Треперстие; треперстное знамение

(см. Крестное знамение)

用三隻手指(在胸前畫)十字聖號 [yòng sān zhī shǒuzhǐ huà shízì shènghào]

Трепет(ать)

1)дрожь; дрожать;

顫抖 [chàndǒu], 戰慄 [zhànlì]

2)(испытывать) страх;

恐懼 [kǒngjù]

3)(испытывать) волнение

激動 三點課經、 [jīdòng]

Третий час

(богослужение суточного круга, совершаемое перед Литургией в память о Сошествии Святого Духа; первоначально проводилось в 10-ом часу утра, а сейчас часто соединяется с богослужением шестого часа (см. Шестой час)

三點課經 [sāndiǎn kèjīng], 午前課經 [wǔqián kèjing], 三時課 [sānshíkè]

(每日禮儀循環之一部分,原本誦於上午九點,今日已多連同六時課,唸誦於事奉聖禮前,以紀念聖靈降臨)

Триадология

Триединство Бога

上帝的三位一體 [Sān wèi yī tǐ]

Триединый

(о Святой Троице – см. Триединство Бога)

三位一體的 [Sān wèi yī tǐde]

(關於聖三一的)

«Трижды отречься»

(апостол Пётр трижды отрёкся от Христа – см. Отрекаться, отречься)

«三次不認» (指 彼得使徒三次說不認識耶穌) [sāncì bùrèn]

Триипостасный

三位格的 [Sān wèi géde]

Трикирий

(подсвечник с тремя свечами, употребляемый архиереем во время богослужения для благославления народа)

(主教用來祝福的) 三岔燭台 [sānchāzhútái], 降福燭台 [jiàngfú zhútái]

Тринитарные ереси

Тринитарный

Триодь

三重頌歌本: [sānchóng sònggēběn:]

1)Триодь Постная;

大齋期三重頌歌本 [Dàzhāiqī sānchóng sònggēběn]

2)Триодь Цветная (см. Цветная Триодь)

彩色三重頌歌本 [Cǎisè sānchóng sònggēběn]

Триптих

ударение на 1-ом слоге (складень из трёх икон)

三折聖像 [sānzhé shèngxiàng]

(三幅相聯的聖像)

Трисвятое

(так называется молитва: «Святый Боже, Святый Крепкий, Святый Бессмертный, помилуй нас»

三聖讚 [Sānshèngzàn]、 三重 [Sǎnchóng] «聖»祈禱文: “聖主,聖勇毅者, 聖永生者, 矜憐我們” (或“聖哉上帝, 聖哉大能者, 聖哉永生者, 憐憫我們”) [“Shèng ZhǔShèng Yǒngyìzhě, Shèng Yǒngshēngzhě, jīnlián wǒmen”, (“Shèngzāi Shàngdì, Shèngzāi Dànéngzhě, Shèngzāi Yǒngshēngzhě, liánmǐn wǒmen”)]

Троекратное целование

(см. Христосоваться)

互吻三次 [hùwěn sāncì]

Троекратный

三次的 [sāncìde]

1)Бог;

三位一體 [Sānwèiyītǐ], 聖三一 [Shèngsānyī], 上帝 [Shàngdì], 聖三一 [ Shèngsānyī]

2)Троицын день (седьмое воскресенье после Пасхи – см. Пятидесятница)

聖三一主節 [Shèngsānyī Zhǔjié], 三位一體節 [Sānwèiyītìjié], 聖三一主日 [Shèngsānyī zhǔrì]

(即五旬節)

Троеперстие

Троеперстное знамение

Троицкий собор

(上帝)聖三一大教堂 [(Shàngdì) Shèngsānyī dàjiàotáng]

Троичен

ударение на 2-ом слоге (песнь, прославляющая Святую Троицу)

讚美聖三一的 聖詠 [Zànměi Shèngsānyīde shèngyǒng]

Троическое богословие

Троичность

三位一體 [sānwèiyītì], 聖三一 [shèngsānyī]

Троичность Божества

Троичный догмат

Тропарион

(сборник тропарей – см. Тропарь)

短詠書 [duǎnyǒngshū], 聖頌書 [shèngsòngshū]

Тропарь

(краткая песнь, прославляющая Господа, Богородицу или святых)

(說明當天慶祝理由的) 短詠 [duǎngē], 聖頌 [shèngsòng]

(各類讚頌主, 聖母,聖徒的禮儀短詠)

1)работать, подвизаться;

勞動 [láodòng], 工作 [gōngzuò]

2)стараться;

努力 [nǔlì]

3)тратить силы (энергию)

費勁 [fèijìng], 費力 [Fèilì]

«Трудно богатому войти в Царствие Небесное!»

(Лук. 18: 24 – т.е. трудно отказаться от земных благ ради спасения)

«那些有錢財的人進入上帝之國是多麼難啊!» [«Nàxiē yǒu qiáncáide rén jìnrù Shàngdì zhī guó shì duōme nán ya!»]

