiko, das liä neläbiko äfimikon in honed. Sekü dredäl e dol nim neläbik äzifliton‚ ed äsvimon ed äfliton fino ko lin löpio ve el ‚Rhein‛ jü top fagik in Jveizän. Fäd nu ilonädon, das ebo lesiör kuradik, mu jönik ä yunik labü nem: ‚Elius‛‚ pö getäv oka de Palästinän ämuadom oki me yag in belem Jveizänik‚ e ven äseadom us ün del semik, letikölo bo dö ventürs nulik, su jol ela ‚Rhein‛‚ svan obsik süpo ädofliton löfülölo nilü om. Ko stun lesiör äküpom, vio lin goldik äfimon in honed svana; ab nog büä äniludom bosi, böd ilibükon oki de om, e lin äblibon in nams omik. Lesiör nu älelogom oni kuratiko: su flan bal äbinos: „Dutob lü digikün jivirganas noubik“ e su flan votik: „Meritolöd e gaenolöd!“ „Lesi!“ el ‚Elius‛ obsik äspikom, „go vilöfo ab kisi e kiöpo?“ ed ekö! äsva lanan plitiälik seimik inügivon osi ome, slud oma pilonülon. Äsetirom glävi pegoldöl oka, ädocöpom ünü timül kvärepi vetöfik‚ äkevom oni, ed ägolom in on äs in botil in vat. Ed, o milag! svan äsogon oki dönu, ba sio sekü danöf, frediko e me flitäms flapülölo lä om, ed äjonon ome vegi; e ven äföfiosvimon fo om ko flitäms vietik pividüköl, äjinos, äsva, nafil me sails svolik ävegondonio ve ‚Rhein‛.
Vüo ‚Beatrix‛ ästadof in kased oka tö ‚Nijmegen‛ ön riskäd mu gretikün. Neflens valik fata ofa - ibä söls nämädik ai laboms neflenis - ägebädoms fabini oma‚ ed ästeifoms ad lesumön ele ‚Beatrix‛ länis ofa. Nu ätevoms balamo to kased‚ ed us nino ‚Beatrix‛ äbinof, padränälölo e drenölo äspelöl, das savan seimik ökömomös! Äkomipoy dredabiko, e tatakans ikonkeromsöv fümiko kasedi‚ ed iravomsöv vali, ed isasenomsöv valikanis in on‚ if no lesiör yunik foginik, keli nek nog föro ilogon‚ dub lilam lenoida vafas, ilürönomöv ed imigomöv oki ini trup äkomipöl. Levemiks flaps omik äbinons, ibä utan, kel jelom nensini pedränälöl, kanon komipön gudiko. Ünü brefüp neflens valik jüesa man lätik pidoflapoms‚ ed ‚Elius‛, nog binöl in stad bludik ä püfik, äkienom lä futs ela ‚Beatrix‛ jönik, ed ädajonom ofe lini. Svan ijonon ome vegi verätik.
E nu-li? fovoti vo kanol tuvedön. ‚Beatrix‛ äplidof so vemo lesiöri, das igo äglömof ad säkön ome nemi e licini oma. Äleadof dakipön ome lini, ed ävedof sunädo jimatan oma. Pos deadam lüfata okik ‚Elius‛ afövom omi, ägretükumom dalaboti oka‚ ed äkipom neflenis valik oka in fagot dalestümabik. Ko ‚Beatrix‛ okik älifädom delis vemo läbikis ed ädagetom lä of sonis kil. Promi te bali äflagom de of, sevabo, das neai ösäkoföv ome, kis äbinom e kiöpao ikömom. Utosi, kelos ämüton omi ad klänäd bisarik at, no sevobs: ba äbinos ad blufön boso nuläli jimatana okik. Kis kod atosa mögiko äbinon, ‚Beatrix‛ fino no äkanof plu fidön ni slipön sekü nuläl‚ e seimna ün net äsäkof ome mu nelaodiko: „O söl! osagol-li kludo neai sones olik, kiöpao ekömol?“ Lügiko ‚Elius‛ älöädom, äkotom oki, ämogolom ed ägekömom neföro. Sone bäldikün okik: ‚Diederik‛ äposbinükom glävi pegoldöl oka ko grafän: ‚Kleve‛; sone telid okik: ‚Godfried‛ yagahorni largentik ko grafän: ‚Teisterbant‛; yunikünan ädagetom grafäni: ‚Loen‛ ko lin diamainik jerabik. Täno sons nog äbumoms svanatümi in ‚Kleve‛ as lememot täva ventürik fata okas‚ ab ad lüg gretik ela ‚Beatrix‛ neai älogoms dönu fati okas.
