Сохраните результаты перевода, а также исходный текст в отчете.

Регистрация дает два основных преимущества: увеличенный объем текста, переводимого за одну операцию (2000 знаков вместо 500 в базовом режиме), и возможность использования специализированных словарей для перевода тематических текстов.

Режим работы системы перевода выбирают на ее основной странице. Онлайн-переводчик PROMT предоставляет три основные возможности:

  • перевод текста;
  • перевод веб-страниц;
  • перевод подготовленных сообщений электронной почты.

Перед выполнением задания следует найти подлежащую переводу веб-страницу одного из иностранных серверов и поместить ссылку на нее в свою папку Избранное.

Нажмите кнопку Перевод WWW — откроется страница с формой для ввода адреса.

Введите адрес веб-страницы, подлежащей переводу в поле Адрес сайта.

Выберите направление перевода из списка Направление.

Выберите специализированный словарь в раскрывающемся списке Тема, Эта возможность предоставляется только зарегистрированным пользователям, в базовом режиме доступен только словарь общей лексики.

В случае необходимости укажите исходную кодировку веб-страницы и кодировку, которая будет использована после перевода, В большинстве случаев служба корректно определяет нужные кодировки автоматически.

Для выполнения перевода нажмите кнопку Перевести.

Сохраните результаты перевода в своем отчете.

Если полученный текст нужен для дальнейшего использования, его копируют через буфер обмена и помещают в текстовый редактор. Система также позволяет распечатать текст на принтере или вставить в сообщение электронной почты.

Результат перевода отображается в том же окне или на той же вкладке в браузере. Служба переводит как видимый текст страницы, так и невидимые его части, например описания изображений и элементы ссылок. В то же время оформление страницы по возможности сохраняется.

Ссылки, имеющиеся на переведенной странице, преобразуются. При щелчке на такой ссылке новая страница автоматически передается на перевод с теми же параметрами, что и исходная. Это позволяет продолжать навигацию по Интернету, не задавая параметры перевода каждый раз.

Режим перевода сообщений электронной почты предполагает, что письмо пишется по-русски, а затем пересылается зарубежному корреспонденту на его родном языке. Для подготовки такого сообщения следует нажать кнопку Перевод E-mail.

Отправку сообщения выполняет сама служба PROMT, таким образом, содержание служебных полей сообщений, включая собственный адрес электронной почты (обратный адрес), необходимо задать в полях формы. Содержимое этих полей, в том числе поля Тема, не переводится.

Текст сообщения вводится в отведенное для этого поле. В отношении размера сообщения действуют те же ограничения, что и в случае обычного текста (до 500 символов в базовом режиме и до 2000 знаков в расширенном).

Выбрав направление перевода и специализированный словарь и нужно нажать кнопку Перевести и переведенный текст сообщения будет показан на этой же странице, его ручная коррекция не предусмотрена. Если требуется в сообщение не только перевод, но и оригинал следует установить флажок Послать исходный текст. После нажатия кнопки Отправить e-mail — переведенный текст будет передан по электронной почте, а на отображаемой странице появится подтверждение успешной передачи.

Электронные словари

При поверхностном знании иностранного языка, системы машинного перевода нужны в гораздо меньшей степени. Часто возникает проблема всего нескольких незнакомых слов, от которых часто зависит смысл всего документа.

Для подобных случаев в Интернете имеются электронные словари, позволяющие найти конкретное слово и перевести его на нужный язык. В российском сегменте Интернета предлагается несколько подобных электронных словарей. Как и в случае с системами перевода, насчитывается всего несколько базовых служб, эксплуатируемых целым рядом сайтов.

Электронные словари российского Интернета рассчитаны на то, что одним из используемых языков является русский. Они представляют собой онлайн-версии популярных словарных программ. В основном используют модули известных словарей Lingvo и Multilex.

Доступ к электронному словарю Lingvo возможен не только на его официальном сайте (http://www.lingvo.ru/), но и через поисковую систему Яндекс (http://slovari.yandex.ru/). Словарь Multilex (http://www.multilex.ru/) представлен в поисковой системе Rambler (http://www.rambler.ru/dict) и в службе @mail.ru (http://multilex.mail.ru/).

Служба словарей Яндекс обеспечивает доступ не только к словарям иностранных языков, но и к толковым словарям, позволяющим выяснить значение определенного слова или термина.

В отличие от систем электронного перевода, для электронных словарей практически нет разницы, какую именно систему использовать, — результат получится один и тот же. Перевод отдельного слова не генерируется системой, а извлекается из базы данных, представляющей собой оцифрованный вариант одного из классических академических словарей.

Наши рекомендации