Четвертое исполненное пророчество: Иисус вырос в презираемом Назарете (Ис. 53:3; Пс. 21:6; Мтф. 2:23)
В Матф. 2:19-23, автор еще раз подчеркивает, что Бог работал и руководил географией перемещений Иисуса таким образом, чтобы исполнилось еще одно место из Писания, тем самым в дальнейшем став доказательством того, что Иисус - Мессия. Исполнение началось тогда, когда Бог сверхъестественным образом приказал Иосифу возвратиться в Израиль из Египта (2:19-20). Иосиф повиновался, отправившись назад в Иудею, с намерением, как кажется, возвратиться в Вифлеем, чтобы там растить Иисуса (2:21-22). Но еще во время путешествия Бог предостерегает их этого не делать из-за злого правителя Архелая. Поэтому семья Иисуса ушла с территории, контролируемой Архелаем, и пришла опять в Назарет в Галилее, исполнив Писание "Он Назореем наречется" (2:23). [И Иосиф, и Мария были родом из Назарета (Лк. 1:26-27; 2:4-5, 39-40). Это был незаметный город в 105 км (65 милях) севернее Иерусалима, расположенный в долине 2,5 км (1,5 миль) шириной. Это был непритязательный и презренный Назарет, который царственный Сын Божий вместе с праведными Иосифом и Марией сделал Своим домом на 30 лет (Лк.2:39-40).] Это является буквальным исполнением разных стихов из Писания, где предсказывается, что Он будет презрен и умален из-за Его неприметного и бесславного дома Назарета (Ис. 53:3; Пс. 21:6/ Матф.2:23). Другими словами, Матфей использует слово "Назорей" как синоним, обозначающий кого-то, кто презрен и отвратителен, - именно такая характеристика часто давалась людям из этой местности (Иоан.1:46).
Этот взгляд хорошо подходит к контексту 2-ой главы Матфея тем, что продолжает подчеркивать незаметное, умаленное начало Христа. "Матфей уже указал на незначительный город, в котором родился Иисус, на позор Его изгнания в Египет, а также скорбь из-за смертей, окружающих Его детство. Было бы уместным, если бы упоминание незначительного и презренного города Его детства имело место здесь [в Матф.2:23]" (Blomberg, 70). Другие богословы не соглашаются с таким пониманием и предполагают, что слово "Назорей" указывает на: 1) Иисуса, давшего обет назорейства; 2) еврейское слово "отрасль" ("Незер") в Ис. 11:1; 3) пророчество, которое имело место, но ни разу не записано в Писании; 4) Назорей (Назарет) - синоним слова презрение. Для подробного рассмотрения каждого из этих взглядов, а также, чтобы понять, почему предпочтительнее точка зрения, изложенная выше, смотрите Примечание "Б" (ниже), подробно излагающее толкование Матфея 2:23.
5. Примечание "Б": Толкование Матф. 2:23
Матфея 2:23 говорит, что семья Иисуса приехала поселиться в Назарете, для того, чтобы сбылось "реченное чрез пророка, что Он Назореем назовется". Перед нами возникает вопрос: что же это значит - "Он Назореем назовется" и как этот стих может быть исполнением пророчества, которого нет ни в одном стихе ВЗ?
Взгляды
1. Объяснение взгляда "Обет назорейства". [Raymond Brown, Birth of the Messiah, 223; John Calvin; Davies and Allison (1:276).] Иисус дал обет назорейства (Числ. 6:2; Суд. 13:5,7), "чтобы посвятить себя... Господу" (Числ. 6:2), и Он совершенно исполнил это. Существует очень тесная связь между переводом на греческий язык (Септуагинта) слова "назорей" из ВЗ и греческим словом, обозначающем назарянина, жителя Назарета (Brown, Birth, 211).
ПРОТИВ:1) в Библии нигде не говорится, что Иисус давал такой обет; 2) Иисус пил вино, что противоречит обету назорейства (Матф. 26:27-29; Числ. 6:3-4) и показывает, что Иисус такого обета не давал; 3) Он воскрешал мертвых, прикасаясь к ним, и это тоже показывает, что Иисус такого обета не давал (Матф. 9:23-26; Числа 6:6); 4) греческое слово "назарянин" (nazwraioV - Nazoraios) и еврейское "Назорей" (nazir) - разные слова.