Se Volapükagased pro Nedänapükans 1936, Nüm: 6, Pads: 39-40.
Nuns (VpN 1935:6)
<Volapükagased pro Nedänapükans
- Utanes, kels no nog epelons limanamamoni okas, pabegos plütiko ad sedön moni at suämü fl. Ned. 2,50 söle: ‚J. G. M. Reynders Sr.‛ kädan diläda valemik feda, ‚Den Haag‛, ‚Goudsbloemlaan‛ 120.
- Vomül ‚Maria Willebrand‛ in ‚Warendorf‛ (Westfalen) ‚Oststrasze‛ 39 e söl: ‚Johannes Schmidt‛ in ‚Weiszkirchen am Taunus‛, ‚Bahnhofstrasze‛ 20, oplidonsöv vemo, if Volapükans votik oprimonsöv spodi Vpik ko ons.
- Peselons ünü foldil 3id yela 1935 Vpamäks 500.
Se Volapükagased pro Nedänapükans 1935, Nüm: 4, Pad: 30.
Vödem redaka (1936:1, p.1)
<Volapükagased pro Nedänapükans
PÖTÜ YELACEN.
Vipobs Volapükaflenes dabeni e benedi mödikis ün yel nulik.
Utans valik, kels juitons so mödiko ün livüpils takedik, dü kels jäfälikons in stud Volapüka, u kosikons ko flens, kels binons in fagot talaglöpa lafik de ons, utans valik ai fovonsös ad sevädükön nulanis ko atos, e däponsös onis in medöm at ad kanön kosädön ko alan kemenas okas!
REDAK.
Se Volapükagased pro Nedänapükans 1936, Nüm: 1, Pad: 1.
Jevod
Fa ‚Cyriel Buysse‛.
Ebinos jenotil brefüpik äfäküköl...
In zänod lesüta brefobüo pinätüköla cils kil äjäfons me pledam in sab. Nog logob vemo kleiliko onis valik kil fo logs oba, e jinos lü ob, das obleibob ai logön onis, leigoäsä omemob i dü lifüp lölik oba süfüli, kel äfovon, ...
Balidan äbinon jicil älaböl lifayelis jöl u zülis, logodili pupa rosadaredik labü logs kleiliko blöviks e hers blägik, kels älagons ön brul slapik in nük e zü cügs ofa; täno hiput labü lifayels lul u mäls: bigik, redik ä blonik ko bos benognoma, in blitil gedik, pinägedöl ed isleatöl okik, kel äbinon mödo tu veitalenik e mödo tu gretik, kel päkipon löpo dub blitipolians vorik, kela knops noleigik ti ärivons jü jotils rovik oma; e fino putül, älaböl ba bäldoti mö yels bal e lafik, nog piklotöl me juüpil, ed äkropöl in sab: manil smalik plitülik labü logs sapik gretik e kapil klöpik ko herem blonik go feiniko fridik.
No sevob plu pledi ut, keli äpledons. Bo no pledi seimik; bo äzimufons te in sab me namils miotik okas ed äbunilons in sviet sola, ed äjuitons, äsä nimils smalik libik, florüpaluti flifädik sofik. Nek äküpälon ad ons: äbinos, äsva belödans valik vilagüla smalik islipülons ün vam zedela, äsva ludomils nemödik me zem pivietüköls pilüvons: ludomils, kels ätopons len flans bofik vega stedik nenfinik me buegs gravik pisimöla, kel äzugon de zif fagik bal lü votik.
Te in jad su bam fo lulotidöp balik vilagüla, ob it ifeniköl dub saikulam lunik oba islipülob boso. Ibevegob ün mayuladel magifik vamik et ya milmetis foldeg; ömutob sio bevegön nog mödoti leigik, büä örivob zeili lespata obik. Islipikob boso, labölo kubiti su stutöm bama, ko logs färmik, tü tims lunomik nog sugölo nentikiko lefogili smoka se pipil Linglänik braunik brefik oba. Saikul oba, saikul glorik oba ästanon, äsä dogil fiedik, näi ob.
Luvokäds vemik, leror, drenam süpiko jeikons galio obi. Löjutedob, ed, äso in lit leklära, logob süfüli, kel koedon dremälön obi sekü naudod.
