Союз accusativus и nominativus c infinit.
Если высказываем что-нибудь с помощью не главного предложения, начинающегося союзом «что» на латинском: quod или quia, то построение предложения не меняется, например: Scio quod Redemptor meus vivit - Знаю, что мой Искупитель живет. Этот способ обыкновенный в позднем латинском и в Библии. Но классический латинский то самое выражает особенным способом: союзом accusativus с неопределенной формой (infinitivus).
Deus est justus - Бог справедлив. Но если я хочу сказать: «Верю, что Бог справедлив», то не использую никакого союза, но слова Deus, justus переходят в accus. (4. падеж) и глагол в неопределенную форму: Credo Deum esse justum.
Amicus meus aegrotat - мой друг болеет. Слышу, что мой друг болеет - Audio amicum meum aegrotáre, если в предложении субъект не выражен, надо его проявить: Puto te esse contentum - Думаю, что ты спокоен.
Если субъект в третьем лице, надо его привести: Fráter scribit se jam sánum esse - Брат пишет, что он здоров. Qui dicit se habére lúcem, et frátrem suum ódit, in ténebris est - Кто говорит, что он во свете, а ненавидит брата своего, тот еще во тьме (1 Ин 2,9).
Scimus oratiónes nostras a Deo audiri (infinit. passiv.) - Знаем что молитвы наши у Бога слышны (что Бог слышит наши молитвы). Credéndum est peccatóres inpaeniténtes in aetérnum damnári - Надо веровать, что не раскаивающиеся грешники отвержены на веки.
Если действие в прошедшем времени, используется неопределенная форма глагола в прошлом времени (до сих пор мы такой, infinitívus не приводили). Он возникает из perfectum + окончание - sse: laudavisse, delevisse, monuisse, legisse, audivisse.
Oт глагола esse infinitivus прошедшего времени: fuísse.
Audio te multum laboravisse. | Слышу, что ты много работал. |
Scimus Christum surrexiisse a mortuis vere. | Знаем, что Христос воскрес из мертвых воистину. |
Paulus narrat se visiónes habuisse et arcána verba audivisse. | Павел говорит, что имел видение и тайные слова слышал. |
Gaudeo vos semper diligentes fuisse. | Радуюсь, что вы всегда были усердны. |
Passiv. infinit. прошедшего времени возникает из accusat. причастия прошедшего пассивного и глагола esse: laudátum, -am, -um esse, delétum esse …
Credimus hominem a Deo creátum esse. | Веруем, что человек был сотворен Богом. |
Legimus in Evangélio multos infirmos a Christo sanátos esse. | Читаем в Евангелии, что многие больные были Христом исцелены. |
Apóstolus dicit se lapidátum esse, ter naufrágium fecisse, nocte et die in profúndo maris fuisse. | Апостол говорит, что он был избит камнями, три раза потерпел кораблекрушение, ночь и день был в глубине морской. |
Infinitívus будущего времени образуется из accusat. причастия будущего и infinit. глагола esse (иногда esse пропускается): laudatúrum, -am, -um esse, auditúrum esse…
Affirmábat rex se divitem et beátum eum factúrum (esse). | Утверждал царь, что сделает его богатым и счастливым. |
Iurávit Dominus ad Abraham daturum se nobis, ut sine timóre de manu inimicórum nostrórum liberáti serviamus illi. | Клялся Господь Аврааму, что даст нам, чтобы мы без страха от руки врагов наших освобождены, служили Ему. |
Iesus promisit se iterum ventúrum esse. | Иисус обещал, что опять придет. |
У глагола videor,vidéri, visus sum кажусь, сообщается nominat. (1-ый падеж) с infinit.:
Vidéris esse aegrótus | Кажешься больным. |
Fráter tristis esse vidétur. | Брат кажется грустным. |
Qui tacet, consentíre vidétur. | Кто молчит, кажется согласным. |
Civitas derelicta esse videbátur. | Город казался оставленным. |
Подобно союз nominat. (1-ый падеж) вместо accusat. (4-ый падеж) с intinit. используется в некоторых словах обозначающих передачу информации, например, dicere - говорить, putare - размышлять, narrare - поведать, tradere - сообщать (из этого: традиция - предание).
Притом ведущий глагол стоит в пассивной форме и в соответствующем лице. Значит, вместо dicitur me esse divitem (говорится, что я богат) будет: nominatívus (1-ый падеж) с intinit.: dives esse dicor - (дословно: я оговорен быть богатым). Diceris esse dives. О тебе говорят, что ты богат.Croesus valde dives fuisse traditur - Говорится о Кроисе, что он очень богат.
aegróto, -are - болею
aegrótus, -a, -um - больной
consentio, -íre, - ívi - соглашу
affirmo, -áre- утверждаю
promitto, -ere, -missi, -ssum - обещаю
puto, -áre- думаю, предполагаю
taceo, -ére, -ui, -itum - молчу
arcánus, -a, -um - тайный, таинственный
conténtus, -a, -um - довольный
(de)relinquo, -ere, -liqui, -lictum- оставляю
diligens, -ntis - трудолюбивый
inpaenitens, -ntis - некающий
naufrágium, -i, n.- кораблекрушение
sánus, -a, -um - здравый
iterum - опять.
