Хасидские предания. первые наставники
(Tales of the Hasidim. The Early Masters)
В настоящем издании впервые публикуется на русском языке. Перевод выполнен М. Л. Хорьковым по изданию: Buber М. Tales of the Hasidim. The Early Masters. N. Y., 1947.
Примечания составил М. Л. Хорьков
МЕСТО ХАСИДИЗМА В ИСТОРИИ РЕЛИГИИ
(Der Ort des Chassidismus in der Religiongeschichte)
Произведение написано в Иерусалиме в период 1940–1943 гг. первоначально на иврите и вошло в качестве заключительного раздела в книгу «Be–Fardes ha–Hasidut» («Хасидекая весть»), опубликованную в еврейском издательстве в 1944 г. Позднее эта книга вышла в Германии на немецком языке – Die chassidische Botshaft. Heidelberg: Lambert Schneider, 1952. В настоящем издании данное произведение впервые публикуется на русском языке. Перевод выполнен Е. Г. Балагушкиным по изданию: Buber М. Werke. Bd. 3. Schriften zum Chassidismus. Munchen, 1963. S. 880–894.
Примечания составил Е. Г. Балагушкин.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ К ИЗОБРАЖЕНИЮ ХАСИДИЗМА
(Noch einiges zur Darstellung des Chassidismus)
Это вторая работа Бубера по проблеме «изображения хасидизма» (после статьи «Zur Darstellung des Chassidismus», опубликованной в «Merkur», Jg. 17, Н. 2. Februar, 1963). В ней подводился итог его дискуссии с известным историком иудаистского мистицизма Гершомом Шолемом и с его ученицей Ривкой Шатц–Уффенхаймер. Впервые была опубликована в 1963 г. в книге «Работы по хасидизму» (Schriften zum Chassidismus) третьего тома собрания сочинений Бубера. Издатели отмечают, что появление этих дополнительных замечаний было вызвано критическими выступлениями Шолема в английской («Commentary», Oktober, 1961) и немецкой («Neue Zurcher Zeitung», May, 1962) периодике.
Перевод выполнен Е. Г. Балагушкиным по изданию: Buber М. Werke. Bd. 3. S. 992–998.
Примечания подготовил Е. Г. Балагушкин.
Примечания
Цветочки Св. Франциска Ассизского, М., 1913. С. 45–46. (Репринт: М. 1990.).
(обратно)
Speculum perfectionis. IX. 100, 25.
(обратно)
Goldman Rene. Moral Leadership in Society: Some Parallels between the Confucian «Noble Man» and the Jewish Zaddik // Philosophy East and West.
A Quarterly of Comparative Philosophy. Vol. 45. 3. July 1995. P. 329–365.
(обратно)
Звездочками отмечены примечания переводчиков. Знаком ' – постраничные примечания М. Бубера. – Примеч. Ред.
* «Цадиким» (цадик – праведник, мн. ч.: цадиким) – лидер хасидской общины. При переводе была сохранена авторская форма употребления множественного числа на иврите.
(обратно)
*Равви (учитель, наставник) – понятие равви означает в этих текстах преимущественно главу местных хасидов. Иногда равви был также и равом (см. примеч. [36]).
(обратно)
*Рыманов – названия городов даются в легендарной традиции, так как зачастую затруднительно указать их современную локализацию.
(обратно)
' Мидраш. Бытие Рабба LXXXII. 7.
(обратно)
*Маггид (проповедник, мн. ч.: маггидим) – некоторые маггиды были странствующими проповедниками, другие назначались общиной; последние время от времени тоже становились странствующими проповедниками. Понятие «маггидим» указывает также на тот дух, которым отмечены избранные и благодаря которому им открываются и тайны учения, и завеса будущего.
(обратно)
*Диаспора (гола) – рассеяние Израиля среди других народов.
(обратно)
*См.: Leffz. Maerchen der Brueder Grimm. Эта книга была опубликована на основании материалов, оставшихся после смерти Клеменса Брентано.
(обратно)
*Per se (лат.) – самого по себе, как такового.
(обратно)
' Так называемые «чудесные истории», то есть такие, где нереальные аспекты реальности наиболее очевидны, я обычно предварял фразой: «Рассказывают».
(обратно)
*Представлено по три поколения – в издании дан перевод на русский язык первого тома двухтомного собрания хасидских преданий М. Бубера, охватывающего времена трех первых поколений хасидов и названного Бубером «Первые наставники».
(обратно)
*Каббалистическое учение (каббала – предание) – средневековое религиозно–мистическое учение в иудаизме (см. также примеч. [282]).
(обратно)
*Саббатианское движение – израильское мессианское движение последней трети XVII в., охватившее ряд стран и получившее широкое распространение после того, как в 1665 г. Саббатай Цви (см. примеч. [80]) объявил себя мессией.
(обратно)
*Тора (учение, закон) – иудейские священные свитки из кожи, на которых написано «Пятикнижие»; учение и закон как писаный (библейский), так и устный (традиционный).
