Влияние литературы чертогов и колесницы на германский хасидизм

Германский хасидизм зависит от литературы Чертогов и Колесницы больше, чем какое-либо другое из направлений средневекового иудаизма. Германские хасиды цитировали, переписывали, комментировали эти тексты, которые служили краеугольным камнем их теологии❋Подробности об этом см. в 11 части курса..

Здесь уместно напомнить, что выражение “германские хасиды” охватывает несколько независимых друг от друга кружков или школ. Мы не можем постулировать существование какого-либо одного центра, с которым так или иначе были связаны все эти школы. Тем не менее, интенсивное использование литературы Чертогов – черта, характерная для всех направлений германского хасидизма, яркий отличительный признак хасидской теологии.

Более того, значительная часть текстов литературы Чертогов, имевших хождение среди германских хасидов, не известна нам из какого-либо другого источника. Эти тексты дошли до нас только благодаря хасидам, которые бережно хранили, передавали из поколения в поколение, переписывали и комментировали их.

Возникает вопрос: все ли тексты древней мистической литературы, имевшиеся в распоряжении германских хасидов, дошли до нас? На основании анализа литературы германского хасидизма можно с почти полной уверенностью утверждать, что некоторые ранние произведения, известные германским хасидам, до нас не дошли❋В рамках подробного описания эзотерической доктрины германских хасидов мы обсудим эту возможность более обстоятельно. См. 12 часть курса. Вполне вероятно, что эти сочинения в большей степени, чем сохранившиеся источники, содержали мистические традиции, выражавшие радикальные религиозные тенденции.

СРЕДНЕВЕКОВЫЕ ИСТОЧНИКИ

В предыдущих параграфах мы говорили о ранних текстах (2 – 6 вв.), послуживших основой эзотерического учения германского хасидизма. Помимо этих источников, определенную роль в формировании теософии германского хасидизма сыграли и сочинения более позднего периода – эпохи гаонов, действовавших в 6 – 11 веках. Эпоха гаонов была, по-видимому, временем расцвета эзотерической литературы, из которой до нас дошли лишь небольшие фрагменты. Из этих фрагментов, в частности, следует, что одним из важных предметов тайного учения той эпохи было истолкование сокровенных имен Бога, таких, как Тетраграмматон, четырехбуквенное Имя (состоит из букв йод, эй,вав, эй), а также имен, состоящих из двенадцати, сорока двух и семидесяти двух букв❋Различные имена Бога состоят из 12, 42 и 72 букв. Мудрецы, посвященные в тайное учение, во все времена истолковывали эти имена мистически. Имена и их интерпретации обсуждаются подробно в 10 части курса..

Эта эзотерическая литература остается до сих пор недостаточно изученной, и наши сведения о ней страдают неполнотой. Тем не менее можно утверждать, что германские хасиды собирали, сохраняли и использовали в своих сочинениях традиции, восходящие к этой литературе. Яркий пример этому – самое объемное из эзотерических сочинений рабби Эльазара из Вормса – Книга имени, посвященная толкованию священных имен. Некоторые из толкований в этой книге взяты из древних источников, другие были добавлены самим рабби Эльазаром.

Наряду с эзотерическим учением эпохи гаонов, германские хасиды были знакомы и с частью еврейской философской литературы, которая примерно в это время совершала экспансию за пределы своего исходного ареала – еврейских общин мусульманских стран. Ранее, в главе 1.2, мы говорили вкратце о той значительной роли, которую сыграли сочинения Саадии Гаона и Авраама ибн Эзры в формировании теологии германского хасидизма, упоминали и о влиянии Авраама бар Хийи. Помимо этого, германские хасиды изучали труды Саббатая Донноло, еврейского философа и врача из Италии (10 в.).

Саббатай Донноло написал важный комментарий к Книге творения, посвященный толкованию стиха “сотворим человека по образу Нашему” (Быт 1:26) и ряд медицинских сочинений. Сам Донноло стремился истолковать основные понятия еврейской традиции с помощью характерных для средневековой науки натурфилософских построений, однако германским хасидам его произведения представлялись в ином свете. Для них он был не философом и ученым, а носителем тайного знания, и в его сочинениях они видели выражение древней эзотерической традиции.

