Использование риторического разграничения
В качестве примера рассмотрим выборы в Бундестаг в сентябре 1998 года. Тогдашний федеральный министр Клаудия Нольт в кратком выступлении о будущем направлении деятельности ее министерства и его стратегических целях в присутствии журналистов без видимой причины отказалась от своего высказывания о том, что федеральное правительство после выборов не сможет снова не повысить налог на добавленную стоимость с 15 до 16 %.
Когда она сделала такое заявление и неожиданно осознала это, то несколько секунд раздраженно злилась. Сразу начался перекрестный огонь журналистов. Нольт, разъясняя высказывание, уточнила, что оно ни в коем случае не является постановлением. Но слово не воробей: вылетит – не поймаешь.
На следующий день Клаудия Нольт еще раз официально опровергла свои слова. Она подчеркнула, что такого решения не было. Косяками последовали опровержения коллег из христианско-демократического союза и свободной демократической партии.
Министра Нольт упрекали в наивности и недостаточном самоконтроле. В своих кругах ее даже называли «ребенок»/«ребеночек». СМИ инсценировали ошибку и подчеркнули, что это «кот в мешке».
Но вопрос, могла ли Нольт ликвидировать эту ошибку?
Ответ: ДА!
Нам понятно, что ее слова были лишь неумелым высказыванием, обусловленным предвыборной тактикой. Дело не в том, действительно ли госпожа Нольт намеревалась поднять налог на добавленную стоимость. Речь шла в большей степени о том, могла ли госпожа Нольт риторически аннулировать свою ошибку, не говоря уже о том, что лучше всего было бы вообще ее не делать.
Поэтому еще раз проработаем высказывание.
Например, Клаудия Нольт сказала бы:
«…и поэтому мы не можем не поднять налог на добавленную стоимость!».
Здесь она замечает свою ошибку, и ей хочется в лучшем случае укусить себя за язык.
Была одна возможность исправить ошибку – использовать разграничения.
А именно: использовать дополнение высказывания, с помощью которого разграничить фразы, например в следующей форме:
«…потребуются некоторые опрометчивые поступки, но мы всеми силами будем бороться с этим. С нами такое не пройдет!».
Затем она могла бы усилить свою мысль: «Я еще раз подчеркиваю: с нами это не пройдет!».
Тогда все высказывание звучало бы так:
«…и поэтому мы не можем не поднять налог на добавленную стоимость!..да, потребуются некоторые опрометчивые поступки, но мы всеми силами будем бороться с этим. С нами такое не пройдет! (Пауза.) Я еще раз подчеркиваю: с нами это не пройдет!».
Я показал только одну из возможностей исправления речевой ошибки, а ни в коем случае не рецепт на все случаи жизни.
Пояснение ситуации в случае «ошибки, связанной с волнением» по Фрейду
«Ошибкой, связанной с волнением» по Фрейду называют высказывания, во время которых мы терпим поражение из-за мысленных ассоциаций. Наше сообщение или использованное слово в контексте приобретает более глубокий смысл. Эти вербальные ошибки названы так по имени основоположника психоанализа Зигмунда Фрейда.
Пример
В Бундестаге заседает депутат по имени Норберт Б. Хазе (фамилия переводится как «заяц»). Ему должно быть предоставлено слово.
У президента Бундестага, погруженного в размышления, вдруг вырывается:
«Депутат Кролик, вам слово!».
Сквозь веселый смех коллег он, смеясь, смог только проговорить:
«Извините, господин Хазе. Это было лишь “ошибкой, связанной с волнением” по Фрейду».
Конечно, нельзя взять свои слова обратно, но можно смягчить их с помощью смеха, уничтожить язвительность такого высказывания.
Но сказанное остается сказанным. В данном случае речь конечно же не об осознанных оговорках, которые используются для того, чтобы провоцировать собеседников.
В подобных ситуациях господин по фамилии Безрукий становится Безголовым, Кривошеев – Криворучкиным, а Ус – Усиком и т. д.
Вербальные колкости – явление, которое сплошь и рядом встречается в политической и экономической культуре спора. Все же среди них есть «перлы», возникающие по ошибке, из-за замены слов в контексте предложения.
Профессор Хелен Лойнигер собрала такие высказывания в своей книге «Спасибо за прием и до свидания».
Некоторые примеры из этой книги:
«Я защищался руками и рогами!» (руками и ногами).
«Это различие совсем другого вкуса, ой, что за вздор, я же хотел сказать… да, смешно, а что я, собственно говоря, хотел сказать!».
«Не было никакой реакции еврических, еврейских сограждан!».
Если вас интересуют подобные оговорки, стоит почитать эту книгу.
Само собой разумеется, вы можете выбрать и другой путь выхода из ситуации. Например, после своей оплошности, смеясь, можно прервать доклад и сказать:
«Извините, но эту ошибку я хотел бы записать для себя!».
Независимое обращение с оговорками является решающим моментом в том, какие последствия они будут иметь.
Тактичное исправление
Если оговорка допущена в разговоре с высокой деловой культурой, и вы не хотели бы нарушать официальный настрой ни смехом, ни комментариями, то можно использовать тактичное исправление.
Повторить оговорку? Нет, нет и нет!
Каждое повторение ошибки вдвойне привлекает внимание публики. Но даже веселая оговорка не всегда воспринимается положительно.