2. Объяснение взгляда "Отрасль". [Gundry, Commentary, 40; Donald A. Hagner (WBC, 1:41); Jerome Letter 57 to Pammachius on The Best Method of Translating.] "Назорей" - это игра похоже звучащих слов: греческого слова "назарянин" (нбтщсбйпт - Nazoraios) и еврейского слова "отрасль" (naser; бнипт, anthos) в Ис.11:1. [He известно, как евреи произносили слово naser, но Ругер говорит, что оно могло произноситься как Nazar в еврейском языке 1-го века. (ICC, 1:278), и это поразительно похоже на словоформу "Назорей" в Матф. 4:13 и Лк. 4:16 (Nazar).]
ЗА:1) еврейское слово naser ("отрасль") является Мессианским знаком Ис. 11:1, а основной целью Матфея было показать Христа как исполнение Мессианских пророчеств (точно так же, Ис. 53:3 и Пс. 21:6 могли стать основанием для возникновения еще одного взгляда на эту проблему, претендуя на истину); 2) Ис. 11:1 имеет отношение к роду Давида, что является ведущей темой в 1-2 главах Евангелия от Матфея (Davies and Allison, 1:277); 3) другие пророки похоже говорили о Мессианской "отрасли" или "ростке", хотя и использовали для этого разные слова (Иер. 23:5; 33:15; Зах. 3:8; 6:12); 4) вероятность того, что Матфей подразумевает Ис. 11:1 возрастает после того, как он уже процитировал 7:14 как уже исполненное Иисусом (Матф. 1:23); 5) слово naser, "хотя только и существующее в Ис.11:1, стало важным знаком-определением Мессии в раввинской литературе и арамейском переводе ВЗ, а также понималось в мессианском смысле Кумранской общиной" (Hagner, WBC, 1:41).
ПРОТИВ:1) игра слов имеет место в другом языке, а не в том, каким писал Матфей, так что это могло быть упущено некоторыми (многими?) читателями; 2) даже если кто-то и знал оба языка, греческое слово "назарянин" (nazwraioV) не очень похоже на еврейское слово naser. [Браун признает "фонологической проблемой класть в основу доводов необычную передачу буквы sade "s" в слове naser греческой zeta "z" в Nazoraios (Birth of the Messiah, 212). Но он также добавляет, что это не является "непреодолимой трудностью" (Birth of the Messiah, 212). Некоторые могут доказывать, что еврейское слово "Назорей" (Nasrat) близко еврейскому слову "отрасль" (naser), но этим привносится еще одна косвенная деталь, которой нет в тексте, поэтому, исходя из вышесказанного, такая взаимосвязь маловероятна.]Чем же отличаются эти два слова? Во-первых, как утверждает Джером, буква sade (s) не соответствует букве zeta (z в NazwraioV, и "семитическая буква s обычно передавалась греческой sigma s (a не zeta z" (Davies and Allison, 1:278). [Jerome, Commentary on Matthew, in Patrologia Latina Vol. (Paris, 1844-1864)] Во-вторых, "буква w в NazwraioV, согласно этому взгляду, остается без удовлетворительных объяснений" (Hagner, 1:41). В-третьих: Ис. 11:1 - единственное место в Библии, где это еврейское слово (naser) используется в мессианском смысле. В трех других отрывках, где используется это слово, оно не имеет мессианского значения (Ис. 14:19; 60:21; Дан. 11:7), что делает ссылку Матфея на "пророков" неправдоподобной (Brown, Birth, 212). В-четвертых: в других отрывках, где говорится об Иисусе как об отрасли (Ис. 4:2; Иер. 23:5; 33:15; Зах. 3:8; 6:12), используется другое еврейское слово semah, а не naser, что исключает связь со словами Nazareq, NazwraioV (Назарет, назарянин) (Schaeder, TDNT, 4:878). Другими словами, этот взгляд основывается на том, что Матфей и его читатели принимают два разных еврейских слова {naser в Ис. 11:1 и semah в Ис. 4:2; Иер. 23:5; 33:15; Зах. 3:8; 6:12) за одно и связывают их с Назаретом и назарянином. Это кажется маловероятным. В-пятых: один богослов опровергает основание этого взгляда, говоря, что "naser не было именем, которое носил Мессия" (Schaeder, TDNT, 4:878).
