Треперстие; треперстное знамение
(см. Крестное знамение)
用三隻手指(在胸前畫)十字聖號 [yòng sān zhī shǒuzhǐ huà shízì shènghào]
Трепет(ать)
1)дрожь; дрожать;
顫抖 [chàndǒu], 戰慄 [zhànlì]
2)(испытывать) страх;
恐懼 [kǒngjù]
3)(испытывать) волнение
激動 三點課經、 [jīdòng]
Третий час
(богослужение суточного круга, совершаемое перед Литургией в память о Сошествии Святого Духа; первоначально проводилось в 10-ом часу утра, а сейчас часто соединяется с богослужением шестого часа (см. Шестой час)
三點課經 [sāndiǎn kèjīng], 午前課經 [wǔqián kèjing], 三時課 [sānshíkè]
(每日禮儀循環之一部分,原本誦於上午九點,今日已多連同六時課,唸誦於事奉聖禮前,以紀念聖靈降臨)
Триадология
Триединство Бога
上帝的三位一體 [Sān wèi yī tǐ]
Триединый
(о Святой Троице – см. Триединство Бога)
三位一體的 [Sān wèi yī tǐde]
(關於聖三一的)
«Трижды отречься»
(апостол Пётр трижды отрёкся от Христа – см. Отрекаться, отречься)
«三次不認» (指 彼得使徒三次說不認識耶穌) [sāncì bùrèn]
Триипостасный
三位格的 [Sān wèi géde]
Трикирий
(подсвечник с тремя свечами, употребляемый архиереем во время богослужения для благославления народа)
(主教用來祝福的) 三岔燭台 [sānchāzhútái], 降福燭台 [jiàngfú zhútái]
Тринитарные ереси
Тринитарный
Триодь
三重頌歌本: [sānchóng sònggēběn:]
1)Триодь Постная;
大齋期三重頌歌本 [Dàzhāiqī sānchóng sònggēběn]
2)Триодь Цветная (см. Цветная Триодь)
彩色三重頌歌本 [Cǎisè sānchóng sònggēběn]
Триптих
ударение на 1-ом слоге (складень из трёх икон)
三折聖像 [sānzhé shèngxiàng]
(三幅相聯的聖像)
Трисвятое
(так называется молитва: «Святый Боже, Святый Крепкий, Святый Бессмертный, помилуй нас»
三聖讚 [Sānshèngzàn]、 三重 [Sǎnchóng] «聖»祈禱文: “聖主,聖勇毅者, 聖永生者, 矜憐我們” (或“聖哉上帝, 聖哉大能者, 聖哉永生者, 憐憫我們”) [“Shèng ZhǔShèng Yǒngyìzhě, Shèng Yǒngshēngzhě, jīnlián wǒmen”, (“Shèngzāi Shàngdì, Shèngzāi Dànéngzhě, Shèngzāi Yǒngshēngzhě, liánmǐn wǒmen”)]
Троекратное целование
(см. Христосоваться)
互吻三次 [hùwěn sāncì]
Троекратный
三次的 [sāncìde]
1)Бог;
三位一體 [Sānwèiyītǐ], 聖三一 [Shèngsānyī], 上帝 [Shàngdì], 聖三一 [ Shèngsānyī]
2)Троицын день (седьмое воскресенье после Пасхи – см. Пятидесятница)
聖三一主節 [Shèngsānyī Zhǔjié], 三位一體節 [Sānwèiyītìjié], 聖三一主日 [Shèngsānyī zhǔrì]
(即五旬節)
Троеперстие
Троеперстное знамение
Троицкий собор
(上帝)聖三一大教堂 [(Shàngdì) Shèngsānyī dàjiàotáng]
Троичен
ударение на 2-ом слоге (песнь, прославляющая Святую Троицу)
讚美聖三一的 聖詠 [Zànměi Shèngsānyīde shèngyǒng]
Троическое богословие
Троичность
三位一體 [sānwèiyītì], 聖三一 [shèngsānyī]
Троичность Божества
Троичный догмат
Тропарион
(сборник тропарей – см. Тропарь)
短詠書 [duǎnyǒngshū], 聖頌書 [shèngsòngshū]
Тропарь
(краткая песнь, прославляющая Господа, Богородицу или святых)
(說明當天慶祝理由的) 短詠 [duǎngē], 聖頌 [shèngsòng]
(各類讚頌主, 聖母,聖徒的禮儀短詠)
1)работать, подвизаться;
勞動 [láodòng], 工作 [gōngzuò]
2)стараться;
努力 [nǔlì]
3)тратить силы (энергию)
費勁 [fèijìng], 費力 [Fèilì]
«Трудно богатому войти в Царствие Небесное!»
(Лук. 18: 24 – т.е. трудно отказаться от земных благ ради спасения)
«那些有錢財的人進入上帝之國是多麼難啊!» [«Nàxiē yǒu qiáncáide rén jìnrù Shàngdì zhī guó shì duōme nán ya!»]