XLIX
ABLATIVUS ABSOLUTUS.
Предложения выражающие время, причины, условия, сокращаются, подобно как на русском, при помощи причастия (participium):
Paráclius, cum vénerit docébit vos. | Когда придет Утешитель, научит вас. |
Paráclitus veniens docébit vos. | Утешитель, придя научит вас. |
Deficiénte vino dicit mater Iésu ad eum: Vinum non habent. | Поскольку недоставало вина, Матерь Иисуса говорит Ему: вина не имеют. |
Но в латинском языке такие сокращения происходят, когда субъект второстeпенной части предложения другой, чем в главном предложении. Это сокращение называется ablativus absolutus(абсолютный 5 - падеж).
Делается это так, что субъект второстeпенного предложения будет в abl. и соответствующий глагол будет abl. причастия того же рода и числа.
Cenántibus illis(abl. absol.)accepit Iesus pánem. | Когда они ужинали, взял Иисус хлеб. |
Deficiente vino … | Как недоставало вина … |
Loquénte Jesu ad turbas mulier quaedam extóllens vocem suam dixit: Beatus venter, qui te portávit. | Когда Иисус говорил к народу, женщина некая возвысив голос сказала: Блаженное чрево, Которое Тебя носило. |
Cantántibus organis Caecilia Domino decantábat. | Цeцилия воспевала Господу в сопровождении органа. |
Причастием настоящего времени выражается действие происходящее одновременно с действием главного предложения, не зависимо от того, находится ли главное предложение в настоящем, прошедшем или в будущем времени. Если хотим выразить прошедшее действие, берем причастие прошедшее пассивное в 5 - падеже (ablativus):
Apértis thesáuris suis Mági obtulérunt múnera. | Мyдрецы открыв сокровища свои, принесли дары. |
Et responso accepto in somnis, ne redirent ad Herodem, per aliam viam reversi sunt in regiónem suam. | И, ответ получивши во сне, чтобы не возвращаться к Ироду, другим путем вернулись в страну свою. |
Discipuli relictis retibus, secuti sunt Iésum. | Ученики, оставивши сети, последовали за Иисусом. |
Iesus sublevátis oculis in caelum dixit : Pater, vénit hora, clarifica Filium tuum, ut Filius tuus clarificet te. | Иисус, подняв глаза к небу, сказал: Отче, пришёл час, прославь Сына Своего, дабы Сын Твой прославил Тебя. |
Tu devícto mortis acúleo aperuísti credéntibus régna caelórum. | Ты, преодолев жало смерти, открыл верующим царство небесное. (Te Deum) |
Ablativus absol. бывает и без глагола, если является дополнением простого существительного или прилагательного. Me puero - во время моего детства, stella duce - при руководстве (ведении) звезды, teste David cum Sibilla - по свидетельству Давида с Сибилой (как свидетельствуют Давид и Сибила).
Anno quinto decimo impérii Tiberii Caesaris, procuránte Pontio Piláto Judaeam, tertarcha autem Galilaéae Herode Philíppo autem fratre ejus tertrarcha Ituraéae et Trachonitidis regionis, et Lysánia Abilinae tetrárcha, sub princípibus sacerdótum Anna et Caipha: factum est verbum Domini super Joánem, Zachariae fílium, in desérto (начало 3. главы Лк). Здесь много abl. absol.
В пятнадцатый год правления Тиверия кесаря, когда Понтий Пилат начальствовал в Иудее, Ирод был четвертовластником в Галилее, Филипп же брат его, четвертовластником в Итурее и Трахонитской области, а Лисаний четвертовластником в Авилинее при первосвященниках Анне и Каиафе, в пустыне был глагол Божий к Иоанну, сыну Захарии.
céno, -áre- ужинаю
deficio, -ere, -féci, -fectum - убывать, погибать, недоставать (из этого: дефект)
devinco, -ere, -vici, -victum - побеждаю,
extollo, -ere, extuli, elátum - воздвигаю
procuro, -áre- управляю (из этого: прокурор, курия, курировать = ухаживать, опекать, лечить)
sublevo, -áre- поднимаю
aculeus, -i, m. - жало, игла, острие (из этого: акупунктура)
impérium, -i, n. - правление, империя
organum, -i, n. - орган, инструмент (особенно музыкальный)
respónsum, -i, n. - ответ (из этого: корреспондент)
somnus, -i, n. - сон
testis, -is - свидетель
tetrarcha, -ae, m. - управляющий четвертой частью империи
После слов в повелительном наклонении (imperativus) fac – (сделай), da (дай) используется infinitívus с accusat. В песне «Stabat Mater» (Мать стояла у Креста) поём:
Fac me técum pie flére, Crucifixo condolére, donec ego vixero(futur II глагола vivo). | Дай мне с Тобой набожно плакать, с Распятым сочувствовать, доколе я жить буду. |
Christe cum sit hinc exíre, da per Mátrem me veníre ad palmam victóriae. | Христе, когда мне умирать (отсюда уходить), дай через Матерь прийти к пальме победы. |
Fac nos amáre, quod praecipis. | Сделай так, чтобы мы любили то, что Ты предписываешь. |
L