Перевод с английского языка — Елена Селиверстова, Черевко Роман

Любые виды копирования с помощью электронного, фотографического, или другого оборудования, а также коммерческое хранение и распространение, а так­же литературная модификация или интерпретация материала, изложенного в этой книге, защищены авторскими правами и запрещаются без соответствующего раз­решения издательства «Стигмарион».

ISBN 978-1-886940-82-6 ISBN 978-5-903469-62-8

© Dolores Cannon, 2011 © Стигмарион, 2014

Уважаемые участники проекта «Многомерная Вселенная» мы благодарны Вам за помощь в издании данной книги.

Будьте Счастливы!

Ярлыкова Ирина, Юрикова Елена, Приколота Александр, Рожкова Любовь, Роговая Любовь, Коренькова Наталья, Ильина Элина, Волчеико Дмитрий, Шуваев Владимир, Гру­динин Станислав, Матвеева Татьяна, Бельков Роман и мно­гие другие.

Желаем Света и Любви!

\anjNf. нп/^иои»

СОДЕРЖАНИЕ

Вступление......................................... 9

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ

ПОИСК ОДАРЁННОГО ЧЕАОВЕКА

Глава 1. Линда и Барталамью входят в мою жизнь.... 13

Глава 2. Уроки начинаются......................... 44

Глава 3. Энергетические приспособления............ 71

ЧАСТЬ ВТОРАЯ

ПРОДОЛЖЕНИЕ КНИГИ «ХРАНИТЕЛИ»

Глава 4. Записи Дженис............................ 97

Глава 5. Планета для хранения Знаний............. 150

ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ ТАЙНЫ ЗЕМАИ

Глава 6. Атлантида............................... 179

Глава 7. Тайна пирамид.... *..................... 263

Глава 8. Необъяснимые тайны...................... 290

Того, что воздействует на нашу реальность, будет нео­щутимо нашими чувствами. Человек должен научиться думать самостоятельно, а не слепо следовать тому, чему его научили.

- Букминстер Фюллер —

пределы возможного могут быть определены только пу­тём выхода за них в область невозможного.

- Артур С. Кларк –

ВСТУПЛЕНИЕ

Я настоятельно рекомендую, чтобы вы сначала прочли книгу «Хранители» перед тем, как пытаться понять информа­цию в этой книге. Данная книга является продолжением или следствием той книги. «Хранители» - это отчёт о моей работе, касающейся случаев, связанных с НЛО/похищениями, начи­ная с 1986 года, и охватывающий моё продвижение от просто­го к чрезвычайно сложному. Я обнаружила, что похищения и наблюдения НЛО были лишь вершиной айсберга. По мере продвижения моей работы мне давали всё более и более слож­ную информацию. К тому времени, как книга была написана, я поняла, что она слишком большая и содержала информа­цию, которая уводила от НЛО к крайне сложной метафизике. Тогда я и решила убрать некоторую информацию из той кни­ги, чтобы поместить её в новую книгу, охватывающую более сложные теории. Настоящая книга и есть та книга, которая получилась в итоге.

Я предполагаю, возможно ошибочно, что ко времени, ког­да читатель, подошёл к этому месту в моём исследовании, он уже знаком с моей предысторией в качестве исследователя па­ранормального посредством использования регрессии. Мои первые шаги в этой области уходят корнями в 1960-е годы, когда я начала работать в области гипноза с использованием старых методов. После того, как я вырастила семью, я возвра­тилась к гипнозу в 1979 году. Тогда я хотела сфокусировать своё внимание на регрессии в прошлые жизни и регрессив­ной терапии, для чего я освоила новые методы погружения, которые были быстрее и в них использовались образы и визу­ализация. Спустя годы терапии и исследований я разработала свою собственную технику, в которой используется исключи­тельно сомнамбулическое состояние транса. Это тот метод, с помощью которого я могу, посредством общения напрямую с подсознанием, войти в хранилище, наполненное богатейшей информацией.

По мере продвижения моей работы другие сущности зача­стую использовали преимущество состояния глубокого тран­са, чтобы общаться со мной через субъектов. {Автор называет объектами людей, находящихся в состоянии гипнотического транса, ~ примечание переводчика). Всё это продолжается вот уже более 20 лет, и всё больше информации по-прежнему поступает. Эта информация будет изложена в будущих книгах. Мне сказа­ли, что я прошла тесты, и мне разрешат получить ответы на любые вопросы, которые я пожелаю задать. Это потому, что я правдиво описывала материал, не изменяла его и не под­вергала цензуре. Я считаю себя репортёром, исследователем парапсихологии и искателем «утраченного» знания. Таким об­разом, этот поиск является нескончаемым,

В моей работе читатель отметит, что другие сущности пользуются словарным запасом, содержащимся в уме субъ­екта, и зачастую используют его для приведения аналогий в попытке объяснить необъяснимое так, чтобы люди смогли понять. Поэтому они часто используют слова английского языка неправильно. Они придумывают слова из ближайших глаголов и существительных, которые могут найти в уме субъ­екта. Тем не менее, это делается, это работает, и мы можем по­нимать, что они хотят передать,



Наши рекомендации