Жак Пойе и Кристофер Джонстон

ОТ РЕДАКТОРА ЯПОНСКОГО ИЗДАНИЯ

Содержимое данной книги составлено по записям интервью Годзо Сиоды, а также согласовано и скомпоновано редактором. К особенно трудным для понимания моментам добавлены примечания, чтобы читатель легче воспринимал содержимое книги. Несмотря на то, что Сиода Сэнсэй наблюдал за созданием этой книги, пожалуйста, поймите, что содержимое всё же является интерпретацией редактора. Кроме того, при публикации этой книги, я получил большую помощь и поддержку от Уэсибы Киссомару, Досю организации Айкикай, а так же от Аказавы Зенсабуро и Ионекавы Шигеми, которые обучались с Сэнсэем Сиодой в додзё Уэсибы в довоенный период.

Я говорю всем сердечное спасибо.

Дзиромару Акиро, редактор

ОТ ПЕРЕВОДЧИКОВ

При переводе этой книги мы приложили все усилия, чтобы сохранить оригинальный текст в его первоначальном виде. Мы были чрезвычайно осторожны, чтобы не предложить читателю неверную интерпретацию и оставить достоверными собственные слова автора. И все же, неизбежно, что определенные обороты и фразы потребовали, чтобы мы осуществили некоторую корректировку.

Когда мы сталкивались с такой ситуацией, то решали передавать хотя бы дух оригинального текста. Сноски в книге, отмечены как "примечания редактора или "примечания переводчика".

Разделы, отмеченные как "примечания редактора" обращаются к редакционным сноскам, найденным в оригинальной японской версии книги. Это переведено "как есть".

Разделы, отмеченные как "Примечания переводчика" - наши собственные и предлагаются, прежде всего, в попытке разъяснить терминологию. Кроме того, в большинстве случаев мы решили дать все имена в их японском варианте, то есть, сначала идет фамилия.

Сиода Сэнсэй ушел от нас 17 июля 1994 года, через 3 года после публикации этой книги в Японии. В результате, так как мы хотели оставаться как можно ближе к оригинальному тексту и не изменить его содержания в переводе, читатель может увидеть некоторые несогласованности относительно времени событий, о которых идет речь.

Ж..П. и К.Д.

Март 2002

 

«Где бы вы ни были и что бы при этом не делали... Ничто не может сравниться с этим.

Это – всеобъемлющее додзё.»

Доген 1200-1253

ПРЕДИСЛОВИЕ

Переводчики м-р Жак Пойе и м-р Кристофер Джонстон напомнили о девизе Догена (1200-1253) которого Канчо Сиода придерживался очень близко. Их собственное сюгё в Ёсинкан, конечно, включает их обучение Айкидо, но даже во время перерыва, они отказались бросить всё и в качестве запасного варианта старательно сосредоточились на японских языковых исследованиях.

И сейчас я вправду чувствую, что этот перевод книги Канчо Сиоды - большой успех. В процессе перевода, с нами был весь опыт Канчо - как если бы он стоял и двигался прямо перед нами.

Это - истинная ценность этой работы - это не просто перевод. Поскольку Вы читаете эти страницы и получаете сведения о Сюгё Айкидо Канчо Сэнсэя, я убеждаю Вас также поискать следы собственного экстраординарного сюгё Жака Пойе и Кристофера Джонсона на страницах этой книги.

Кёити Иноуэ, Додзё-тё Айкидо Ёсинкан,

Хомбу-додзё, Токио, Япония

"Aiki soku seikatsu." (Айкидо и жизнь – единое целое). Подпись: Ёсинкан, Сиода Годзо

ВВЕДЕНИЕ

После вечеринки или неофициальной встречи, когда в близком кругу собирались ути-дэси (живущие при додзё студенты) и близкие друзья Сиоды Сэнсэя, он часто рассказывал нам много невероятных историй из прежних времен, когда сам был студентом Сэнсэя Морихэя Уэсибы. За годы до того, как была создана оригинальная японская версия этой книги, он поделился с нами многими веселыми историями из своей чрезвычайно богатой и насыщенной жизни, давая нам возможность проникнуть в суть его личного обучения и философии. Однако, если бы не работа японского редактора Дзиромару Акиро, у многих студентов Айкидо и широкой публики никогда не было бы доступа к такому кладезю информации.