(обратно)
*Искра Божия – во время изначального творения, предшествовавшего сотворению нашего мира, божественная световая сущность взорвалась и ее «искры» ниспали в низшие миры, облачившись в «раковины» вещей и всех творений нашего мира.
(обратно)
*Доктрина Шехины – божественная ипостась, Шехина, присутствующая в мире и разделяющая с Израилем изгнание (Божественное Присутствие среди людей).
(обратно)
*Каввана (мн. ч.: кавванот) – устремленность к Богу при совершении религиозного или любого другого действия. В Каббале кавванот означают перестановки при произнесении Божественного Имени, целью которых является преодоление разделенности с силами Высшего Мира.
(обратно)
*Злое Начало – уклонение ко злу, противоположное стремлению к добру. Оно не считается злом, как таковым, но возникает при неправильном использовании человеком своих сил и способностей. Все действия человека связаны с его чувствами и страстями. Человек призван служить Богу всеми своими устремлениями – к добру и ко злу, – направляя свои страсти ко благу и святости.
(обратно)
*Йом–Kипyp (День Искупления) – последний из Дней Благоговения (см. примеч. [66]), которые начинаются Новым годом. Это день поста и непрерывной молитвы об искуплении.
(обратно)
*Благословение новой луны – церемония под открытым небом, которая проводится по случаю появления на небе новой луны, что означает начало нового месяца по иудейскому календарю.
(обратно)
*Небесный Иерусалим – связан с земным Иерусалимом. Святилище Небесного Иерусалима связано с Храмом на горе Сион.
(обратно)
*Праздник Радования в Законе (Симхат Тора) – праздник в день, следующий за Суккотом (см. примеч. [118]). В этот праздник вынимают свитки Торы и в торжественной процессии носят по Дому Молитвы.
(обратно)
*Третья трапеза – главная субботняя трапеза. Ей предшествует послеполуденная молитва (см. примеч. [64]). Третья трапеза сопровождается пением и беседой с цадиком.
(обратно)
*Баал Шем (владеющий Именем [Божьим]) – это определение с эпохи средневековья было эпитетом человека, который считался владеющим тайным знанием тетраграмматона (YHWH) и других имен Бога и поэтому способным совершать разнообразные чудеса. Баал Шемами называли также ряд литургических поэтов, например Шфатию и его сына Амиттая из Южной Италии. С XIII в. этим понятием стали обозначать изготовителей амулетов с одним из имен Бога. Многие Баал Шемы были известными раввинами и талмудистами, например Элияху Лоанс, живший во Франкфурте и Вормсе, Элияху Баал Шем из Хелма, Зекель Ицхак Лейб Вормсер (которого называли Баал Шемом из Михельштадта, 1768–1847). Ряд Баал Шемов занимались исключительно Каббалой; наиболее известен из них Иоэль Баал Шем из Замосци (XVII в.). В XVII–XVIII вв. было много Баал Шемов–целителей. Они, как правило, были сведущи в практической Каббале и народной медицине и использовали в своей работе снадобья из трав, минералов и веществ животного происхождения, а также молитвы, заклинания и амулеты. В XVIII в. широкую известность приобрел Иаков Хаим Фальк, Лондонский Баал Шем (1710–1782), которого христиане называли доктор Фальк. Рассказы о деяниях Баал Шемов со временем приобретали легендарный характер. Время от времени возникали даже легенды о Баал Шемах, не существовавших в действительности, например легенды об Адаме Баал Шеме из Бингена, относящиеся к XVII в.
Баал Шем Тов (владеющий Благим Именем [Божьим]) – вариант эпитета Баал Шем. Наиболее известный его носитель – Израэль бен–Елиезер Баал Шем Тов, основатель хасидизма. Но известны и другие Баал Шем Товы: Эльханан Баал Шем Тов (ум. 1651), Биньямин Кротошин, именовавший себя Баал Шем Товом в своей книге «Шем Тов катан» (1706), Иоэль Баал Шем Тов, который, как и основатель хасидизма, подписывался аббревиатурой Бешт.
(обратно)
' В соответствии с содержанием книги, в настоящем предисловии говорится только о трех первых поколениях цадиким. Разделение на поколения не всегда подчиняется хронологическому принципу: некоторые цадиким 3–го поколения хронологически относятся ко временам 4–го и 5–го поколений, а некоторые из 4–го – ко времени 3–го поколения.
(обратно)
*Девятый день Ава (Тиша бе–Ав) – день (в июле или августе) поста и оплакивания разрушения первого Храма Навуходоносором и второго Храма – Титом. Верующие, словно оплакивая умерших, сидят без обуви на полу в затемненной синагоге и читают стихи из Книги Плача Иеремии. Согласно традиции. Мессия родился в Девятый день Ава; он вновь появится также в этот день.
(обратно)
' Дата его смерти в разных источниках указана разная и колеблется между 1781 и 1792 г.