3. Объяснение взгляда "Незаписанное пророчество". [Bengel, 84 (ICC, 1:275); John Chrysostom, Homily on 9. Matthew 2:16; MacArthur, Matthew 1-7, 47 (по-видимому).] Пророки ВЗ предсказали именно эти слова, но они не были записаны в дошедшем до нас Писании. Поскольку Матфей в 2:23 использует слово "пророки" (мн. ч.), то кажется, что несколько пророков должны были предсказать это же, что, конечно же, возможно, хотя и не записано в Ветхом Завете. Поддержкой такого рода мнения может казаться то, что другие высказывания и события, не записанные в ВЗ, тем не менее, цитируются или являются ссылкой в НЗ. Например, Иуда говорит нам, что "Енох, седьмый от Адама, говорил: "се, идет Господь со тьмами святых (Ангелов) Своих - сотворить суд над всеми и обличить всех между ними нечестивых во всех делах..." (Иуда 14-15). А такое пророчество не упоминается ни в Бытии, ни в каком другом месте ВЗ.
ПРОТИВ: "Каждый раз, когда Матфей упоминает пророка, в связи с исполнением пророчества, он цитирует известные книги ВЗ" (Brown, The Birth of the Messiah, 208).
4. Объяснение взгляда "Назорей (Назарет) - синоним слова "презрение"". [Blomberg, 70; Broadus, 78; Carson, 8:97; France (says ICC, 1:280, n.48); Morris, 49; Pentecost, Words and Works of Jesus Christ, 73; Tasker (according to ICC, 1:280); Toussaint, Behold the King, 57; Wescott.]
Матфей использует слово "Назорей" как синоним слову, обозначающему кого-то, кто презрен и отвратителен (название, выражающее упрек или презрение) - именно так отзывались о людях из той местности (Иоан. 1:46; 7:52). [Ренгсторф говорит, что слово "Назорей" в НЗ почти всегда имеет "основной скрытый смысл разобщенности и, в то же время, неуважения. Во всех событиях, во всех обвинениях происхождение Иисуса из Назарета является символом Его непритязательности... места без статуса или престижа" (NIDNTT, 2:334). Слово "назорей" было жаргонным словом (Blomberg, 70), которое можно сравнить с русскими словами "деревня, деревенщина".] Матфей использует различные обращения, а не только одно (Пс. 21:6; 68:8, 20-21; Ис. 49:7; 53:3, 8; Дан. 9:26), где пророчествуется, что Мессия будет презрен, и открывается, что это случится, когда Он будет назван Назореем. [Для Матфея Псалмы не исключались из числа книг, написанных "пророками" (Мат. 13:35). В еврейском слове, переведенном как "презрен" или "стыд" (оба варианта являются отличным переводом еврейского bzh и в Ис.53:6, и Пс.21:6), заложена идея "недооценки кого-либо", "не представляющего большой ценности", "отношения с непочтительностью" (Michael A. Grisanti, New International Dictionary of ОТ Theology and Exegesis, 1:628).] Примечательно то, что Нафанаил, который со слов Иисуса был "подлинно Израильтянин, в котором нет лукавства" (Иоан. 1:47), был шокирован тем, что Тот, о "Котором писал Моисей в законе и пророки" (Ин. 1:45), в действительности был из бесславного места Назарета (MacArthur, 47-48).
Этот взгляд хорошо подходит к контексту 2 главы Матфея в том, что подчеркивает презренное и умаленное происхождение Иисуса. "Матфей уже указал на незначительность города, в котором был рожден Иисус, бесчестие Его бегства в Египет, горе, окружающее детство Иисуса, вызванное смертью младенцев. Было бы очень уместным появление здесь ссылки на незаметный и презираемый город Его детства" (Blomberg, 70).
ПРОТИВ:1) некоторые богословы неуверенны в том, что Назарет был действительно презираемым местом; 2) других волнует, будут ли связывать люди выражение "Он Назореем наречется" с вышеупомянутыми стихами ВЗ в своем понимании. Был ли Назарет действительно презираемым местом? Да.