Niliküno fo ob, in zänod lesüta, us, su plad it, kö änu cils äpledons, nu fledavab geilik, vetik, me tegasail dofik petegöl lüvabon sofiko kledölo love sab livetik. E, me loged bal ed it, äso in glut leklära bal ed ita, du nams dremöl oba pedons ta tämeps oba e mud oba lemaifikon sekü dredäl nen fäg ad vögön me ton alseimik, logob: veigotani vegöma slipölo eteniköli dis tegasail, cilis bäldikün bofik drenölo efugölis flanio, e smalikani ai takedo laipledöli in sab nen seved riskäda jeikik. No labob igo timi ad lüjutedön: ekö! jevod dovegon cili!
Ab nö!... no dovegon oni! Ün timül ot, das pölacedob ad bekomön süfüli ledredodik at, logob, das nim gudik, ba dü foldil sekuna, flegon kapi oka lü cil, äsvo ad besmeilön oni, e täno, das deädölo veitiko lögis oka, lovegolon nevifiko ko vab, nes kontagön oni.
Lenoid, laramavokäds, yans, kels vemiko pamailetirons, mens, kels lüjutedons. Jipul e hipul drenöls sekü liliflaps; e vom, kel sovadiko rönöl, lösumof cili yunikün no peviodöli. E täno veigotan, kel dub noid vutik egaliköl, bunom de vab oka, e, pluuneplu sevedölo utosi, kelos ma ced oma ejenon, vemiko blasfämölo primom ad flapön me bat jevodi oka.
Pas täno labölo drenis in logs lübunob. Senälob, das kanoböv piedön mani et. Ab, igo büä binob nilü om, e nes kanön suemön, vio atos jenon, senälob süpiko, das binob takedik e sofälik. E binos i me vög sofik takedik sekü gud e rekosil, das ob, seidöl dü timil pülik nami obik sui brad omik, sagob: „O flen! no flapolös buiko nimi et! kömolös buikumo ad drinön kobü ob väreti bira!“
Güflekom oki, stopedom ad flapön, e lülogom obi me logs mikonfidik, nog flamülöls sekü zun. E, bevü obs, ünü tim leklära, bos jenon, bos dramatik no pekleilüköl e no kleilükabik. If nog flapom, if flapom nog balna nimi me bat, täno obunob sui om, odojedob omi ta plun, opeidob omi. Senälob osi; atos binon fümik. If no plu flapom, opardob ome vali, e senälob, das uduinob duni gudik, das sofäl oba usüükon in ladäl oma balidnaedo ün lif oma klienüli guda e menäta, kel ün fütür nog suvo osüikon dönu.
No plu flapom... ereidom in nid bisarik logeda obik utosi, kelos mifätiko ojenonöv. Esenälom in lan krüdik oka, in kontag kesenäla klänik, sofäli e pieti, kels süikons se lan obik. O! si! süpo evedom vemo gudik ä sofälik; jedom bati oka disi sail e stöpom vabi oka.
Güflekob obi, vokob us in runäd pöpa jilulotidöpani. Bonedob ofe väris tel labü bir. Täno golob lü jevod, gleipob kapi pedonioflegöl onik vü nams bofik oba, e röbülob löfülölo oni, röbülob oni ko fäkam ninälik.
„O veigotan! no dalon-li getön mödotili vaena?“ säkob.
„If plüdol, o söl!“ man gespikom, äso jemölo.
Ekö! vom kömof ko värs. Lenjoikobs väris. Begob ofe pori vaena pro jevod. Blinof oni in bäset tuigülik.
Veigotan sästömom nime fräni. E du jevod fidon se detanam obik, lairöbülob oni me nam nedetik obik, flomi onik e giomi onik. Dunob osi nevifiko, sofiko, me röbüls lunik ai dönu padunöls, ed ainog dönu röbülölo topis ot; e süpo, patumütölo dub fäkam, fopiko primob ad drenön. No kanob taetön drenis oba, flumons to steifs valik oba, flumons, e mutons flumön, falons äs dav sofik love granils lätik, kelis nim gudik dasmeilölo me lips kobosukon se nam oba.
Ekö! binos finik. Bäsetil binon vagik, man fimükom dönu fräni, e vab movabon. Lütenükob veigotane nami, in kel klänedob franis tel.
„Ekö! ad drinön nog väreti dü vegam“. Man äbinom so fäkik, das no plu äkanom spikön. Te loged ädanon obi.
Ebleibob stanön nog dü pülatimil ad loegön motävön omi. Dü timül niludo bos ebinon in stad negudik, ibä pos degat stepas estöpom dönu jevodi, ed ebunom se vegöm. Elogob, das äxamom yokädi, e das ävotükom seimosi ota. E, ven atos äbinon finik, büä dönu äkripom disi tegasail, eröbülom pülatimilo nimi in giom, ed enokom su särvig me nam flenöfik. Pos atos exänom dönu ini vab, e disaü sail eloegob pasesteigön bati, me flapül nelaodiko frediko tonöli in lut löpo sus jevod, as kuradükam jelöl, as kanit...