(обратно)
*Принц леса – согласно иудейской традиции, все элементы, силы природы, а также нации, которых насчитывается семьдесят, представлены на Небесах своими «принцами» – ангелами или демонами (принц Торы, принц Египта).
(обратно)
' Дата его смерти в разных источниках указана разная и колеблется между 1800 и 1820 г.
(обратно)
*См. историю «Малый страх и великий страх» (с. 189).
(обратно)
*Par excellence ((pp.) – по преимуществу.
(обратно)
*Кровопускания входили в число услуг, оказываемых цирюльниками.
(обратно)
*См. историю «Маленькая свистулька» на с. 81.
(обратно)
*Рав (раввин) – глава религиозной общины.
(обратно)
*Митнагдим (митнатед - противник, соперник, мн. ч.: митнагдим) - явные противники хасидизма.
(обратно)
*Близость (двекут – букв. прилипание) – беспредельная преданность Богу, привязанность к нему; характеризуется постоянным душевным состоянием, определяющим все поступки человека. Понятие «прилепляться к Богу» известно из Библии: Втор. 4:4; 10:20; 11:22; 13:5; 30:20.
(обратно)
*«Кол–Нидре» (Все Обеты) – начальные слова торжественной формулы освобождения от неисполненных и невыполнимых обетов, произносимой накануне праздника Йом–Кипур.
(обратно)
' Я уже упоминал об этих событиях в своей книге «Гог и Магог» (английское название: «For the Sake of Heaven»).
(обратно)
*Все души пребывали в душе Адама – согласно Каббале, души всех людей были заключены в душе Адама; затем они вышли из нее и стали скитаться.
(обратно)
*См.: Песн. 3:7 («Вот одр его – Соломона: шестьдесят сильных вокруг него, из сильных Израилевых»).
(обратно)
*Меламмед – учитель детей.
(обратно)
*Дом Учения (Бет ха–мидраш) – обычно объединен с Домом Молитвы. Это место учения и почитания Бога. Путешественники, не нашедшие другого пристанища, останавливаются в Доме Учения.
(обратно)
*Принц Торы – см. примеч. [30].
(обратно)
*Суд Торы – раввинский суд Закона; состоит из главы (ав бет дин – отец суда Закона) и двух судей (даяним).
(обратно)
* Пламенный меч. Ср.: Быт. 3:24 («И изгнал Адама, и поставил на востоке у сада Едемского херувима и пламенный меч обращающийся, чтобы охранять путь к древу жизни»).
(обратно)
*Гемара («завершение» учения) – толкование на Мишну, древнейшую часть Талмуда. Между Гемарой Вавилонского Талмуда и Гемарой Палестинского Талмуда существуют значительные различия.
(обратно)
*Киддуш (освящение) – помимо прочих значений это понятие обозначает благословение над вином в начале субботы и других праздников. Брачная церемония также обозначается понятием «киддуш».
(обратно)
*Каддиш (освяти) – славословие; в основном произносится в память об умершем.
(обратно)
*Молитвенные одеяния (таллит) – прямоугольная молитвенная шаль, отороченная кистями с бахромой (цицит). О кистях на краях одежд см.: Чис. 15:37–41.
(обратно)
*Песн. 6:3.
(обратно)
*Пророк Ахия – согласно легенде, библейский пророк Ахия (1 Царей 11:14; 3 Царств. 11:14) являлся Баал Шему и наставлял его.
(обратно)
*Хавдала (отделение) – молитва, произносимая над вином, приправами и светильником на исходе субботы и праздников, которые отделяют эти священные дни от будних.
(обратно)
*«Книга Творения» («Сефер Ецира») – основная книга по мистической интерпретации чисел и букв алфавита. Неясно, когда точно она была составлена: в талмудические или постталмудические времена.
(обратно)
*Проводы субботы – трапеза по завершении субботы. Эта трапеза. понимается как прощание с царицей субботой. Она служит как бы «сопровождением» субботы при ее уходе. Также эта трапеза носит название «трапеза царя Давида». Согласно легенде, бог сказал Давиду, что царь умрет в субботу. Поэтому по завершении каждой субботы Давид устраивал трапезу в честь того, что его жизнь еще продолжается.
(обратно)
*Клаус – комната для молитв в частном, преимущественно хасидском, собрании верующих.
(обратно)
*Тайный цадик – согласно хасидским воззрениям, в каждом поколении существуют тридцать шесть цадиков, которые тайно, в облике крестьян, ремесленников и носильщиков, совершают свои благие деяния. Эти деяния образуют истинную основу, на которой держится сотворенный мир. Равви Лейба бен–Сару вряд ли можно причислять к «тайным цадикам» в полном смысле этого эпитета, поскольку как цадик он был широко известен. Рассказывают, что, странствуя, равви Лейб однажды встретил группу знатных вельмож, в том числе и австрийского императора, которые были враждебно настроены по отношению к евреям. Говорят, что чудесным образом равви Лейб сумел переменить их мнение.