1 Ивр. арайот – букв. срамное, в узком смысле – инцест, кровосмешение, в широком – всякая запрещенная половая связь. Согласно некоторым комментаторам, речь идет о мидрашах к библейским текстам, трактующим эту тему (главы 18 и 20 книги Левит). Талмуд объясняет: если слушателей будет трое (или больше), то двое из них могут отвлечься, обсуждая между собой слова учителя; при этом они могут упустить или недопонять нечто из того, что тот толкует. В вопросах же, касающихся сексуальных запретов, опасность ошибки, порождаемой неосознанными человеческими влечениями, особенно велика.

2 “Песнь песней Соломона”. В масоретском (нормативном традиционном еврейском) тексте и в Септуагинте эти слова образуют первый стих книги. Первый стих в синодальной Библии (как и в Вульгате) соответствует второму стиху масоретской версии.

3 Мидраш рассматривает имя Шломо, как слово шалом (мир, покой) с притяжательным суффиксом (“его мир”). Аналогичное толкование встречается уже в Мидрашах таннаев (Мехилте, Сифре) и Вавилонском Талмуде (Шевуот 35б). Шалом, как имя или эпитет Бога, известно и из других источников (Мидраш ссылается на Суд 6:24), а образ Шломо, как богоизбранного возлюбленного царя, возникает с самого начала его жизни; см. 2 Самуила (2 Царств в синодальной Библии) 12, 24-25: “…и родила сына, и нарек(ла) ему имя Шломо, а Господь его любил. И послал к пророку Натану и (тот) назвал его Йедидья (Возлюбленный Богом), ради Господа.” Ср. также книгу бен Сиры (Премудрость Иисуса, сына Сирахова, 2 в. до н. э.), где о Соломоне говорится: “Ты наречен был славным Именем, произнесенным над Израилем” (47:18).

4 Как часто бывает в Мидраше, эти слова означают: “к его случаю подходит этот стих Писания” или “о подобных случаях говорит Писание”.

5 Как рассказывается об этом в Талмуде, Элишу ввели в грех ошибочные слова, сказанные при виде ангела Метатрона.

6 Принятые соотношения между мерами длины: фарсанг = 4 милям, миля = 2000 локтей, локоть = 3 пядям. Обычная пядь равна примерно 20 сантиметрам (она считается по расстоянию от большого пальца до мизинца, а не до указательного пальца, как в русской пяди). В Книге Шиур Комамасштаб, разумеется, совсем другой.

7 Такой же анахронизм можно встретить и в Талмуде, где рабби Йишмаэль бен Элиша говорит: “Однажды я зашел во Внутреннюю Внутренних (Святая Святых Иерусалимского Храма) совершать воскурение и увидел Акатриэля Бога Господа Воинств (так титулуется здесь Слава Божья, являющаяся в Святая Святых), восседающего на престоле высоком и превознесенном...” (Брахот 7а).

8 Речь идет о животных, несущих Колесницу (см. Иез 1).

9 29 Название Третья книга Еноха(Ханоха в еврейской транскрипции), данное первым публикатором книги, шведским исследователем Хуго Одебегом, объясняется тем, что ко времени этой публикации (1927 г.) в научной литературе были известны две книги Еноха: “Первая книга Еноха”, называемая также “Эфиопской книгой Еноха” (написана во 2 – 3 вв. до н. э. на арамейском языке и сохранилась полностью только в эфиопском переводе) и “Вторая книга Еноха” (или “Славянская книга Еноха”), которая была написана, по-видимому, в 1 веке н. э. на иврите или арамейском и сохранилась только в славянском переводе. “Третья книга Еноха” называется еще “Ивритской книгой Еноха”.

10 Разделение (ивр. авдала) Субботы и будней – ритуал проводов Субботы. Разделение рабби Акивыописывает магическую адаптацию обычного ритуала разделения.

11 Авкир – сокращение фразы амен бе-йамену кен йийе рацон (амен, в наши дни – да будет на то благоволение) – пожелание, которым заканчивается одна из содержащихся в Мидраше проповедей

12 Два последних мидраша озаглавлены, как это часто бывает в еврейской традиции, по их первым словам.

Наши рекомендации