Are you looking for retreat from troubles and worries? – We will help you most willingly
93. Кто здесь устанавливает правила? – Мой отчим. Он у нас кормилец.
Who establishes rules there? – My step-father. He is a wage-earner.
94. Что заставляет Вас искать подход к таким людям?
What makes you to find clues for such people?
95. Кто распространяет сплетни о нем?
Who is spreading rumors about him?
96. Кто сейчас порицает правительство?
Who blames the government now?
97. Почему текущий процент неполных семей растёт?
Why does the current rate of one-parent families go up?
98. Какая досада! Никто не слушается их.
Such a nuisance! Nobody obeys them.
99. Что делает усыновление сложным?
What makes an adoption difficult?
100. Для чего люди разводятся?
What do people get divorced for?
101. Кто принимает это как должное?
Who takes it for granted?
102. Что ты принимаешь как должное?
What do you take for granted?
103. Я сыт по горло своими повседневными заботами.
I’m fed up with my daily routine.
104. Они не встают рано.
They aren’t early-risers.
105. Как вы обычно устанавливаете новые правила?
How do you usually establish new rules?
106. Вы убирали в комнате по очереди?
Were you taking turns in tiding the room?
107. К концу дня они не чувствуют себя истощёнными.
They don’t feel exhausted towards the end of the day.
108. Сейчас он разрабатывает новую компьютерную программу.
He is working out a new computer program now.
109. Когда Вы назначили встречу с клиентом?
When did you make an appointment with associate?
110. В прошлом году он играл на скрипке в местном любительском оркестре.
Last year he played the violin in the local amateur orchestra.
111. Прости, я очень спешу.
Excuse me, I’m being in a rush now.
112. Она очень нуждается во сне.
She desperately needs sleep.
113. Что ты делал вчера в 11? — Я делал покупки.
What were you doing at 11 o’clock yesterday? – I was shopping.
114. Она страдает от головной боли, не так ли?
She suffers from headache, doesn’t she?
115. Она почистила раковину, собрала мусор в ведро и вынесла его в мусорный контейнер.
She scrubbed out the sink, scooped the rubbish into the bucket and empty the bin into the dustbin.
116. Мэри, ты убираешь в комнате или читаешь?
Mary, are you tiding the room or reading?
117. Ты нянчился со своей сестрой, когда она была маленькой?
Did you baby sit with your sister, when she was small?
118. Он имел склонность много есть.
He tended to eat a lot.
119. Я не люблю мороженое, особенно в холодную погоду.
I don’t like ice-cream, particularly in the cold weather.
120. Кэрол часто плачет.
Carol often finds herself in tears.
121. Она продолжала спорить.
She continued to argue.
122. Я осуждаю ваше резкое поведение.
I condemn your violent behavior.
123. Он редко защищал её от грубого поведения других детей.
He seldom protected her from the cruel behavior of other children.
124. Члены организации «Гринпис» протестуют против уничтожения тропических лесов.
“Green peace” members protest against rainforests destroying.
125. Родители превращают его в эгоиста.
Parents turn him into egoist.
126. Иногда она шьет занавески или вяжет.
She sometimes sews curtains or knits.
127. Они убедили меня пойти на экранизацию романа «Война и мир».
They convinced me of going to the “War and peace” screen version.
128. Мне просто необходимо упорядочить свой досуг.
I just need to get it into order.
129. В детстве Том был лишен красивых игрушек.
Tom was deprived of beautiful toys in the childhood.
130. Моя страсть – коллекционирование марок. К сожалению, сейчас очень трудно приобрести хорошие марки, потому что они не всегда в продаже.
I have a passion for stamp collecting. Unfortunately, it’s difficult to buy a good stumps today, because they aren’t always on sale.
131. По статистике каждый второй подросток страдает от плохого настроения.
According to statistics, every second teenager suffers from diminishment of spirit.
132. Вы были у Браунов? – Да. На их дом приятно посмотреть! Везде газоны с травой и цветы. – Вы правы. У них страсть к садоводству.
Have you been at the Browns? – I was. Their house is pleasant to look! There are lawns of grass and flowers. – You’re right. They have a passion for gardening.
133. Зачем вы выращиваете овощи, ведь их можно купить в любом магазине? – Да, но домашние овощи вкуснее, чем те, которые выращены из коммерческих соображений.
Why do you grow vegetables, because it can be bought in any store? – Yes, but home-grown vegetables taste much better, than those, which have been grown commercially.
134. У меня есть отличный набор инструментов для изготовления мебели. Давай займемся улучшением нашего дома.
I have an excellent set of tools for making furniture. Let’s improve our home.
135. Большинство людей проводит свой досуг, сидя у телевизора.
Majority of people spend their leisure time watching TV.
136. В наше время музыкальные компании убеждают людей покупать новые записи.
Nowadays music companies persuade people to buy new records.
137. Сейчас появилось очень много детских книг. Все они ярко раскрашены и, к сожалению, дороги.
Now there are a lot of children's books. They all are brightly colored and, unfortunately, expensive.
138. Привлекательность телевидения бесспорна. Телевизионные культурные, научные программы, документальные фильмы познавательны и соответствуют мировым стандартам.