(обратно)
*См.: Втор. 28:15–68.
(обратно)
*Святое Братство (хевра каддиша – святое общество) – члены этого братства посвящают свою деятельность погребению умерших.
(обратно)
*Бараний рог (шофар) – рог, в который трубят в синагоге, в основном на Новый год. Глас бараньего рога будет возвещать пришествие Мессии. Каждому звуку шофара соответствует своя каввана (см. примеч. [19]).
(обратно)
*Новый год (Рош ха–Шана) – празднуется в первый и второй дни месяца Тишре, приходящегося на сентябрь–октябрь.
(обратно)
*Светоч Семи Дней – великий цадик сравнивается со светом семи дней творения, который он в себя впитал и который олицетворял.
(обратно)
*Послеполуденная молитва (минха – жертвоприношение) – изначально послеполуденная жертва (Эздра 9:4), позднее, как ее замещение, послеполуденная молитва.
(обратно)
*Пс. 89(88:16).
(обратно)
*Дни Благоговения (Ямим Нораим – грозные дни) – десять дней от Рош ха–Шана (Новый год) до праздника Йом–Кипур.
(обратно)
*Дополнительная служба (мусаф – прибавление) – первоначально дополнительное жертвоприношение в субботние и праздничные дни; позднее, в качестве замещения, дополнительная молитва, читаемая после основной утренней молитвы.
(обратно)
*Священные Имена – все элементы священного языка, которые понимаются как живые сверхъестественные существа.
(обратно)
*Священные слова Единения – священная церемония, целью которой является единение разделенных божественных принципов.
(обратно)
*И оно загорается – данное выражение отсылает к похожей истории, которая приводится в Вавилонском Талмуде (Таанит 25а).
(обратно)
*С. 86. Семь Пастырей – считается, что намек на них содержится в Библии (Михей. 5:4). В Талмуде (Сукка 52в) они идентифицируются как Адам, Сиф, Мафусаил, Авраам, Иаков, Моисей и Давид.
(обратно)
*Иофор – см.: Ис. 2:15–22; 3–1.
(обратно)
*Баня погружения – древняя баня, которая в Каббале и особенно среди хасидов стала важной церемонией, имеющей особый смысл и считающейся неким таинством. Погружение в реку или ручей имеет большую ценность, нежели обычная ритуальная баня.
(обратно)
*С. 87. Ари – аббревиатура имени Ашкенази равви Исаака (Луриа), выдающегося представителя поздней Каббалы (1534–1572). CM.: Scholem G. Major Trends in Jewish Mysticism, 3rd ed. New York, 1954. Seventh Lecture.
(обратно)
*«Книга Великолепия " ( «Зохар») – основное сочинение эпохи ранней Каббалы (конец XIII в.).
(обратно)
*Саммаэль – постбиблейское имя Сатаны, принца демонов.
(обратно)
*Филактерии (тефиллин) – маленькие кожаные коробочки с текстами из Писания, нанесенными на пергамент. Согласно заповеди, содержащейся во Второзаконии (11:18), тефиллин надеваются на левую руку и голову во время утренних служб в будние дни. Они являются знаками завета между Богом и Израилем. Ошибка в текстах, помещаемых в филактерии, делает их недействительными. Существует также талмудическая концепция «филактерии Бога» (Беракот 5). Говорят, в этих филактериях содержится текст Второй книги Самуила (7:23).
(обратно)
*«Баня Израиля – Господь» – такую интерпретацию дает равви Акиба (Мишна. Йома 8.8.9) словам из Писания (Иер. 17:13).
(обратно)
*Зрев Рае – см.: Исх. 12:38; Неем. 13:3.
(обратно)
*Саббатай Цви (ум. 1676) – центральная фигура величайшего в истории диаспоры мессианского движения. Вскоре после того, как Саббатай Цви провозгласил себя Мессией, движение сошло на нет, а его лидер принял ислам.
(обратно)
*Час освобождения – имеется в виду освобождение от земных уз, то есть смерть.
(обратно)
*Пасха (Песах) – праздник, продолжающийся восемь дней (в Палестине – семь дней); начинается в пятнадцатый день месяца Нисан (март–апрель) и посвящен исходу из Египта.
(обратно)
*Пророк Илия – после своего вознесения на Небеса пророк Илия, согласно легенде, продолжает помогать миру и наставлять людей как посланец Бога. Он является в мир людей при каждом обрезании и в каждый праздник Седера. Видеть Илию и получить от него наставление считается посвящением в таинства Торы.
(обратно)
*Святое Общество – здесь: ученики Баал Шем Това, которых, по преданию, было шестьдесят.
(обратно)
*Якоб Франк (ум. 1791) – последний и самый сомнительный из Лжемессий; лидер радикального крыла саббатианского движения в Польше (см. примеч. [80] – Саббатай Цви), затем перенес свою деятельность в Оффенбах в Германии. Он и его ученики открыто принимали христианство.