E ko seif sädredikama emogolob täno.
Se Volapükagased pro Nedänapükans 1936, Nüm: 1, Pads: 1-4.
‚J. A. Adriaanse‛
Ko lied gretik ägetobs nuni, das söl: ‚Adriaanse‛: proan vemik Vpa emoikom sekü deadam oka de Volapükaklub valemik Nedänik.
‚Adriaanse‛ äbinom balan balidanas, kels äplägons in län obsik Vpi; eduinom in län obsik mödikosi vemik gönü pak Vpa. Ün yanul yela: 1885 ya ädagetom diplomi Volapükitidana; at äbinon diplom 103id fa ‚Schleyer‛ pigevöl. Ün mäzul yela ot ädagetom diplomi ela „Volapükaspodel“. Mu leziliko äjäfikom me propagid Vpa ed älautom demü disein at ün 1889 e 1890 yegedis ömik pro delagased: ‚De Maasbode‛ tiädü ‚Schetsen over de Wereldtaal Volapük en haar verspreiding‛ (= Skäts dö valemapük: Volapük e pak oka). Ün 1888 äpübom kobü ‚J. Braakman‛ gasedi: „Volapükel nedänik“. Ün 1890 gased: „Pakamabled nedänik, calabled ninlänik Vpakluba valemik nedänik“ äpubon, kela redakan äbinom. Suno ye, sevabo pos nüm jölid gaseda et, ämutom lovegivön demü calajäfs vemo mödiks oka redakami ele ‚J. E. K. Van Wijnen‛.
‚Adriaanse‛ ekompenom ün 1889 as sekretan komitetanefa büfik mu veütiko in fün Vpakluba valemik Nedänik. Pösods ömik änunädons okis pro atos, sodas klub at ya tü 1890 yanul 1 äkanon pafünön. In cifef büik plä ‚Adriaanse‛, as sekretan valemik ä kädan, bevü votikans äkompenoms ‚Dr. T. C. Winkler‛ in ‚Haarlem‛, ‚E. F. L. Haastert‛ in ‚Rotterdam‛, e ‚Dr. H. Van de Stadt‛ in ‚Arnhem‛.
Pö laut statudas, ed i sirkülapenädas balido degas e yelabukas balido telas kluba äkevobom vemo jäfediko.
Demü kods patik, pato demü jäfots mödik in lif pravitk oka, ‚Adriaanse‛ äbegom sädüni se cals difik oka kel stimiko ä lelobülo pägevon ome fa kobanef kobikama valemik de 1891 gustul 5, du mobü ‚Dr. T. C. Winkler‛ äsludoy me vögods valemik ad danisagön ome demü düns fa om klube peduinöls.
‚Adriaanse‛ äbinom ün 1890 i ganetan ela „Lesedam bevünetik Volapüka“: klub, kel ädiseinon ad propagidön Vpi love vol lölik. In calam at epübom demü propagid in Nedän bukili tiädü ‚Ons Volapük‛ (= Volapük obsik).
‚Adriaanse‛ pimotom tü 1863 mayul 11 tö ‚'S-Heerenhoek‛ (in provin: Zeeland). Primo ävobom pö tid, efe de 1891 as julacif in ‚'S-Heerenhoek‛ ed in ‚Hontenisse‛. Stud tedanolavas ye plu ätirädon omi, sodas ün lif latikum oka ävedom bukädanolavan (= ‚accountant‛). Ün yels lätiko degluls lifa okik äbinom bankadilekan, büiko ela ‚Hanzebank‛ (= hanabank) e latikumo filialabüra ela ‚Amsterdamsche bank‛ (= bank di ‚Amsterdam‛).
Pläs dub lezil oka pro Vp., ädagetom i sevädi gretik dub vestigs jenavik oka: ebinom igo dü tim ze lunik ragivan de ‚Hulst‛.
Ven isoelikom de lif notidik, äjäfälikom sunädo ko stud mu löfik okik: „Volapük“. Liedo no ekanom juitön lunüpiko takädi oka. Tü 1935 gustul 20 edeadom tö ‚Rotterdam‛.
Ko om stunidan lanälik Vpa ä liman lezilik kluba emoikom. Nem oma ponemon ai stimiko in jenotem Volapüka.
