Анафора александрийского (или египетского) типа

К этому типа относится – Анафора литургии ап. Марка (окончательная редакция: IV-V вв.).

Структура Анафоры александрийского типа: (1) вступительный диалог; (2) praefatio; (3) intercessio; (4) Sanctus с вводными и заключающими его фразами; (5) 1-я эпиклеза; (6) institutio; (7) анамнесис; (8) 2-я эпиклеза; (9) заключительное славословие и «аминь».

Анафора эфиопского типа

Анафоры Эфиопской Церкви достаточно многочисленны (всего – 20; официально в употреблении – 14). Основная Анафора – «святых отцов наших апостолов» – является переработанным текстом Анафоры «Апостольского предания».

Структура Анафоры эфиоп. типа: (1) вступительный диалог; (2) praeconium[2] I; (3) intercessio (в Анафорах «Марии Девы», «318 отцов», «Иоанна Златоуста», «Диоскора Александрийского», «Владычицы нашей»); (4) Sanctus (с вводными и заключающими его фразами); (5) praeconium II; (6) intercessio (кроме Анафор «Марии Девы», «Иоанна Златоуста», «Диоскора Александрийского», «Владычицы нашей»); (7) institutio; (8) анамнесис; (9) эпиклеза; (10) заключительное славословие и «аминь».

Анафоры анатолийского типа

Анафоры анатолийского типа получили большое распространение в христианском мире; они происходят из М. Азии, Сирии и Палестины («Анатолия» – римская префектура Востока).

Примеры: Иерусалимская Анафора литургии ап. Иакова, брата Господня, каппадокийская Анафора литургии свт. Василия Великого, антиохийская Анафора литургии свт. Иоанна Златоуста.

Порядок Анафоры этого типа стабилен: (1) вступительный диалог (начинающийся с приветствия 2 Кор 13. 13); (2) praefatio; (3) Sanctus в полной форме; (4) молитва post-Sanctus; (5) institutio; (6) анамнесис (чаще всего начинающийся с «поминая» - греч. «μεμνημένοι»); (7) эпиклеза (содержащая прошение о ниспослании Св. Духа на дары и на Церковь); (8) intercessio; (9) заключительное славословие и «аминь».

Анафоры византийского обряда

Используются во всех православных Поместных Церквах.

Пример: Анафоры литургии свт. Василия Великого (в визант. редакции), свт. Иоанна Златоуста. Особенности византийской Анафоры в сравнении с другими анатолийскими являются: (1) необычный порядок intercessio (живые поминаются после усопших); (2) анамнесис завершается возгласом: «τὰ σὰ ἐκ τῶν σῶν σοὶ προσφέροντες κατὰ πάντα καὶ διὰ πάντα» (Твое из Твоего Тебе принося всегда и всяким образом (или: по всему и ради всего); и др.

Анафора иерусалимского обряда

Это древняя (до 2-й пол. IV в.) Анафора Иерусалима. Примерный текст приводится в «Тайноводственных поучениях» (4-я и 5-я главы). Структура: (1) praefatio, содержащее только тему сотворения мира; (2) Sanctus; (3) institutio; (4) эпиклеза; (5) intercessio.

Анафора западно-сирийского обряда

Это анафоры яковитской Церкви, заимствованные в XVII в. и Маланкарской Церковью (ок. 80); продолжали составляться вплоть до XIVв. Древнейшие из них: «[12] апостолов» (утраченная древняя редакция к-рой послужила основой для Анафоры свт. Иоанна Златоуста); сир. редакция Анафоры ап. Иакова; сир. редакция полной версии Анафоры свт. Василия Великого

Анафора армянского типа

В Армянской Церкви в употреблении находится только одна Анафора «свт. Афанасия Александрийского», по типу близкая к византийской. Из рукописей известны еще 10 анафор. Анафоры арм. типа отличаются от др. анатолийских наличием после institutio дополнительного текста, прославляющего Сошедшего во ад и Воскресшего Царя Христа, и следующей за анамнесисом молитвы о священнослужащих.

Анафора восточно-сирийского типа

Данный тип Анафоры, вероятно, восходит к древней сирийской Анафоре Эдессы. В настоящее время находится в употреблении в Церкви Востока и отделившихся от нее униатских католических Церквах.

Структура: (1) вступительный диалог (начинающийся с приветствия 2 Кор 13. 13, как в анатолийских Анафорах); (2) praefatio; (3) Sanctus; (4) post-Sanctus; (5) institutio (не во всех Анафорах); (6) анамнесис; (7) intercessio; (8) эпиклеза; (9) заключительное славословие и «аминь».