(обратно)
*Моше Пастух – слово пастух у Бубера написано по–польски.
(обратно)
*Праздник Недель (Шавуот) – праздник, длящийся два дня (в Палестине – один день); справляется через семь недель после Пасхи. Это праздник первых плодов; он посвящен также памяти откровения на Горе Синай.
(обратно)
*Есф. 2:13.
(обратно)
*Еккл. 1:5, 4.
(обратно)
*Милосердие, суровость и слава (атрибуты Бога) – качества Бога, постигаемые людьми в их мыслях и поступках. Каждый из трех патриархов, Авраам, Исаак и Иаков, являются символами одного из атрибутов Бога.
(обратно)
*Песн. 8:8.
(обратно)
*Притч. 7:4.
(обратно)
*Песн. 8:8.
(обратно)
*См. там же.
(обратно)
*Сжигал… квашеное – во время Пасхи в доме не должно быть ничего квасного, никакой закваски. Вечером накануне Пасхи собирают все остатки закваски и квашеного хлеба и сжигают их на специально разведенном для этого огне.
(обратно)
*Пс. 119(118):19.
(обратно)
*«Изречения отцов» («Пиркей–Авот») – сочинение, которое является частью Мишны и представляет собой собрание поучений этического характера и изречений, призывающих к изучению Закона. Начинается «Пиркей–Авот» с генеалогии традиции отцов.
(обратно)
*Семисвечный светильник (менора) – используется главным образом в синагоге.
(обратно)
*Числ. 8:13.
(обратно)
*Раши – аббревиатура имени равви Соломона бен–Исаака из Труа (ум. 1105), классического комментатора Библии и Вавилонского Талмуда.
(обратно)
*Абаййи.. .Раба – знаменитые талмудические учителя, жившие в Вавилонии в первой половине IV в. н. э.
(обратно)
*Пятидесятые врата – согласно талмудической легенде, перед Моисеем распахнулись сорок девять из пятидесяти врат разума.
(обратно)
*Ис. 62:5.
(обратно)
*Ариель (Ариил) – поэтическое название Иерусалима (Ис. 29:1). Возможно, оно означает «очаг Бога», то есть место, откуда восходит дым от сжигаемых жертв.
(обратно)
*«Литовец» – литовские евреи были наиболее рационалистично настроенными, последовательно выступали против хасидизма.
(обратно)
*Иоханан – Иоханан Изготовитель Сандалий – ученик равви Акибы, видного учителя из Палестины, жившего во 2 в. н.э.
(обратно)
*«Древо Жизни» («Эц Хаим») – изложение каббалистической системы Исаака Лурии, написанное его самым известным учеником Хаимом Виталом Калабрийским.
(обратно)
*См.: Пс. 92(91):13.
(обратно)
*Согласно Вавилонскому Талмуду, Глас с Небес произнес эту фразу перед тем, как вынести решение в споре между умеренной школой Гиллеля и строгой школой Шаммая (Эрубин 13в).
(обратно)
*Втор. 4:29.
(обратно)
*Мал. 2:7.
(обратно)
*Быт. 22:12.
(обратно)
*Гаон (Превосходство) из Вильны – равви Илия из Вильни (ум. 1797), знаменитый книжник раввинского толка, лидер антихасидского движения.
(обратно)
*Быт. 1:26.
(обратно)
'Здесь я отступил от принятого мной порядка посвящать каждому цадику отдельную главу. Поскольку школа Пинхаса из Кореца и теперь продолжает развивать и дополнять сведения о нем и его учении, то в этой главе я решил представить ее также и в лице равви Рафаэля*.
* Рафаэль – Рафаэль из Бершада (ум. 1816) – любимый ученик Пинхаса из Кореца.
(обратно)
*Лимон (этрог, цитрон) – плод «благого древа», упоминаемого в Библии (Лев. 23:40). Это citrus medica; над этим плодом, вместе с которым кладутся ветви пальмы (ваий), мирта и ивы, произносится благословение Суккот.
(обратно)
*Медведь – имя Дов Баэр представляет собой игру слов: Дов на иврите, а Баэр или Бэр на идиш и по–немецки означает медведь.
(обратно)
*Праздник Кущей (Суккот) (сукка – шатер, мн. ч.: суккот) – восьмидневный праздник, начинающийся в пятый день после Йом–Кипура. Во время этого праздника, посвященного памяти о странствовании в пустыне, люди оставляют дома и живут в шатрах, покрытых листьями.
(обратно)
*«Глава всех сыновей рассеяния» (эксиларх, реш галута) – глава вавилонской диаспоры в талмудические и постталмудические времена.
(обратно)
*Халлель – группа псалмов, читаемых на службах во время некоторых праздников.
(обратно)
*Святые гости – говорят, что патриархи приходят в праздничные шатры к истинно верующим. Для этого хозяева сначала произносят специальные слова приглашения патриархов.
