What types of transformations can be used in the translating process?

$$ the stage of analysis, the stage of translation proper,the stage of synthesis

$the correct equivalent, non-equivalent, a word equivalent

$ non-equivalent, a word equivalent, the correct equivalent

$ a word equivalent, translation models, transformations

What is pragmatics?

$$ relationships between the word and its users

$ the correct equivalent of the translating process

$ non-equivalent of the translating process

$ a word equivalent of the translating process

What role do the pragmatic aspects play in translation?

$$ produces a certain effect upon the Receptor

$the correct equivalent of the translating process

$ non-equivalent of the translating process

$ a word equivalent of the translating process

What does the communicative effect of a speech unit depend upon?

$$ considerations of the situational context and the previous experience

$ the correct equivalent of the translating process

$ non-equivalent of the translating process

$ a word equivalent of the translating process

What factors influence the understanding of TT?

$$ the pragmatic adaptation

$the correct equivalent of the translating process

$ non-equivalent of the translating process

$ a word equivalent of the translating process

What is background information?

$$ the relationships between pragmatics and equivalence

$the correct equivalent of the translating process

$ non-equivalent of the translating process

$ a word equivalent of the translating process

What are the two principles of translation classification?

$$ written and oral translation

$ written and spoken

$ non-equivalent and equivalent

$ a word equivalent and translating process

What is literary translation?

$$ translation of fiction or poetry

$ translation of technical texts

$ the translating process

$ a word equivalent

What is informative translation?

$$ translation of non-literary texts

$ the correct equivalent

$ non-equivalent

$ translation of fiction or poetry

What does Journalistic (or publicistic) texts deal with ?

$$ social or political matters

$the correct equivalent

$ non-equivalent

$ a word equivalent

What does the expession translate "at sight" mean?

$$ to have the text of the original in front and translate it

$ to correct equivalent of the translating process

$ to put non-equivalent of the translating process

$ to change a word equivalent of the translating process

What are the two main stages of the translating process?

$$ assessing the meaning of language units in the text against the contextual situation and the pertaining extralinguistic facts

$ finding written and spoken equivalents of the text

$ non-equivalent and equivalent choice

$ avoiding word equivalent and translating process

$$$170. When confronted with the text to be translated, the translator's first concern is to understand it and ..............?

$$ avoid thinking into the text

$ translation of technical texts

$ the translating process

$ a word equivalent

What does “thinking into the text”mean?

$$ adding extra information

$ correcting equivalents

$ finding non-equivalents

$ translatiing fiction or poetry

Where can the translator find the necessary information of what a segment of the text really means?

$$ in the context

$the correct equivalent

$ non-equivalent

$ a word equivalent

$$$173. The choice of the syntactical structure of the translated sentence often depends on ……

$$ the TL co-occurrence rules

$ the correct equivalent of the translating process

$ the non-equivalent of the translating process

$ a word equivalent of the translating process

Without) what the meaning of any word in the text cannot be understood and translated ?

$$ without due regard to the specific context in which it is actualized

$ without written and spoken variants

$ without non-equivalent and equivalent forms

$ without a word equivalent and translating process

Наши рекомендации