Когда я прочел "Айкидо Сюгё" в первый раз на японском языке в 1991 году, то понял, что теперь это моя миссия - перевести книгу на английский язык. С помощью и поддержкой Хомбу Ёсинкан Айкидо, я начал рукописный английский перевод в начале 1992 года. К сожалению, эта первая рукопись не могла быть отредактирована перед смертью Сэнсэя, но она осталась в додзё для того, чтобы у любого западного человека был к ней доступ.

В 1996 году, г-н Кристофер Джонсон, студент Сэнсэя Кимеды в Канаде, напечатал очень точный и превосходный новый перевод «Айкидо Сюгё» для частной коллекции. Наконец, в 2001 году, г-н Джонсон и я решили объединить наши усилия и издать окончательную версию книги. Я уверен, что все, кто интересуется традиционными боевыми искусствами, и студенты Айкидо в частности, прочитают эту книгу с большим интересом и будут чрезвычайно вдохновлены.

Скорее всего, нет никакого точного перевода японского слова "shugyo". Я услышал это слово впервые в 1980 году, когда пришел в старое додзё Коганеи в Токио, Япония, в качестве ути-дэси Канчо Годзо Сиоды. Сэнсэй просил, чтобы его ути-дэси использовали любой момент и любую деятельность в додзё, чтобы выполнять их персональное Сюгё. Сюгё может быть объяснено как «аскетическое обучение», постоянное обучение, чтобы объединить тело, ум и сердце, физическое обучение - бесконечное повторение методов шесть часов в день, пять или шесть дней в неделю, которые расширяют наши физические пределы. Это также включает обучение ума - прилежная практика понимания, чувствительности и интуиции.

Сюгё включает изучение того, как открывать дверь для вашего учителя, когда подсветить или подать чаю в нужный момент, как предугадать события и действовать прежде, чем Сэнсэй успеет попросить, чтобы мы это сделали. Сюгё также охватывает обучение сердца - как помочь нашему учителю принять ванну или надеть свою одежду. Сюгё требует, чтобы мы служили нашему учителю в полном смирении, чтобы подавить наше собственное эго, таким образом, изучая истинное смирение и чистоту. Как у ути-дэси, эти обязанности тоже были нашим Сюгё. Очень трудно выполнить Сюгё без надлежащей среды. Поэтому, у молодого студента, желающего следовать этим путем, нет иного выбора, кроме как жить в традиционном стиле додзё. Таким образом, студент может полностью испытать то, что требуется и то, что необходимо.

Сюгё включает ряд общих вещей, которые служат ритуалами, чтобы подготовить ум. Например, мы учились вставать рано и выполнять каждый элемент распорядка дня так, будто наши жизни зависели от этого. Мы чувствовали, что нет ничего более важного, чем уборка додзё, сбор мусора или подача чая старшему. Мы также учились избавляться от наших страхов, не сосредотачиваясь ни на чем ином, делать то, что положено, так быстро, как только могли, каждый раз, когда "очень страшный преподаватель" собирался продемонстрировать технику. Постепенно, мы учились, как действовать быстрее и быстрее, как будто наши жизни были в опасности. Согласно этому стилю обучения, молодому ути-дэси никогда не позволяли сесть, он должен был стоять смирно и быть готовым бежать сломя голову каждый раз, когда Сэнсэй пойдет в ванную. Он конкурировал с тремя или четырьмя из его коллег и должен был быть быстрее, чем все остальные, чтобы сопровождать Сэнсэя. Он должен был подойти к телефону перед концом второго звонка и иногда даже прежде, чем второй звонок услышали вообще! Постепенно, эти постоянно повторяемые, но невидимые действия формировали и подготавливали тело, ум и сердце для более глубокого и более индивидуального обучения.

Неощутимо, техника ути-дэси, тайминг, отношение к жизни менялись. Со временем студент должен был стать лучшим человеком, тем, кто хорошо знает о собственных слабостях, более храбрым и более честным. Вместе с тем, сюгё - универсальный и традиционный путь постоянного самосовершенствования через передачу опыта от человека к человеку. Это - замечательный способ развить человеческий дух через полное самоотрицание и полировку тела, ума и сердца. В конечном счете, Сюгё - личный и духовный вояж, через который Ваше Айкидо становится Вашей жизнью.