(обратно)
*Эти слова приписывают равви Мейру, известному учителю раннего талмудического периода.
(обратно)
*Ханукка (освящение) – восьмидневный праздник, начало которого приходится на двадцать пятый день месяца Кислев (ноябрь или декабрь). Праздник проводится в память освящения заново Маккавеями Святыни Храма в 167 г. до н.э. и их победы над сирийскими греками, осквернившими Храм. Вспоминая о Маккавейском празднике Светильников, в еврейских домах в каждый из восьми вечеров праздника Ханукки зажигают свечи: одну свечу в первый вечер, две – во второй, три – в третий и т. д.
(обратно)
*Еккл. 1:2.
(обратно)
*«Маком» (место) – одно из обозначений Бога, указывающее на то, что в Нем существует все, что существует.
(обратно)
*По–видимому, имеются в виду слова Второзакония (10:21): «Он – хвала твоя, и Он Бог твой. Который сделал с тобою те великие и страшные дела, какие видели глаза твои». Слова псалом и хвала выражаются на иврите одним понятием.
(обратно)
*«Обязанности сердец» («Ховот ха–левавот») – популярное сочинение по иудейской религиозной философии и этике, написанное в последней четверти XI в. на арабском языке. Автор: Бахья ибн–Пакуда.
(обратно)
*Пиркей–Авот IV. 3.
(обратно)
*См.: Иез. 38; 39. Это пророчество Иезекииля обычно трактуется как видение великих войн народов во времена, предшествующие приходу Мессии.
(обратно)
*Пс. 93(92):
(обратно)
*Пс. 25(24): 15.
(обратно)
*Ис. 57:15.
(обратно)
*Заключительные слова молитвы после трапезы.
(обратно)
*Согласно талмудической традиции (Гиттин 55в), вражда между двумя иудейскими родами заставила один из них прибегнуть к помощи римлян, что привело к войне римлян с Иудеей и в конце концов к разрушению Храма.
(обратно)
*«Добрый еврей» – популярное в народе обозначение цадика.
(обратно)
*Ис. 56:4.
(обратно)
*Пс. 25(24): 14.
(обратно)
*Ср.: Числ. 12:3 («Моисей же был человек кротчайший из всех людей на земле»).
(обратно)
*Быт. 2:18.
(обратно)
*Зло – см. примеч. [20].
(обратно)
*Быт. 2:18.
(обратно)
*Мендель из Примишлана – ученик Баал Шема, один из первых хасидов, перенесших свою деятельность в Палестину.
(обратно)
*Пс. 119(118):99.
(обратно)
*Втор. 4:4.
(обратно)
*Лев. 26:3.
(обратно)
*Быт. 32:7.
(обратно)
*Так в Синодальной Библии (Втор. 5:5). Возможен и следующий перевод: «Я» стояло между…»
(обратно)
*Песн. 7:11.
(обратно)
*Лев. 19:2.
(обратно)
*Мидраш (толкование, мн. ч.: мидрашим) – сочинения талмудических и постталмудических времен, посвященные толкованию Писания. Они обильно расцвечены назидательными рассказами на библейские темы, легендами, притчами и изречениями.
(обратно)
*Пс. 145(144):21.
(обратно)
*Раздел песен (Перек Шира) – компиляция из стихов Писания. Составлена так, что в ней каждый вид живых существ славит Бога своими словами, выраженными отдельными стихами Писания.
(обратно)
*Гиллель – великий учитель 1 в. Его жизнь и учение были основаны на идеале всеобщего братства.
(обратно)
*Быт. 7:7.
(обратно)
*Пс. 24(23):3.
(обратно)
*Колесница Бога – это видение пророка Иезекииля трактуется как таинство божественного откровения и является одним из двух фундаментальных принципов Каббалы. (Другой фундаментальный принцип Каббалы – таинство творения.).
(обратно)
*Возвращение – слово шаббат (суббота), которое образовано от шават (остановиться), ассоциируется здесь с корнем шов (возвратиться).
(обратно)
*Еккл. 1:4–5.
(обратно)
*Исх. 6:1.
(обратно)
*«Единый» – истинно верующие иудеи, особенно мученики, умирая, этим словом открыто заявляют о Единстве Бога, к которому они стремятся.
(обратно)
*Пс. 49(50):1–2.
(обратно)
*Чтец (хазан) – певец и чтец молитв в синагоге.
(обратно)
*«Сын заповеди» (Бар–Мицва) – мальчик, который по достижении тринадцатилетнего возраста становится ответственным за соблюдение религиозного закона в полном объеме. Бар–Мицва – это и название праздника по случаю тринадцатилетия мальчика.
(обратно)
*Элул – месяц, предшествующий Дням Благоговения и Дням Небесного суда. Он посвящен внутреннему приготовлению и самоанализу.
(обратно)
*Числ. 28:11.
(обратно)
*Обновить – на иврите игра слов: ходеш (месяц, новомесячье) – хадаш (новый).