Тщеславие
虛榮心 [Xūróngxīn]
1)пустой;
空虛 [kōngxū]
2)напрасный (труд)
徒勞 [túláo]
«Ты трижды отречёшься от Меня»
(Лук. 22: 34 – см. Трижды отречься)
«你要三次說不認識 我» [«Nǐ yào sāncì shuō bù rènshi Wǒ»]
Тысячелетие
一千(週)年 [yīqiān(zhōu)nián], 千禧年 [qiānxǐnián]
Тьма
(см. Египетская тьма)
黑暗 [hēi'àn]
Тябло
ударение на 1-ом слоге (деревянный брус, на который устанавливаются иконы в иконостасе)
(聖像壁的) [(shèngxiàngbìde)], 支撐板 [zhīcheng bǎn]
Убивать
Убийство
Ублажать
(см. Прославлять)
讚揚 [zànyáng], 讚美 [zànměi], 稱讚 [chēngzàn]
1)бедный (прилагат.);
貧苦 [pínkǔ]
2)бедный (существит.), неимущий человек;
窮人 [qióngrén], 貧民 [pínmín]
3)увечный, калека
殘廢的 害怕、 [cánfèide]
Убояться
害怕 [hàipà], 懼怕 [jùpà]
Убрус
ударение на 2-ом слоге
1)полотенце для лица;
(擦臉的)毛巾 [(cā liǎnde) máojīn]
2)платок для головы
頭巾 [tóujīn]
Уверовать
(= поверить)
開始有信心/信德 [kāishǐ yǒu xìnxīn/ xìndé]
1)см. Раб Божий;
上帝的僕人 [Shàngdìde púrén], 主的僕人 [Zhǔde púrén]
2)святой угодник (угодивший Богу)
聖成德者 [shèng chéngdézhě]
Угашать
Уголь
Уготовить
(= приготовить)
準備 [zhǔnbèi], 預備好 [yùbèihǎo]
1)оковы;
枷鎖 [jiāsuǒ], 桎梏 [zhìgù], 束縛 [shùfù]
2)бремя (Богослужебные) указания
負擔 禮儀指導書 [fùdān lǐyí zhǐdǎoshū]
Угрызения совести
Удерживающий
Узилище
«Узкие врата»
(= «тесные врата», т.е. узкий путь ко спасению – Матф. 7: 13; Лук. 13: 24)
«窄門» [«zhǎimén»]
(指 通往救恩的道路, 正道)
Уклад (жизни)
生活方式 [shēnghuó fāngshì], 制度 [zhìdù]
Украинская Автокефальная Православная Церковь
Укроп(ец)
(= теплота – см. Теплота)
熱水 [rèshuǐ]
Ум
Умалять себя
空虛自己 [kōngxū zìjǐ], 自我空虛 [zìwǒ kōngxū], 自我貶抑 [zìwǒ biǎnyì]
Умерщвлять плоть
禁絕肉欲 [jìnjué ròuyù], 禁欲 [jìnyù]
«Умиление»
(Икона Божией Матери «Умиление»)
«充滿愛子之情» [“Chōngmǎn ài Zǐ zhī qíng”]
(聖母親耶穌的聖像之名)
Умилосердить
使產生憐憫心 [shǐ chǎnshēng liánmǐnxīn], 動憐憫之情 [dòng liánmǐn zhī qíng]
Умная молитва;
(см. Иисусова молитва)
心禱 [xīndǎo], 默禱 [mòdǎo]
Умное делание
靈修功夫 [língxiū gōngfu]
Умоисступление
Умолять
«Умывать руки»
(в знак своей непричастности к происходящему – см. Матф. 27: 24)
«洗手» [“xǐ shǒu”]
(表示無關)
Унаследовать Царство
Уневестить себя Христу
Униатская церковь
Униаты (униат, униатка)
(отступившие от Православия и принявшие унию – «католицизм восточного обряда» - см. Уния)
合併派教徒 [hébìngpài jiàotú], 聯合/統一東方教會派(教徒) [liánhé/tǒngyī dōngfāng jiàohuìpài (jiàotú)], (指 由背叛東正教的人組成的) «東儀天主教»信徒 [«dōngyí tiānzhǔjiào xìntú»]
Унитарии
Уния
(«объединение восточных церквей под эгидой Ватикана» – отступление от Православной веры и соединение с католиками в «католическую церковь восточного обряда»)
教會合併 [jiàohuì hèbìng], (以梵蒂岡為首的) 聯合/統一東方教會 [liánhé/tǒngyī dōngfāng jiàohuì]
Уныние
失望 [shīwàng], 沮喪 [jǔsàng], 消沈 [xiāochén]
Уповать, упование
(= надеяться, надежда)
指望 [zhǐwàng], 盼望 [pànwàng], 寄望 [jìwàng]
Упокой, упокоиться
(= навеки уснуть)
長眠 [chángmián], 永遠的安息 [yǒngyuǎnde ānxī]