REDAK.
Se Volapükagased pro Nedänapükans 1936, Nüm: 1, Pads: 5-6.
Nuns (VpN 1936:1)
<Volapükagased pro Nedänapükans
- Evedom liman diläda valemik feda Vpaklubas:
söl: ‚Stefan Basilescu‛ in ‚Comuna Tâlpasi, Judetul Doljiu, prin Craiova‛ (Rumän).
- Ladet nulik:
söl: ‚Henri Schuetz, Séminaire adventiste‛ in ‚Collonges-sous-Salève, Haute-Savoie‛ (Fransän).
- Eseditom de Vpaklub valemik Nedänik:
söl: ‚L. C. A. Smeulders‛ in ‚Breda‛ (Nedän).
- Edeadom:
söl: ‚J. Adriaanse‛ in ‚Rotterdam‛ (Nedän).
- Kanons pasivön de söl: ‚Dr. Arie De Jong‛ in ‚Zeist‛ (Nedän), ‚Verlengde Slotlaan‛ 157. Potakal: 107174:
Gramat Volapüka fa ‚Dr. Arie De Jong‛................................... | fl. Ned. | 2,25 |
‚Wörterubuch der Weltsprache‛ fa otan.................................. | ,, ,, | 9,75 |
‚Leerboek der Wereldtaal‛ fa otan......................................... | ,, ,, | 1,-- |
‚Lehrbuch der Weltsprache‛ fa ‚Johann Schmidt‛.................... | ,, ,, | 0,80 |
Statuds e nomem konömik Vpakluba val. Ned....................... | ,, ,, | 0,25 |
Yelod: 1936 Vpagaseda pro Nedänapükans .......................... | ,, ,, | 2,-- |
Yelods büik gaseda at | ||
pro no-limans feda a yelod.............................................. | ,, ,, | 1,50 |
pro limans feda a yelod.................................................. | ,, ,, | 1,-- |
Hüm Vpa (vödem teik) a samäd 1........................................ | ,, ,, | 0,05 |
a samäds 10................................................................ | ,, ,, | 0,25 |
a samäds 50................................................................. | ,, ,, | 1,-- |
Vpamäks a samäds 100...................................................... | ,, ,, | 0,50 |
- Kanons pasivön de söl: ‚J. G. M. Reynders, Sr.‛ in ‚Den Haag‛ (Nedän), ‚Goudsbloemlaan‛: 120. Potakal 199061:
‚Statuten en Huish. Regl. der Alg. Ned. Wereldtaalvereeniging‛ ....... | fl. Ned. | 0,25 |
Statuds e nomem konömik Vpakluba val. Ned................................ | ,, ,, | 0,25 |
- Kanons pasivön pö söl: ‚Johann Schmidt‛ in ‚Weiszkirchen am Taunus‛ (Deutän), ‚Bahnhofstrasze‛ 20:
‚Lehrbuch der Weltsprache‛ fa ‚Johann Schmidt‛ | ||
a samäd 1 .......................................................................... | ,, ,, | 1,20 |
a samäds 3 ........................................................................ | ,, ,, | 3,30 |
a samäds 5 ........................................................................ | ,, ,, | 5,10 |
- De Vpavöds nulik nu liseds kil (Vp.-Deutänapük) dabinons. Vpans anik ya dalabons kopiedis lisedas kil at, ab ömans no nog ekopiedons onis. Lätikans at vo kanons loenön lisedis at de redakan balid Vpagaseda at; mutons ye promön ad gesedön onis mögiküno suniko, sodas votikans, kels i desirons ad kopiedön lisedis at, no nedons stebedön tu lunüpiko lüsedi onas.
- Liman alik feda, kel uslopükon limani nulik ogeton glato de dilekan Vpafunda Vpamäkis 100.
Se Volapükagased pro Nedänapükans 1936, Nüm: 1, Pads: 7-8.
Kadäm Volapüka (VpN 1936:2)
<Volapükagased pro Nedänapükans
Bagaf: 15 statudas kadäma Volapüka büdülon, das cifef stida at binädon me limans kil, efe: dilekan, sekretan e kädan. Bi ma sev oba nek cifefa büikum nog lifom, - alo nek ona egivom jünu mali anik lifa, - zesüdos ad fomön dönu cifefi kadäma Vpa. Ob, as cifal Vpanefa, binos[1] dilekan kadäma, sodas te zesüdos ad cälön sekretani e kädani. Ma bagaf : 17 calilabans at mutoms padavälön fa kadämans se okans. Me sirkülapenad oba dätü 1935, tobul, 1, nüm: 1 edunidükob dinädi at, ed ebegob soles: kadämans ad nunön obe, kimis vipoms as sekretan e kädan cifefa kadäma Vpa. Sek atosa ebinon, das keninükamü ob it, limans 5 kadäma eföloms begi oba. Pö daväl at söls sököl edagetoms numis vögodas, kels pemäniotons po nems omas.
