Язык и стиль научного сообщения
Язык и стиль письменной работы лучше всего позволяют судить об общей культуре её автора. Достаточно давно выработались определенные традиции в общении ученых между собой как в устной, так и в письменной речи. Приступая к научной работе, студент должен попытаться освоить особенности научного стиля общения.
Научное изложение состоит главным образом из рассуждений, целью которых является доказательство истин, выявленных в результате исследования фактов. Для научного текста характерна смысловая законченность, целостность.Важнейшим средством выражения логических связей являются специальные синтаксические средства, указывающие на последовательность развития мысли (вначале, прежде всего, затем, во-первых, во-вторых, итак). Нередко подчеркивается противоречивость фактов (однако, между тем, в то время как, тем не менее), причинно-следственные отношения (следовательно, поэтому, кроме того, к тому же), внимание фиксируется на результатах, выводах (итак, таким образом, в заключение отметим, все сказанное позволяет сделать вывод, подведя итог, следует сказать). Не всегда подобные словосочетания украшают слог, но они являются своеобразными дорожными знаками, которые предупреждают о поворотах мысли автора.
Благодаря специальным терминам достигается возможность в краткой и экономной форме давать развернутые определения и характеристики научных фактов. Следует помнить, что научный термин не просто слово, а выражение сущности явления. Следовательно, нужно с большим вниманием выбирать научные термины и определения. Каждая научная дисциплина строится на основе своего строго выверенного понятийного аппарата, который должен быть осмыслен автором работы. Если вы придаете какому-то термину новый смысл или используемое вами понятие имеет несколько определений, следует особо остановится на его толковании.
В научной речи очень распространены указательные местоимения: «этот», «тот», «такой». Они конкретизируют изучаемый предмет и выражают логические связи между частями высказывания. Местоимения «что-то», «кое-что», «что-нибудь» в силу их неопределенности в научных текстах обычно не используются.
В научном тексте чаще встречаются сложноподчиненные предложения, конструкции которых выражают причинные, временные, следственные отношения. Части такого предложения как бы нанизываются друг на друга, образуя своеобразную цепочку, отдельные звенья которой сохраняют независимость и поддаются перегруппировке. Номинативные предложения используются в названиях глав и параграфов.
Объективность изложения- основная стилевая черта научного текста. Это накладывает ограничения на выражение экспрессии, использование оборотов разговорной речи. Например, для образования превосходной степени чаще всего используются слова «наиболее», «наименее» и практически не употребляется сравнительная степень прилагательного с приставкой «по» («повыше», «побыстрее»). Часто употребляется изъявительное наклонение глагола и гораздо реже сослагательное, а повелительное почти совсем не употребляется.
Стиль письменной речи - это безличный монолог, потому что внимание сосредоточено на содержании сообщения, а не на субъекте. Сравнительно редко употребляется форма первого лица, авторское «я» как бы отступает на второй план. Нередко вместо «я» авторы употребляют местоимение «мы», которое позволяет отразить свое мнение как мнение определенной группы людей или научного направления. Однако нагнетание местоимения «мы» производит малоприятное впечатление. Предпочтение отдается неопределенно-личным конструкциям («можно предположить», «логично заключить», «автор полагает» и т.п.).
Качествами, определяющими культуру научной речи, являются точность, ясность, краткость. Неправильно выбранное слово может существенно исказить смысл «написанного», придать всему тексту нежелательную тональность. Дурной следует признать привычку злоупотреблять вводными словами («так сказать», «на самом деле»), канцеляризмами («в деле», «по линии», «за счет», «в части»), «щеголять» мудреной книжной лексикой, особенно когда мысль можно сформулировать просто и ясно. Например, вместо «дымовая труба» не следует писать «неотъемлемая принадлежность огневого очага». Нужно избегать многословия, языковой избыточности, особенно употребляя иностранные слова, которые дублируют русские выражения и ничего не добавляют к смыслу высказывания. Например, «форсировать строительство ускоренными темпами» («форсировать» и означает «вести ускоренными темпами»), «потерпеть полное фиаско» («фиаско» и есть полное поражение). Другая разновидность многословия - тавтология, то есть повторение одного и того же другими словами. Например, «в августе месяце», «схематический план», «пять человек шахтеров».
ТРЕБОВАНИЯ К ОФОРМЛЕНИЮ ПИСЬМЕННЫХ РАБОТ
Все академические тексты оформляются в соответствии с принятым стандартом. Работы подаются в печатном (компьютерный набор) виде. Размер шрифта 14пт. Параметры страницы: межстрочный интервал 1,5 ; поле слева - 30 мм, справа, сверху и снизу - не менее 20 мм. Страницы необходимо пронумеровать. Объем работы должен соответствовать её жанру. Превышение объема допускается только за счет приложений. Библиографический указатель следует выполнять в соответствии с действующими стандартами. Об их изменении можно узнать в библиотеке университета.
Текст должен располагаться только на одной странице листа. Заголовки и подзаголовки отделяются от основного текста сверху тремя и снизу двумя интервалами. Абзацный отступ должен быть одинаковым и равным пяти знакам по всему тексту.
При цитировании необходимо соблюдать следующие правила. Каждая цитата, приводимая без изменения авторского текста должна заключаться в кавычки и иметь цифровую нумерацию. При этом по усмотрению исследователя она может быть постраничной либо сквозной.
Пример оформления титульного листа и оглавления
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РФ
ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ
ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ
ВЯТСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
Гуманитарный факультет
Кафедра культурологии и журналистики
КУРСОВАЯ РАБОТА