(обратно)
*См.: Пиркей–Авот 11.1 («Знай, что превыше тебя: видящее око, слышащее ухо и все твои деяния записаны в книге»).
(обратно)
*Лиллит – женщина–демон, соблазняющая мужчин.
(обратно)
*Пс. 144(143):15.
(обратно)
*Там же.
(обратно)
*«Родословия Иакова Иосифа» («Толдот Иааков–Иосеф») – первое подробное изложение учения Баал Шема, написанное в форме комментария к Библии (1780).
(обратно)
*Седер (порядок, чин) – праздничная трапеза и домашняя служба в первую и вторую (в Палестине – только в первую) ночь Пасхи. Во время Седера каждое поколение отождествляет себя с поколением, исшедшим из Египта.
(обратно)
*Каддиш – см. примеч. [50]
(обратно)
*Киддуш – см. примеч. [49]
(обратно)
*Пурим – праздник «жребиев» (пур – жребий, см.: Есф. 9:24 (25). В этот праздник отмечается гибель Амана, сына Амадафа, вугеянина, врага всех иудеев. Праздник сопровождается маскарадом и разнообразными играми.
(обратно)
*Полночное оплакивание – у благочестивых верующих иудеев принято в полночь подниматься со своего ложа, садиться на пол без обуви, посыпать голову пеплом, оплакивать падение Сиона и молиться об освобождении.
(обратно)
*«Проводы царицы субботы» – см. примеч. [56].
(обратно)
*Пояс и трость – символы власти равви.
(обратно)
*Азазел – см.: Лев. 16. В библейские времена таинственное создание, которому на Йом–Кипур посылали «козла отпущения» во искупление грехов Израиля. В постбиблейские времена стали считать, что Азазел – это имя одного из падших ангелов.
(обратно)
*Звук рога (текиа, мн. ч.: текиот) – звук бараньего рога (шофара). Поздняя Каббала присоединяет к каждому звуку шофара специальную каввана.
(обратно)
*Ср.: Вавилонский Талмуд. Баба Батра 158.
(обратно)
*Сын Иессея – царь Давид. Имя Иессей означает «Иегова есть Сущий».
(обратно)
*Исав – он же Эдом – брат Иакова–Израиля; «Исав» как нарицательное часто употребляется в иудейской литературе для обозначения христиан.
(обратно)
*Мишна – древнейшая и основная часть Талмуда.
(обратно)
*Акиба – Акиба бен–Иосиф – видный палестинский учитель 1–II вв.
(обратно)
*Освящение Имени (Бога) – обозначает каждый акт служения Богу; посредством освящения Имени человек участвует в установлении на земле Божьего Царства.
(обратно)
*Пс. 2:11.
(обратно)
*Пс. 41(40):12.
(обратно)
*Слова молитвы после трапезы.
(обратно)
*Бог, отец и мать – согласно Талмуду (Нидда 31), от отца ребенок заимствует кости, мозг, мышцы и жилы; от матери – кожу, плоть и волосы; от Бога – дух, душу, чувства и речь.
(обратно)
*Таннаим и амораим (танна, мн. ч.: таннаим) – наставники, обучающие Мишне; (амора – оратор, толкователь, мн. ч.: амораим) – наставники второй талмудической эпохи (примерно 200–500 гг.), в которую возникла Гемара.
(обратно)
*В 5538 году – дата указана по иудейскому летосчислению от сотворения мира. Соответствует 1778 г.
(обратно)
*Быт. 28:12.
(обратно)
*См.: Числ. 14:19.
(обратно)
*Я уговорил – киббушим – уговоры, букв. прижимание.
(обратно)
*Песнь Илии – песнь, исполняемая в честь пророка Илии; в ней к Илие обращаются как к благому помощнику.
(обратно)
*Израэль из Рижина – внук равви Авраама Ангела.
(обратно)
*Брачный договор (тенаим – условия) – пишется и скрепляется печатью во время помолвки; непосредственно перед свадьбой к нему добавляется финансовый договор, кетуба.
(обратно)
*Втор. 4:35.
(обратно)
*Маца (мн. ч.: мацот) – неквашеный хлеб, который едят на пасхальной неделе.
(обратно)
*Фони – прозвище, которое часто употребляли евреи для обозначения русских. Здесь оно указывает на русского царя.
(обратно)
*Жизнь, дети и пища – согласно Талмуду (Моэд Катан 28а), три эти дара Небеса преподносят людям независимо от их достоинств.
(обратно)
*Завершающая молитва (нейла – завершение) – заключительная молитва во время праздника Йом–Кипур.
(обратно)
*Хаггада – собрание изречений, толкований отдельных мест Писания и гимнов, посвященных исходу из Египта. Хаггада читается на домашней службе Седер в пасхальную ночь.
(обратно)
*См. примеч. [66]
(обратно)
*Пс. 72(71):19–20.
(обратно)
*Раб (Абба Арека) – вавилонский учитель Талмуда III в.