Sekretan:
‚Dr. Arie de Jong‛ ............ 5.
Kädan:
‚J. G. M. Reynders Sr.‛ ... 4.
‚Prof. Dr. Karl Ludwig‛ ..... 1.
Sekü vögodam at pedaväloms e pecäloms
as sekretan: ‚Dr. Arie de Jong‛ in ‚Zeist‛ (Nedän), ‚Verlengde Slotlaan‛ 157.
as kädan: ‚J. G. M. Reynders Sr,‛ in ‚Den Haag‛ (Nedän), ‚Goudsbloemlaan‛ 120.
Yumü atos begob kadämanes valik ad sedön fovo sekretane pedavälöl dinis valik kadämi tefölis, e kädane pedavälöl monis valik, kelis deboms kadäme u vipoms legivön one.
Bad Godesberg, 1936, febul, 15.
Dilekan kadäma Vpa :
PROF. DR. ALBERT SLEUMER.
cifal Vpanefa.
NOETS. (Vükifonät)
- Bükapök; pla: binob. (Päkorekon in nuns yela: 1936, nüm: 3).
Se Volapükagased pro Nedänapükans 1936, Nüm: 2, Pad: 9.
Pasetalif oma
fa ‚T. C. Bridges.‛
Ven äkömoms se kluböp, el ‚Ballard‛ yunik ävokom loatatoodi.
„Nüstepolös! o Jim!“ äsagom; e ‚Jim Freestone‛, ätovülölo brefüpilo jotis oka, älobedom.
‚Godfrey Ballard‛ änemom joföre ladeti, ed ädetoodoms.
„Kiöpio vegobs-li?“ ‚Jim‛ äsäkom.
„Atosi sio ologol, if ulükömobs“, ‚Godfrey‛ ägespikom.
Pos vabam brefik tood ästopon fo dom labü logot ze komunik in sütil nilädü el ‚Piccadilly‛. Flens bofik äsestepoms, ‚Ballard‛ äpelom, ed ätoenom kloküli.
Jipul in livred dofablövik ämaifükof yani.
„El ‚mademoiselle‛ binof-li in dom?“, ‚Ballard‛ äsäkom.
„Erajanol-li ko of? o söl!“
„Si! etelefonob ko of bü düp bal.“
„O! kömolsös täno dü pülatim isio!“ jipul äspikof, du äletof omis ini stebedacem.
‚Jim‛ äzilogom in cem liegiko pimöböl, kö fut ämosadon ini taped lofüdänik bigik‚ ed äsmeilom smeli patik, kel us äbinon.
„Kisi labol-li?“ ‚Ballard‛ äsäkom smilölo.
„Smel at no pliton obi‚“ votikan äsagom. „E kis at binon-li? Glöb-li kristadaglätik?“ Vög omik ädageton toni zunik. „Sagö! eblinol obi ga no domü jibüosagan.“ „No vedolös so zunik! O ‚Jim‛! Ai esagol, das somnambul binon nesiäm, e nu vilob blüfön ole, das no gidetol tefü atos. ‚Mademoiselle Delange‛ no binof jicütan, ab binof jenöfo milagan.“
„Nesiämö! Sevof käfi ad kredidön seimikosi menes kredälik, ed ad koedön seblinön moni se pok onas.“
„Kanol jovön dö atos so mödiko, äsä vilol, o ‚Jim‛! ab if ekekomolöv pö bit ofa, sio spikolöv ön mod votik.“
„O nö!“ ‚Freestone‛ äsagom fümäliko.
„Yülob: si! mö els ‚guineas‛ lul‚“ ‚Ballard‛ äspikom.
‚Jim Freestone‛ äzogilom brefüpilo; tän äsagom: „Gudö! fölidob ole vödi olik. Vilob nu naedilo süadükön oli, das mens somik valik binons cütans. Nu osagob ole igo bosi, kelosi nog neai esagob ole. Nem veratik oba no binon: ‚Freestone‛. If vom et sevof-la ad konön obe te etosi - no nedof igo nemön nemi veratik oba - opelob täno ole mu blesiro elis ‚guineas‛ lul, ... igo elis ‚guineas‛ luldeg, if vilol atosi. Perajanos-li?