Древнейшей Анафорой вост.-сир. типа – является Анафора апостолов Аддая и Мари.

ЗАПАД

Основные типы Анафоры на Западе: 1) римский; 2) галло-испанский.

Зап. Анафоры отличаются от восточных тем, что некоторые их части являются изменяемыми и зависят от дня церковного года; неизменяемые образуют канон мессы.

Римский тип анафоры

С IX в. наибольшее распространение имеет Анафора римского обряда (рим. канон).

По сочинениям христ. авторов лат. Африки можно утверждать, что в Карфагене и окрестностях использовалась Анафора, близкая к римской (отсюда название «римо-африканский тип Анафоры»).

Части рим. Анафоры (их принято называть по первым словам): (1) вступительный диалог; (2) praefatio («Vere dignum»- Воистину достойно); (3) Sanctus; (4) «Te igitur» (Итак, Тебя); (5) «Memento, Domine» (Помяни, Господи); (6) «Communicantes» (Имея общение); (7) «Hanc igitur» (Итак, сие); (8) «Quam oblationem» (Каковое приношение); (9) «Qui pridie» (Который пред днем); (10) «Unde et memores» (Посему и воспоминая); (11) «Suprae quae» (На которые); (12) «Supplices te rogamus» (Молящеся, просим Тебя); (13) «Memento etiam» (Еще помяни); (14) «Nobis quoque» (И нам); (15) «Per quem» (Чрез Которого); (16) заключительное славословие и «аминь».

Изменяемыми являются: praefatio (общее число вариантов с учетом рукописей - ок. 400); реже - вставки в молитву «Communicantes» и варианты молитвы «Hanc igitur» на разные случаи; перед славословием могут добавляться особые молитвы (напр., на освящение мира в Великий четверг).

Структура и содержание Анафоры: (1) вступительный диалог (начинается с приветствия «Господь с вами», как в александрийских А.); (2) praefatio (прославление Бога в связи с празднуемым событием и вступление к Sanctus); (3) Sanctus (в той же полной форме, как в анатолийских А.); (4) молитва о принятии приношения (Te igitur), переходящая в intercessio I (состоящее из: Te igitur (о Церкви), Memento, Domine (о живых), Communicantes (поминовение святых)); (5) 2-я молитва о принятии приношения, завершающая intercessio (Hanc igitur); (6) 3-я молитва о принятии приношения или 1-я эпиклеза (Quam oblationem - Сие приношение Ты, Боже... сподоби сделать благословенным, приемлемым... да будет оно нам Телом и Кровью... Господа нашего Иисуса Христа); (7) institutio (Qui pridie); (8) анамнесис (Unde et memores; краткое воспоминание спасительных деяний Христа и указание на приношение); (9) 4-я молитва о принятии приношения (Supra quae - Благоволи воззреть на сие; Евхаристическая жертва сопоставляется с ветхозаветными жертвами); (10) молитва, к-рая может быть интерпретирована или как 5-я молитва о принятии приношения, или (согласно Николаю Кавасиле - Изъяснение. С. 30-31) как 2-я (восходящая) эпиклеза (Supplices te rogamus - Усердно просим Тебя... да будет принесено сие руками Ангела Твоего на горний жертвенник Твой... дабы... когда мы будем принимать от сего... Тело и Кровь Сына Твоего, мы исполнялись... благодати); (11) intercessio II (Memento etiam-об усопших, Nobis quoque - молитва о даровании «общения со святыми»); (12) прославление Бога за освящение, подаваемое Им через Христа (Per quem); (13) славословие.

Амвросианский тип анафоры

Несмотря на то что порядок мессы и структура церковного года амвросианского обряда близки к галликанским, амвросианская Анафора практически не отличается от римской.

Галло-испанский тип анафоры

До кон. VIII - нач. IX в., когда в результате церковной политики имп. Карла Великого и его окружения повсюду на Западе начал преобладать рим. обряд, галло-испанская Анафора использовалась большей частью латиноязычной Европы, на о-вах Британии и Ирландии.

Названия частей галло-испан. Анафоры: (1) вступительный диалог; (2) сontestatio (возношение); (3) Sanctus; (4) post-Sanctus; (5) Secreta (Тайная [вечеря]); (6) post-Secreta. Все части, кроме диалога и Secreta, – изменяемые. Т.о. из всех Анафор галло-испанская наименее стабильна.

Наши рекомендации