а) Назарет был маленьким, незначительным и отсталым городом. [Население города было меньше, чем 500 жителей (John J. Bimson, Baker Encyclopedia of Bible Places, 224).] Это был "город-деревня" без статуса и престижа, из которого не могло быть ничего доброго (Иоан. 1:46). Из-за своей отсталости и независимости, галилеяне были объектом насмешек. [В новозаветные времена положене Назарета как "пограничного города стало причиной его определенного рода отчужденности...(и) независимости во взглядах.... что сделало его объектом презрения. и такое мнение о Назарете поддерживалось строгими иудеями (Baker Encyclopedia of Bible Places, 224). Галилея была "областью со свойственной только ей сознательностью... и тенденцией к независимому мышлению.... Именно это и стало причиной, по которой строгие иудеи с юга презирали жителей Галилеи" (Denis Baly, The Geography of the Bible, 190).] Их часто высмеивали, особенно из-за неточной речи (Матф. 26:71-73 показывает, что галилеяне говорили не так как все, и Талмуд высмеивает их за неточности в речи [Eruwbiun 53b]). Нафанаил, человек без лукавства, знал о плохой репутации Назарета, и дал это ясно понять, недоверчиво спросив: "...из Назарета может ли быть что доброе?" (Иоан. 1:46), что и запечатлено в Писании.
б) Иудейское население в Галилее было в основном языческим, поэтому в этой связи на область и ее жителей смотрели с подозрением. [Barry J. Beitzel, The Moody Atlas of the Bible Land, 18.] В Иоан. 7:41,52 некоторые из большинства, такие как фарисеи, отвергали Иисуса как возможного Мессию, потому что Он был из Галилеи (проверьте, употребляются ли слова Назарет и Галилея как взаимозаменяемые Матфеем и Лукой).
в)"Назарет был городом, в котором размещался римский гарнизон, контролировавший северные регионы Галилеи. Поэтому ассоциации, возникающие у большинства иудеев в связи с этим городом и его жителями, были как о примиренцах, сообщавшихся с врагами, римлянами. Поэтому назвать кого-то "назарянином" значило использовать термин "позор" (Louis Barbieri, BKS, 2:23).
г) Co временем термин "назарянин" был использован по отношению к христианам в унизительном и пренебрежительном смысле. В Деян.24:5 Павла обвиняют и называют "возбудителем мятежа..., представителем Назорейской ереси". Также по иудейскому Бенедиктину 12 (молитвенник конца 1-го века) иудеи молились, чтобы "назаряне" [евр. notzrim]... погибли сейчас же и были вычеркнуты из книги жизни. [C.K.Barrett, The New Testament Background: Selected Documents, 211.]
6. Тема и план Матф. 2:5-6, 13-22
Тема. Иисус - Мессия, потому что Его жизнь (и обстоятельства Его жизни) являются исполнением ветхозаветных пророчеств.
1. Первое исполненное пророчество: Иисус родился в Вифлееме (Мих. 5:2; Матф. 2:5-6).
2. Второе исполненное пророчество: Иисус был вызван из Египта как Великий Божий Сын (Ос. 11:1; Матф. 2:15).
2. Третье исполненное пророчество: плач о потерянных детях (Иер. 31:15; Матф. 2:16-18).
3. Четвертое исполненное пророчество: Иисус вырос в бесславном Назарете (Ис. 53:3; Пс. 21:6; Матф. 2:23).
6. Приготовление пути Мессии: появление предтечи Христа (3:1-12) 3.6.1 1. Общее введение
Со стиха 2:23 по 3:1 стих Матфеем пропущено около 27 лет жизни Христа. Некоторым интересно знать, почему Матфей не рассказывает нам больше о детстве Спасителя и ничего не рассказывает о Его молодости (интересно, что Лук. 2:41-52 - единственное место из Писания, где говорится о молодых годах Иисуса). Вероятно, Матфей опустил информацию такого рода, потому что в ней вряд ли содержался ключ к разгадке личности Иисуса или Его грядущей миссии (Blomberg, 71). Будучи водимым Духом Святым и получив указание опустить этот материал, Матфей переходит прямо к представлению предшественника Иисуса. Он начинает с хронологической ссылки: "В те дни..." (3:1). Скорее всего, общей временной ссылкой событий, описанных в 3:1-12 является 27 г. после Р.Х.. [Определение даты зависит от многих факторов, таких как установление года распятия и вычитания 3.5 лет служения Иисуса (30 г. после Р.Х. указывает на 27 г. как на начало Его служения). По-другому мы приходим к этой дате на основании утверждения, данного в Иоан.2:20, где говорится, что 46 лет понадобилось для строительства храма. Ирод начал отстраивать храм в 20-19 г. до Р.Х. Если вычесть 46 лет, получается дата 26-27 г. после Р.Х.] Местом, где происходят события, стала "пустыня Иудейская", находившаяся непосредственно на западе от Мертвого моря и включающая Иорданскую долину к северу от Мертвого моря (3:6).