„Rajanö!“ ‚Ballard‛ äsägom. „E yülob mö els ‚guineas‛ nog luls, das osevof ad sagön ole i nemi veratik olik.“ Äbetoenom jipuli, ed äbüedom säkön, va ‚mademoiselle‛ ökanof getedön fleni omik.
Lienäd sarkadik zü mud ela ‚Jim‛ äsüikon, ven päletom ini saludöp smalik; ab lienäd at ämoikon, ven ‚mademoiselle Delange‛ änüstepof. Äbinof maged lunedik lunik: vom labü lifayels ba kildegs ko täin dofik e herem rabablägik. Logs dofik sofik gretik änidons dis mantil ledik blägik, kel ätegon tio löliko logodi ofa.
Äbinof so löliko votik äs utos, keli ifomälom, das äperom dü timül blümäli oka. Ab äfägomad bemastön suno oki, ed äsagom sarkadiko: „Elilob, das büosagol fütüri, o ‚mademoiselle‛! Tefü atos ye no binob nulälik. Binob ya kotenik, if fägol ad sävilupön pasetalifi oba.“
Älülogof omi fefiko.
„Givolös obe nami olik!“ äsagof. Älabof vögi donik benotonik; ed in vögäd ofik bos äbinon, kel ägalükon bosi in mem mana fo of. Nen vöd bal ye ätenükom nami oka.
Dü tim no mödikum ka mö sekuns deg älelogof nami, keli äkipof vü doats rovik ofa; täno äspikof: „Vo-li? vipol, das ospikob dö pasetalif ola. Mu gudö! Osagob ole utosi, kelosi logob. Pemotol ün yel: 1890 e niludo ün florüp. Mot olik edeadof pö moted olik.‛
‚Freestone‛ ädunom nenviliko jästi stuna. Utos, kelosi äsagof, äbinon lölöfiko verätik.
„Pas ven älabol lifayelis söl ejulol. Latikumo mö yels vel fat olik ädeadom, e balan röletanas olik älasumom oli lomü ok: ziom.“
Me muf vifik ‚Freestone‛ ägetirom nami oka.
„Kiöpo eseividol-li etosi valik?“ äsäkom zunüliko. „Lio sevol-li, das ökömob isio?“
Vom yunik älöükof pleidiko kapi, ed älogof omi stediko ini logod.
„Lesiob ole, o käpten: ‚Freestone‛! das äbetikob leigo nemödiko, das ökömol isio adel, äsä ol it bü düp bal.“
Älülogetom ofi dü timüls anik. Doo nevilo ämutom dasevön, das pisüadükom. Tio grobäliko ätenükom dönu nami oka.
„Fovolös!“ äsagom.
„Täno‚“ äsagof, du vög ofa äträton fäkami semik, „täno lügadramat gretik äkömon ün lif olik. Ävedol lelöfädik.“
Nam, kel ätakädon in ofik, ädremon dü pülatimil. Äfovof: „Jipul äbinof mödiko yunikum, ka ol. Äbinof plitülik, ab leplüdik tefü ok it, vimik ä jaludik. No ädigädof...“
Nu ‚Freestone‛ ägetirom mäpetiko nami oka.
„Lio künol-li?“ ävokädom me vög teafik. „Lio künol-li? Äbinof so löfik, so plitülik‚... De kodäd valik te ob binob kodan.“
„Atosi no isagoföv‚“ el ‚mademoiselle Delange‛ äsagof me vögäd takedik, kel vemo ätaädon lä fäkam omik. „Idasevoföv buikumo, das no ädigädof oli‚ e das ädunol vemo fopiko ad klänedön oli ii Largäntän me nem pidatiköl.“
‚Freestone‛ äfoikom mö step bal. Ägleipom rieti ofa so nämiko, äsva ävilom troivülön oni.
„Kif binol-li?“ äsäkom raudiko. „Lio sevol-li etosi valik?“
„Lio mögosöv-li, das mens plu tels sevonsöv-la utosi, kelosi obs sevobs?“ gesäk ofik äbinon.
To särvigastofäd ledik blägik äkanom logön, vio paelik ävedof süpiko‚ du notod dolik äsüikon in logs dofik gretik ofa.
„Täno binol... binol... nö! no binos mögik‚“ ävokädom.
Me muf vifik, ätirof särvigastofädi de kap oka ed äsagof nelaodiko: ‚Si! o ‚Jim Benedict‛! binob ‚Fay Chaston‛."