Тщеславие

虛榮心 [Xūróngxīn]

1)пустой;

空虛 [kōngxū]

2)напрасный (труд)

徒勞 [túláo]

«Ты трижды отречёшься от Меня»

(Лук. 22: 34 – см. Трижды отречься)

«你要三次說不認識 我» [«Nǐ yào sāncì shuō bù rènshi Wǒ»]

Тысячелетие

一千(週)年 [yīqiān(zhōu)nián], 千禧年 [qiānxǐnián]

Тьма

(см. Египетская тьма)

黑暗 [hēi'àn]

Тябло

ударение на 1-ом слоге (деревянный брус, на который устанавливаются иконы в иконостасе)

(聖像壁的) [(shèngxiàngbìde)], 支撐板 [zhīcheng bǎn]

Убивать

Убийство

Ублажать

(см. Прославлять)

讚揚 [zànyáng], 讚美 [zànměi], 稱讚 [chēngzàn]

1)бедный (прилагат.);

貧苦 [pínkǔ]

2)бедный (существит.), неимущий человек;

窮人 [qióngrén], 貧民 [pínmín]

3)увечный, калека

殘廢的 害怕、 [cánfèide]

Убояться

害怕 [hàipà], 懼怕 [jùpà]

Убрус

ударение на 2-ом слоге

1)полотенце для лица;

(擦臉的)毛巾 [(cā liǎnde) máojīn]

2)платок для головы

頭巾 [tóujīn]

Уверовать

(= поверить)

開始有信心/信德 [kāishǐ yǒu xìnxīn/ xìndé]

1)см. Раб Божий;

上帝的僕人 [Shàngdìde púrén], 主的僕人 [Zhǔde púrén]

2)святой угодник (угодивший Богу)

聖成德者 [shèng chéngdézhě]

Угашать

Уголь

Уготовить

(= приготовить)

準備 [zhǔnbèi], 預備好 [yùbèihǎo]

1)оковы;

枷鎖 [jiāsuǒ], 桎梏 [zhìgù], 束縛 [shùfù]

2)бремя (Богослужебные) указания

負擔 禮儀指導書 [fùdān lǐyí zhǐdǎoshū]

Угрызения совести

Удерживающий

Узилище

«Узкие врата»

(= «тесные врата», т.е. узкий путь ко спасению – Матф. 7: 13; Лук. 13: 24)

«窄門» [«zhǎimén»]

(指 通往救恩的道路, 正道)

Уклад (жизни)

生活方式 [shēnghuó fāngshì], 制度 [zhìdù]

Украинская Автокефальная Православная Церковь

Укроп(ец)

(= теплота – см. Теплота)

熱水 [rèshuǐ]

Ум

Умалять себя

空虛自己 [kōngxū zìjǐ], 自我空虛 [zìwǒ kōngxū], 自我貶抑 [zìwǒ biǎnyì]

Умерщвлять плоть

禁絕肉欲 [jìnjué ròuyù], 禁欲 [jìnyù]

«Умиление»

(Икона Божией Матери «Умиление»)

«充滿愛子之情» [“Chōngmǎn ài Zǐ zhī qíng”]

(聖母親耶穌的聖像之名)

Умилосердить

使產生憐憫心 [shǐ chǎnshēng liánmǐnxīn], 動憐憫之情 [dòng liánmǐn zhī qíng]

Умная молитва;

(см. Иисусова молитва)

心禱 [xīndǎo], 默禱 [mòdǎo]

Умное делание

靈修功夫 [língxiū gōngfu]

Умоисступление

Умолять

«Умывать руки»

(в знак своей непричастности к происходящему – см. Матф. 27: 24)

«洗手» [“xǐ shǒu”]

(表示無關)

Унаследовать Царство

Уневестить себя Христу

Униатская церковь

Униаты (униат, униатка)

(отступившие от Православия и принявшие унию – «католицизм восточного обряда» - см. Уния)

合併派教徒 [hébìngpài jiàotú], 聯合/統一東方教會派(教徒) [liánhé/tǒngyī dōngfāng jiàohuìpài (jiàotú)], (指 由背叛東正教的人組成的) «東儀天主教»信徒 [«dōngyí tiānzhǔjiào xìntú»]

Унитарии

Уния

(«объединение восточных церквей под эгидой Ватикана» – отступление от Православной веры и соединение с католиками в «католическую церковь восточного обряда»)

教會合併 [jiàohuì hèbìng], (以梵蒂岡為首的) 聯合/統一東方教會 [liánhé/tǒngyī dōngfāng jiàohuì]

Уныние

失望 [shīwàng], 沮喪 [jǔsàng], 消沈 [xiāochén]

Уповать, упование

(= надеяться, надежда)

指望 [zhǐwàng], 盼望 [pànwàng], 寄望 [jìwàng]

Упокой, упокоиться

(= навеки уснуть)

長眠 [chángmián], 永遠的安息 [yǒngyuǎnde ānxī]

Наши рекомендации