Критика первая: противоречия в тексте.
О критике текста Корана.
Думаю, что не погрешу против истины, если скажу, что Коран всем известен как священная книга мусульман всего мира, и уже этим вызывает к себе повышенный интерес, и не только тех, кто интересуется вопросами Ислама. Кого-то привлекает разнонаправленное содержание этой книги, кого-то её литературная сторона, а кого-то и правовыми аспектами мира мусульман. Разумеется, что не все разделяют положения текста Корана, а потому данный текст неоднократно подвергался всевозможной критике. Но вот любую ли критику можно назвать конструктивной? Практика подсказывает, что нет. Вот об этом-то мне и хотелось бы поговорить в нижеследующей статье. Здесь я затрону не всю критику, что, в принципе, невозможно, но только те положения, которых разного рода критики касаются чаще всего.
При этом хочу сказать, что ни одного из критиков я цитировать не собираюсь, а потому их претензии будут иметь несколько обобщённый характер и в том виде, в каком я посчитаю необходимым. Что касается самого текста Корана, то цитаты здесь мной взяты из Академического перевода Корана М.-Н.О. Османова, а также из перевода «Аль-Мунтахаб», который фактически является товсиром или толкованием этого текста на русском языке. Для сравнения в некоторых воспользуюсь также переводом Корана И. Крачковского, и переводом «Абу-Адель». Цитаты из Библии взяты из Синодального перевода 1876 года на русский язык.
Критика первая: противоречия в тексте.
Сначала я должен заметить, что подобного рода критика связана чаще всего с невнимательным чтением текста Корана. Ведь критики любят отметить, что в Коране насчитано, ни много ни мало, 225(!) противоречий. Но вот над их разрешимостью почему-то особо не задумываются. Я не буду на таких нюансах останавливаться подробно, и ограничусь только одним примером.
«Меж ними (пророками) мы не делаем различий…» (2:136)
«И всех посланников Мы наделили разными дарами, возвысив одних перед другими…» (2:253)
«И Мы возвысили одних пророков над другими…» (17:55)
Критики обращают внимание на противоречие между первой цитатой и двумя остальными. Но ведь в первой цитате сказано о равной значимости пророков или посланников, а в остальных цитатах имеется в виду их разное время пришествия к народам и о разной цели их миссии. Здесь нижеследующий пророк логически оказывается более возвышенным, чем предыдущий, так как именно каждый следующий из них подтверждает истинность всех предшествующих ему. Тут совет могу дать только один: читайте внимательнее текст Корана.
Критика вторая: подразумеваемое несоответствие другому религиозному взгляду.
Такая критика сводится, например, к тому, что Господу якобы несвойственно поступать так, как порой это указано в Коране. Здесь мы уже имеем дело с сугубо личностным подходом, который чаще всего носит умозрительный характер. Ну, в самом деле, кому рассуждать, что свойственно Всевышнему, а что нет. Но здесь, правда, есть всё-таки некоторые исключения, связанные с особенностями того или иного перевода текста Корана, где те или иные переводные значения могут отличаться от текста оригинала, обусловленные сложностью их перевода. Это уже зависит от того, как выразился сам переводчик. Например, согласно одному из переводов, Господь может принести «вред» (39:38), «козни» (86:16), «обман» (4:142). Но если и возникли подобные сомнения, то есть смысл сделать сравнение с другим переводом и узнать, как это выражено там.
Критика третья: «ввод в заблуждение».
Здесь я имею в виду, что в некоторых аятах текста Корана есть указание, что Господь может вводить людей в заблуждение: «Он (Аллах – прим. авт.) одних вводит в заблуждение, а других ведет прямым путем. Но Он ввергает в заблуждение только нечестивцев» (2:26). Некоторые считают, что Господь Бог поступать так, скорее всего, не может, на что, кстати, указывает та же критика второго типа. Но давайте заглянем в Библию, и там мы увидим немало мест, где Господь подвергает людей различным искушениям, проверяя их веру. В сущности, тоже вводит в заблуждение. Кто сомневается в этом, пусть прочитает Книгу Иова.
О критике текста Корана.
Думаю, что не погрешу против истины, если скажу, что Коран всем известен как священная книга мусульман всего мира, и уже этим вызывает к себе повышенный интерес, и не только тех, кто интересуется вопросами Ислама. Кого-то привлекает разнонаправленное содержание этой книги, кого-то её литературная сторона, а кого-то и правовыми аспектами мира мусульман. Разумеется, что не все разделяют положения текста Корана, а потому данный текст неоднократно подвергался всевозможной критике. Но вот любую ли критику можно назвать конструктивной? Практика подсказывает, что нет. Вот об этом-то мне и хотелось бы поговорить в нижеследующей статье. Здесь я затрону не всю критику, что, в принципе, невозможно, но только те положения, которых разного рода критики касаются чаще всего.
При этом хочу сказать, что ни одного из критиков я цитировать не собираюсь, а потому их претензии будут иметь несколько обобщённый характер и в том виде, в каком я посчитаю необходимым. Что касается самого текста Корана, то цитаты здесь мной взяты из Академического перевода Корана М.-Н.О. Османова, а также из перевода «Аль-Мунтахаб», который фактически является товсиром или толкованием этого текста на русском языке. Для сравнения в некоторых воспользуюсь также переводом Корана И. Крачковского, и переводом «Абу-Адель». Цитаты из Библии взяты из Синодального перевода 1876 года на русский язык.
Критика первая: противоречия в тексте.
Сначала я должен заметить, что подобного рода критика связана чаще всего с невнимательным чтением текста Корана. Ведь критики любят отметить, что в Коране насчитано, ни много ни мало, 225(!) противоречий. Но вот над их разрешимостью почему-то особо не задумываются. Я не буду на таких нюансах останавливаться подробно, и ограничусь только одним примером.
«Меж ними (пророками) мы не делаем различий…» (2:136)
«И всех посланников Мы наделили разными дарами, возвысив одних перед другими…» (2:253)
«И Мы возвысили одних пророков над другими…» (17:55)
Критики обращают внимание на противоречие между первой цитатой и двумя остальными. Но ведь в первой цитате сказано о равной значимости пророков или посланников, а в остальных цитатах имеется в виду их разное время пришествия к народам и о разной цели их миссии. Здесь нижеследующий пророк логически оказывается более возвышенным, чем предыдущий, так как именно каждый следующий из них подтверждает истинность всех предшествующих ему. Тут совет могу дать только один: читайте внимательнее текст Корана.