Dü timül man gretik äkledom, äsva öfalom. Ab äbinos te fib brefüpilik - äzügleipom ofi ini brads oka, ed äpedom ofi leni ok.
„Nö! o ‚Jim‛!“ äsagof nelaodiko, du ästeifof ad livükön oki. „Nö! binos tu latik. No äbinos demü atos, das äkonob ole etosi valik‚ ab ad sätomön lani obik de dränäl lepida tomik, keli epolob in nined obik dü yels valik epasetiköl.“
Änokoy len yan.
„Pardolös obe! o ‚Jim‛!“ vög ela ‚Ballard‛ ätonon, „ab jinos, das dulos vemo lunüpo, büä elecenol de nekred olik!“
„Kömolös ninio! o ‚Godfrey‛!“ ‚Jim‛ ävokädom frediko.
E ven el ‚Ballard‛ äbleibom stanön stunölo su soliad‚ logölo de ‚Freestone‛ lü ‚mademoiselle Delange‛, keli om nog ai äkipom in brads oka‚ ‚Jim‛ äsmilom: „Pesüadükob, o ‚Godfrey‛! emeritol snatiko elis ‚Guineas‛ lul! E... e... spelob vemo, das okompenol pö mated.“
Se Volapükagased pro Nedänapükans 1936, Nüm: 2, Pads: 10-13.
No gelogolöd!
Fa ‚C. P. Tiele‛. (Tradutod libik fa ‚Rinacil‛.)
Logolöd no pödio, ab foo!
Pestöpädöl dub mied lenonik,
mutol ga neföro lüdön büo!
Sevolöd! Fo ol ün fütür nesevädik
seatons lib jönik, daben e lif glorik,
ab nonikna ünü tim pasetik
* * *
Foologolöd, ab no pödio!
Lemödiks mens, fopik, stupik,
nekotenik dö tim presenik, do
binon fulik me töbs mödik,
sukons ünü paset lefagikün
tumyeli de lib e läb gretikün.
* * *
No logolöd pödio, ab foo!
Ga te fütür binon fmonanot olik.
Paglömonös valikos, nog stadöl pödo.
Föfiö! Dub komip leneföro fenik.
Gleipolöd te ko mäpüd künik!
Lü ol leduton valikos binöl föfik.
Se Volapükagased pro Nedänapükans 1936, Nüm: 2, Pad: 13.
Läb (tikods)
Desirön läbi binos lon natäla menik.
* * *
Läb binon stad kotenükama lelölik, de kel no kanobs vipön votikami.
* * *
Mens, kels ledesirons te yofi, kanons spetön fümiko, das neföro okolkömons läbi.
* * *
Süperikün juitas valik binon juit vikoda loi lefäk badik.
* * *
Trod gretikün in neläb binon süad konsiena, kel sagon obes, das no edigädobs ad binön neläbiks.
* * *
Leneföro men otuvon läbi plödü ok.
* * *
Se Volapükagased pro Nedänapükans 1936, Nüm: 2, Pad: 13.
Nuns (VpN 1936:2)
<Volapükagased pro Nedänapükans
Vpaklub valemik Nedänik.
- Kobikam valemik 26id Vpakluba valemik Nedänik pojenükon ün poszedel zädela: d. 28id mäzula yela: 1936 tü düp 2 min. 30 in bal lecemas ela ‚Café-Restaurant „De Kroon“, Spui‛: 10, ‚'S-Gravenhage‛.
- Vomül: ‚Mieke Sack‛ efealotädof de ‚Apeldoorn‛ lü ‚Osnabrück‛ (Deutän), ‚Korsikastrasze‛: 25.
Diläd valemik feda Vpaklubas.
- Söl: ‚Henri Schuetz, Séminaire adventiste‛ in ‚Collonges-sous-Salève‛ (Fransän) nunom, das ladet oma pro spods se Deutän e Rusän binon: ‚Henri Schuetz, Séminaire adventiste, poste restante‛ in ‚La Croix-de-Rozon‛ (‚Genève‛) (Jveizän).
- Söl: ‚J. G. M. Reynders, Sr.‛ begom limanes ut diläda valemik feda Vpaklubas, kels no nog epelons limanamamoni okas pro yel: 1936 (e mögädo i uti yela: 1935), ad potön ati ome bü del 1id prilula balidkömöl. Ladet: ‚Den Haag‛ (Nedän), ‚Goudsbloemlaan‛ 120. Potakal: 199061 (Nedän).
- Peselons ünü foldl 4id yela: 1935 Vpamäks 100.
Se Volapükagased pro Nedänapükans 1936, Nüm: 2, Pad: 14.