(обратно)
*Цыгане – на иврите слово цоаним (цыгане) происходит от Цоан, одного из названий Древнего Египта.
(обратно)
*Священная трапеза Семи Пастырей – грядущий мир. Известная легенда из мидрашей.
(обратно)
*С. 208. См.: Талмуд. Шаббат 133.
(обратно)
*Иер. 31:20.
(обратно)
* Пс. 85(84): 12.
(обратно)
*
(обратно)
*Быт. 12:2.
(обратно)
*Втор. 25:17.
(обратно)
*Втор. 25:19.
(обратно)
*Вавилонский Талмуд. Баба Мециа 49. Исповедание в грехах, читаемое на Йом–Кипур.
(обратно)
*Талмуд. Шаббат ЗОв.
(обратно)
*
(обратно)
*«Вот я, жертва за грехи Израиля» – подобные восклицания часто встречаются в Талмуде. Произнося его, равви желает, чтобы Бог наложил наказание за все грехи Израиля на него одного.
(обратно)
*Притч. 5:19.
(обратно)
*Исх. 25:2.
(обратно)
*Ис. 6:7.
(обратно)
*Быт. 12:1.
(обратно)
*В Синодальной Библии: «И увидели Израильтяне Египтян мертвыми на берегу» (Исх. 14:30).
(обратно)
*Исх. 14:31.
(обратно)
*Развод – единственно допустимая форма развода – письмо о разводе.
(обратно)
*Быт. 18:8.
(обратно)
*«Поляки» – польские евреи.
(обратно)
*Savoir vivre (фр.) – знание света, владение хорошими манерами, умение себя вести.
(обратно)
*Свиньи – в иудаизме считаются нечистыми животными.
(обратно)
*Бумажные полоски – прошения (идиш: квиттель) пишутся на длинных узких полосках бумаги, содержат имя просителя, имя его матери и содержание просьбы.
(обратно)
*Илия – см. примеч. [83]
(обратно)
*С. 238. Суд Торы – см. примеч. [46]
(обратно)
*Лев. 25:55.
(обратно)
*Вино жизни – сохраняется в раю со дней творения для благочестивых людей.
(обратно)
*В Синодальной Библии: «Сделайте чудо» (Исх. 7:9).
(обратно)
*Митнагдим – см. примеч. [37]
(обратно)
*Божественное Ничто – школа Хабад, развивающая учение Великого Маггида, считает, что Божество беспредельно и противоположно всему, что определено, всему «нечто». Божество – это «Ничто», включающее в себя все пределы и ограничения.
(обратно)
*Быт. 1:26.
(обратно)
*Пс. 139(138):8.
(обратно)
*Пс. 77(76):20.
(обратно)
*Имя матери – называние имени матери, которое является частью «истинного имени», – это основная составляющая ритуала, во время которого хасид раскрывает цадику свое сердце.
(обратно)
*Пс. 87(86). Этот псалом называется также «золотым», так как 87 – числовое значение слова паз (золото).
(обратно)
*Мессия, сын Иосифа – Мессия, который приготовит путь для Мессии, сына Давида, собрав Израиль вместе и вновь основав Царство, и который затем падет в битве с римлянами под предводительством Армилуса. Согласно другой традиции, этот Мессия появляется «из поколения в поколение».
(обратно)
*Польское восстание – восстание 1792 г.
(обратно)
*Игра слов: мицраим – Египет, мецарим – нужда.
(обратно)
*В Синодальной Библии: «И она оставила отрока под одним кустом» (Быт. 21:15).
Слово сихим имеет двоякое значение: кусты, беседы.
(обратно)
*Пс. 16(15):8.
(обратно)
*Князь Адам Чарторыйский (1770–1861) – польский и русский политический и государственный деятель. Один из ближайших друзей Александра 1. В 1804–1806 гг. – министр иностранных дел России. С 1815 г. – сенатор Королевства Польского. Во время Польского восстания 1830 г. – глава Национального правительства. После подавления восстания эмигрировал в Париж, где его резиденция «Отель Ламбер» стала центром польской эмиграции. В 1834 г. был провозглашен своими сторонниками польским королем. О его отношениях с маггидом из Кожниц, как их описывает легендарная традиция, см.: Buber М. For the Sake of Heaven. Philadelphia: The Jewish Publication Society, 1945. P. 195 и далее.
(обратно)
*См.: Летопись (2 Пар.) 24:20–21 («И Дух Божий облек Захарию, сына Иодая, священника, и он стал на возвышении пред народом, и сказал им: так говорит Господь: для чего вы преступаете повеления Господни? не будет успеха вам; и как вы оставили Господа, то и Он оставит вас. И сговорились против него, и побили его камнями, по приказанию царя, на дворе дома Господня»).
(обратно)
*Речной поток – см. примеч. [73].
(обратно)
*Девять дней – дни, предшествующие Девятому дню Ава (см. примеч