Четвертое спряжение глаголов

(coniugatio IV)

Четвертое спряжение глаголов имеет в основе букву -i:

Настоящее время: audíre – слышать  
1. audio я слышу audímus мы слышим  
2. audies ты слышишь audítis вы слышите  
3. audit он слышит audiunt они слышат  
Будущее время:  
1. audíam буду слышать audiémus  
2. audies audiétis  
3. audiet audient  
Заметьте, что будущее время образуется подобным способом как у coniugatio III.   Прошедшее время длительное (imperfectum):  
1. audiébam я слышал audiebámus  
2. audiébas audiebátis  
3. audiébat audiebant  
Прошедшее время завершенное (perfectum):
1. audívi я услышал audívimus
2. audivísti audivístis
3. audívit audivérunt
             

Imperativus: audi! - слушай! audíte! - слушайте!

Infinitivus: audíre-слышать

Причастие активное: audiens - слыша

Причастие пассивное: audítus, -a, -um - слышен

apério, -íre, -rui, apertum - открываю (из этого: заперто)

custódio, -íre, -ívi, -ítum - стерегу (из этого: кустодия)

dormio, -íre, -ívi - сплю

esúrio, -íre, -ívi, - голодаю, алчу

haurio, -íre, hausi, haustum - черпаю, взвешиваю

invénio, -íre, invéni, inventum, нахожу (из этого: инвентаризация)

annúntio, - возвещаю

adhuc - еще

bonum, -i, n. - добро

malum, -i, n. - зло

carcer, -eris - тюрьма

córam, (с abl.) - перед

edo, edere, edi, esum - ем, кушаю

impleo, -ére, -évi, -étum - наполняю

labium, -i, n. - губы

láncea, ae, f. - копье

mortuus, -a, -um - мертвый (с dat.)

obedio, -íre, -ívi, (c dativ.) - слушаюсь

(obedientia – послушание)

sepélio, -íre, -ívi, sepúltum - погребаю

servio, -ire, -ivi - служу

sitio, -ire, -ivi - жажду

scio, scíre, scívi, scítum - знаю

nescio, -íre, -ívi – не знаю

venio, -íre, véni, ventum - прихожу (от этого: адвент, адвентисты - ждут скорого пришествия Господа)

nox, noctis- ночь

nocte (abl. времени) ночью

onero, -are - обременяю

plorátus, -us, m. - плач

quia - что, потому что

refício, -ere, -féci, -féctum - исправляю, освежаю

sperno, -ere, sprévi, spretum (с accus.) - отвергаю

saeculum, -i, n. - столетие, век

tectum, -i, n. - крыша

ululátus, -us, m. – вопль


Qui vos audit, me audit, et qui vos spernit, me spernit (Лк 10,16). Слушающий вас Меня слушает, и отвергающий вас, Меня отвергает.
Quod in aure audítis, praedicáte super tecta (Мф 10,27). Что на ухо слышите, проповедуйте на кровлях.
Beati, qui audiunt verbum Dei et custódiunt. Блаженны, которые слышат слово Божье и соблюдают.
Deus, auribus nostris audivimus: patres nostri annuntiavérunt nobis (Пс43,2). Боже, мы слышали ушами своими, отцы наши рассказывали нам.
Vocem tuam audívi in paradíso, et timui (Быт 3,10). Голос Твой я услышал в раю, и убоялся.
Audi, fília, et vide, et inclína aurem tuam (Пс 44,11). Слушай, дочь, и смотри, и приклони ухо твое.
Veníte, filii, audíte me, timórem Dómini docébo vos (Пс 33,12). Придите, дети, послушайте меня: страху Господню научу вас.
Tobias nocte sepeliébat mortuos. Товит ночью хоронил мертвых.
Vox in Rama audíta est: plorátus et ululátus multus. Голос в Раме слышен: плач и вопль великий.
A saeculo non est auditum. От веков не слыхано.
Miles lancea latus Iesu aperuit. Воин копьём пронзил (открыл) бок Иисусу.
Dómine, lábia mea apéries et os meum annuntiábit laudem tuam (Пс 50,17). Господи, отверзи (откроешь) уста мои и уста мои возвестят хвалу Твою.
Dómine aperi nobis. Господи открой нам.
Nescio vos. Не знаю вас.
Iesus apériens os suum docébat turbas. Иисус отверзя уста Свои учил народ (толпы).
Christe audi nos, Christe exaudi nos. Христе услышь нас, Христе внемли нам.
Clama ad me, et ego exaudiam te. Призови ко Мне и Я услышу Тебя.
Dómine exaudi oratiónem meam. Господи, услышь молитву мою.
Veni, sancte Spíritus. Приди, Святой Дух.
Benedictus, qui venit in nomine Dómini. Благословен Тот, Кто приходит во имя Господне.
Amice, ad qui venisti? Друг, зачем ты пришел?
Veníte ad me omnes, qui laborátis et oneráti estis, et ego refíciam vos (Мф 11,28). Придите ко Мне все трудящиеся и обремененные и я успокою вас.
Servite Dómino in timóre. Служите Господу в страхе.
Non serviam. Не буду служить.
Servi, obedíte dominis! Слуги подчиняйтесь господам!
Milites custodiébant carcerem. Воины стерегли тюрьму.
Non omnes obédiunt evangélio. Не все подчиняются Евангелию.
Hauriétis aquas de fóntibus Salvatóris (Ис 12,3). Будете черпать из источников Спасителя.
Venit mulier de Samaria hauríre aquam. Пришла женщина из Самарии подчерпнуть воды.
Beáti, qui esúriunt et sitiunt justítiam (Мф 5,6). Блаженны алчущие и жаждущие правды.
Qui edunt me, adhuc esurient, et qui bibunt me, adhuc sitient. Которые вкушают Меня еще будут алкать, и которые пьют Меня еще будут жаждать.
Omnes sitiéntes veníte ad aquas (Ис 55,1). Все жаждущие придите к водам.
Noe invénit grátiam coram Deo. Ной нашел благодать у Бога.
Mulierem fortem quis invéniet? Женщину сильную кто найдет?
Jesus invénit discipulos dormientes; et dixit: Simon, dormis? Иисус нашел спящих учеников и сказал: Симон, ты спишь?
Scimus, quia peccatóres Deus non audit. Мы знаем, что грешников Бог не слышит.
Domine, tu scis, quia amo te. Господи, Ты знаешь, что я люблю Тебя.
Eritis sicut dii sciéntes bonum et malum. Будете как боги знающие добро и зло.





XXI

Наши рекомендации