Таким образом, Сэнсэй Годзо Сиода построил крайне эффективную модель для развития истинного духа и реализации Айкидо как формы Будо. И таким образом, мы должны всегда принимать во внимание, что если мы всего лишь преподаем и изучаем технические аспекты искусства на татами, то Айкидо становится просто спортом, способом физического осуществления стремлений или танца, так как теряет свою душу.

Канчо Сэнсэй далеко теперь и старое додзё Коганеи уничтожено. Но даже теперь, благодаря его обучению, мы знаем, что должно быть сделано, чтобы сохранить истинный дух Айкидо Ёсинкан. Эта книга предоставляет шанс тем, у кого никогда не было возможности обучаться у Сиоды Сэнсэя, получить частицу его наследия. Это - также дань уважения моему учителю, которому я обещал однажды перевести его работу.

Жак Пойе

Жак Пойе и Кристофер Джонстон - student2.ru

АЙКИДО СЮГЁ

гармония в конфронтации

Жак Пойе и Кристофер Джонстон - student2.ru
Часть I. ФУНДАМЕНТАЛЬНЫЕ ПРИНЦИПЫ

НЕПОНИМАНИЕ АЙКИДО

Очень многие люди сомневаются в Айкидо, как в боевом искусстве. Они часто задают вопрос: «В Айкидо нет соревнований, там не развивают силу, и практикуют заранее подготовленные приёмы. Неужели это может быть эффективно?» Есть люди, которые сомневаются непосредственно в техниках. «Невозможно вывести кого-либо из равновесия, чтобы все падали так легко», говорят они. «Это работает, потому что они сами падают». В этой книге я попытаюсь ответить на ряд подобных вопросов и развеять сомнения, которые, к сожалению, подпортили репутацию Айкидо. Конечно, трудно понять техники, просто наблюдая их со стороны. В Дзюдо, в отличие от Айкидо, есть много настоящих техник, которые можно увидеть. Просто наблюдая, вы можете почувствовать силу в этих техниках. Вы прекрасно понимаете, какую боль может вызвать проникающий удар ногой в Каратэ. В сравнении с ним, Айкидо действительно имеет немного атакующих движений и их непосвящённый вряд ли увидит. Глядя на Айкидо, человек скажет: «Я не понимаю и не представляю себе, как это работает».

Тогда как же можно достичь понимания Айкидо? Один из способов - это попробовать непосредственно на себе. Тогда не надо будет убеждать того, кто думает, что Айкидо – фальшивка, в его эффективности. Вы быстро поймёте, как работают техники, когда испытаете их на себе.

Не так давно, например, необыкновенно большой человек пришёл ко мне в додзё. Сразу было видно, что он занимался каким-то Будо или спортивным единоборством. В тот день шла специальная тренировка для чёрных поясов (Юданся-класс). Он смотрел с большим скептицизмом на то, как я начал бросать своих студентов на татами. Но, понаблюдав некоторое время, видимо благодаря своему опыту в борьбе, он понял, что те, кто падали, действительно теряли равновесие. В тот день он ушел уже с другим настроением – он убедился в эффективности Айкидо. Позже мы узнали, что этот человек (давайте назовем его «г-н А») был тренером по борьбе в университетском клубе. И хотя ему было всего тридцать лет, некоторое время он уже изучал Самбо в Советском союзе, и было видно, что он действительно сильный человек. После своего первого посещения додзё, г-н А стал регулярно наблюдать за тренировками. Его голова периодически кивала, словно соглашаясь с чем-то, а иногда он даже делал заметки. Так или иначе, он казался полностью очарованным Айкидо. Таким образом, очень скоро г-н А стал студентом нашего додзё. Было очень приятно видеть, как этот большой человек целеустремлённо занимался изучением базовых принципов в обществе девушек и пожилых людей. Естественно его восторг рос с каждым занятием, и в конце концов, он начал снимать занятия на видео. Его целью было как можно быстрее достичь уровня чёрного пояса, чтобы попасть на те занятия, которые он со скептицизмом наблюдал с самого начала.

Наши рекомендации