Исправление работы на основе рецензии.
1. При получении от рецензента проверенной контрольной работы внимательно прочитайте рецензию, ознакомьтесь с замечаниями рецензента и проанализируйте отмеченные в работе ошибки.
2. Руководствуясь указаниями рецензента, проработайте еще раз учебный материал. Все предложения, в которых были обнаружены ошибки (орфографические, грамматические или неточности перевода) перепишите начисто в исправленном виде в конце данной работы.
3. Только после того, как будут выполнены все указания рецензента и исправлены все ошибки, можно приступать к изучению материала очередного контрольного задания.
4. Отрецензированные контрольные работы являются учебным документом, который необходимо сохранить. Во время зачета или экзамена производится проверка материала, вошедшего в контрольные работы.
МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ДЛЯ ПОДГОТОВКИ К СДАЧЕ ЗАЧЕТОВ И ЭКЗАМЕНОВ СТУДЕНТОВ-ЗАОЧНИКОВ (БАКАЛАВРЫ).
Для получения зачета.
1. Необходимо выполнить указанный номер контрольной работы. На основе полученной рецензии исправить ошибки, выучить грамматический материал в объеме контрольного задания и быть готовым рассказать его преподавателю.
2. Сдать устно на консультациях указанный объем текстов из соответствующего раздела пособия.
Для получения экзамена.
1. Необходимо выполнить указанные номера контрольных работ. На основе полученной рецензии исправить ошибки, выучить грамматический материал в объеме контрольных заданий и быть готовым рассказать его преподавателю.
2. Сдать устно на консультациях указанный объем текстов из соответствуещего раздела пособия.
3. Написать в присутствие преподавателя письменный перевод незнакомого текста со словарем (1000 п. зн. в час).
ПОДГОТОВКА ТЕКСТА ДЛЯ УСТНОГО ПЕРЕВОДА.
Для устного ответа на консультации переводятся тексты из указанных пособий. В конце каждого текста дан его объем в печатных знаках. В каждом семестре нужно приготовить тексты объемом 4000 печ. зн. по выбору студента.
Переводя тексты необходимо переписывать слова с переводом. Пользоваться общим французско-русским словарем и терминологическим словарем, прилагаемым в конце пособия.
Проверяя выполнение этой части работы, преподаватель опрашивает чтение и устный перевод отдельных отрывков из всех подготовленных текстов.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ ПИСАТЬ ПИСЬМЕННЫЙ ПЕРЕВОД И ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ИМ ПРИ ОТВЕТЕ ПРЕПОДАВАТЕЛЮ!
Немецкий
(Если не всё понятно, подойдите к преподавателю Маргарите Константиновне Соколовой и уточните у неё).
ТРЕБОВАНИЯ ПО НЕМЕЦКОМУ ЯЗЫКУ ДЛЯ СТУДЕНТОВ ЗАОЧНОЙ ФОРМЫ ОБУЧЕНИЯ (БАКАЛАВРЫ)
Основная учебная литература для всех направлений:
1. С.П.Островская, З.И.Мартемьянова, Л.А.Резонтова, М.К.Соколова. Немецкий язык. Методические указания и контрольные работы для студентов-заочников 1 курса. СПб, 2004 г. Шифр 020
2. С.П.Островская, З.И.Мартемьянова, Л.А.Резонтова, М.К.Соколова. Немецкий язык. Сборник заданий и контрольных работ для студентов-заочников второго курса всех специальностей. СПб, 2006 г. Шифр 022
3. С.П.Островская, З.И.Мартемьянова, Л.А.Резонтова, М.К.Соколова. Немецкий язык. Сборник текстов для студентов-заочников 1 и 2 курсов всех специальностей. СПб, 2008 г. Шифр 024
__________________________________________________________________
гр. 7-311 (38.03.01 - Экономика)
1 семестр: к/р № 4, тексты для устного перевода - №№ 1,6,7,9,10 (для 1 курса) (зачет)
гр. 7-321 (38.03.01 - Экономика)
3 семестр: к/р № 6, тексты для устного перевода - № 4,5,6 (для 2 курса по специальности)
(экзамен)
гр. 7-318 (38.03.01 - Экономика)
1 семестр: к/р № 4, тексты для устного перевода - № 1,6,7,9,10 (для 1 курса) (зачет)
2 семестр: к/р № 6, тексты для устного перевода - № 4,5,6 (для 2 курса по специальности)
(экзамен)
Гр. 7-711 (38.03.02 - Менеджмент),
Гр. 7-718 (38.03.02 - Менеджмент)
1 семестр: к/р № 4, тексты для устного перевода - №№ 1,6,7,9,10 (для 1 курса) (зачет)
2 семестр: к/р № 6, тексты для устного перевода - № 4,5,6 (для 2 курса по специальности)
(экзамен)
Гр. 7-218 (15.03.02 – Технологические машины и оборудование)
1 семестр: к/р № 4, тексты для устного перевода - № 1,2,6,7,9 (для 1 курса) (зачет)
2 семестр: к/р № 6, тексты для устного перевода - № 4,5,6 (для 2 курса по специальности)
(зачет)
Гр. 7-111 (18.03.01 - Химическая технология)
2 семестр: к/р № 5, тексты для устного перевода - № 4,6,8 (для 1 курса),
тексты для устного перевода - № 1,5 (для 2 курса по специальности) (зачет)
Гр. 7-118 (18.03.01 - Химическая технология)
1 семестр: к/р № 4, тексты для устного перевода - № 1,4,6,8,9 (для 1 курса) (зачет)
2 семестр: к/р № 6, тексты для устного перевода - № 5,6,7 (для 2 курса по специальности)
(экзамен)