Два варианта
Первый вариант (сцена в суде)
Судья:
«…обвиняемый, вам убийство…вам слово! Пожалуйста, еще раз поясните все в деталях, где вы находились в данное время и…».
Как видите, в приведенном примере судья тактично уходит от оговорки, не привлекает к ней внимания при помощи повторения или слова «Простите!».
Вариант второй (доклад на пленуме)
Докладчик:
«Мы, люди, – венец истощения, простите, творения. Мы, я еще раз повторяю, венец творения!».
Хотелось бы предупредить, что не всегда вы сможете избежать смеха публики.
Во время разговора может произойти и так, что один из ваших собеседников на глазах присутствующих, насмехаясь, «погоняет» сделанной вами оговоркой и еще несколько раз повторяет ее. Это злит вас, потому что вы тактично исправили свой ляпсус. Что же делать?
Тогда просто прокомментируйте это неприличное поведение так:
«Замечательно, что такая маленькая оговорка может стать для вас причиной бесконечного
веселья. Но вернемся, пожалуй, снова к важным моментам……!».
За словом в карман не лезть, быть смекалистым…
Будьте осторожны со следующими или подобными советами для обращения с оговорками:
Вербальное самоубийство № 1
Докладчику совершенно не удалось высказывание.
Для выхода из ситуации предлагается внешне подходящий совет:
«Вы заметили, что предложение имело грамматическую неточность. Кто может правильно его закончить?»
(А теперь, как учитель, пристально осмотрите публику и укажите на кого-нибудь.) – «Как насчет госпожи Кайзер?».
Да, это безобразие в квадрате!
Тот, кто таким образом обращается к публике, создает себе имидж преподавателя – надменного, самовластного, самовлюбленного.
Такой реакцией вы унизите смущенную госпожу Кайзер, которая просто потеряет дар речи. А публика очень быстро идентифицирует себя с этой дамой, начнет сочувствовать ей, потому что она была так скомпрометирована.
Этим приемом вы исправите свою ошибку, но порвете контакт с публикой.
Операция удалась – пациент мертв.
Замечательный успех.
Вербальное самоубийство № 2
Предлагается преувеличить свою ошибку, сделать из нее смешной трюк. Например, посмотрим, что станет со следующей оговоркой: «Отследущий ответчик, ой, я имел в виду наследующий, нет, следующий ответчик – ну, вы меня поняли…».
Оговорки – это невольные ошибки, и мы должны уметь с ними обращаться.
Но кто из «нужды делает добродетель», тот сам выставляет себя в плохом свете. Это имеет мало общего с юмором, а скорее становится черным юмором, когда говорящий осознанно допускает еще одну ошибку.
Какое впечатление складывается у нас, публики? Впечатление, что нужно посочувствовать выступающему после того, как он так безнадежно ошибся…… а из этого уж точно не выпутаться говорящему.
Сочувствие не симпатия.
Помимо всего прочего, в обоих примерах рекомендуется словечко «ой», но оно ни в коем случае не является показателем языковой компетенции.
Если автор данного совета считает, что сделать из себя посмешище, то есть использовать самоиронию, и тем самым понравиться публике, – это большое заблуждение, он совершает непоправимую ошибку.
Поэтому наша просьба: какие бы советы вам не дали, сначала просчитайте возможные
последствия.
Кто не задумываясь принимает методы, которые кажутся ему находчивыми, тот является ремесленником, ограниченным в своих поступках.
Поэтому ваши действия должны быть несколько иными:
Шаг 1. Развивайте интуицию к ситуациям общения.
Шаг 2. «Моделируйте» различные техники в голове.
Шаг 3. Перепроверьте эти техники.
Шаг 4. Целесообразно их используйте.
Только так вы достигните коммуникативного интеллекта и научитесь речевой находчивости.
Вербальная некомпетентность? Покончить с этим!
Речевая неточность естественна, но в то же время коммуникативный тренинг требует перепроверки того, что, как, когда и какими словами мы говорим.
Личная репутация требует соблюдения речевой гигиены в достаточной мере.
Мы, конечно, завышаем свои ожидания, с другой стороны, хотим принимать в расчет собеседников. Поэтому не удивительно, что нами используются частицы, фразы и смягчающие формы, которые оставляют открытой «заднюю дверку» для наших высказываний.
Все же этим мы очень расплывчато оформляем высказывание и разочаровываем тех, кто ожидает конкретный ответ.
Но, несомненно, именно кооперативный стиль руководства является решающим в искусстве четкого и ориентированного формулирования высказывания, потому что желание смягчить сообщение редко будет иметь удачный исход дела. Если постоянно перебрасываться «мягкими высказываниями», то никогда не достичь ясного, конкретного результата.
Вербальная нерешительность очень быстро становится особенностью личности. По возможности мы осторожно постараемся помочь исправить данный недостаток. Но вы должны сами принять решение, хотите ли этого или нет.
Тем не менее, утешительно то, что при самоанализе вы начинаете замечать, что нелепые фразы и пустые слова процветают как сорняки, выступая в оппозиции против вас как садовника в саду вашего же коммуникативного образа.
Пожалуйста, основываясь на вышеперечисленных причинах, избегайте объяснения недостатков в речи и оплошностей, фраз-банкротов и мягких, как масло, доказательств некомпетентности.