Иверская икона Божией Матери
(чудотворная икона)
伊維隆聖母像 [Yīwéisǎ Shèngmǔxiàng], 衣維爾聖母聖像 [Yīwéiěr Shèngmǔ shèngxiàng]
(顯靈聖母像)
Иврит
希伯來/萊文 [xībóláiwén], 希伯來/萊語 [xībóláiyǔ]
Игорь
(благоверный великий князь Черниговский и Киевский, 1147 г.) Память: 5/18 июня и 19 сентября / 2 октября
伊格奧爾 [Yīgé'àoěr], (切爾尼格夫及基輔大王子, 蒙福者, 1147年) [(Qiè'ěrnígéfū jí Jīfǔ wángzǐ,méngfúzhě)]
紀念日教曆6月5日及9月19日/西曆6月18日及10月2日
1)см. Настоятель монастыря;
修道院院長 [xiūdàoyuàn yuànzhǎng]
2)см. Архимандрит (в действительности монах-священник, выше иеромонаха, но ниже архимандрита)
修士上司祭 [xiūshì shàngsījì]
(其等級比修士司祭高而比修士大司祭低的修士)
Игумения
Игуменья
女修道院 [nǚxiūdàoyuàn], 院長 [yuànzhǎng]
Идея
理念 [lǐniàn], 觀念 [guānniàn]
Идиоритмический монастырь
Идол
(см. Кумир)
偶像 [ǒuxiàng]
Идолопоклоничество
Идолопоклонник
偶像崇拜者 [ǒuxiàng chǒngbàizhě]
Идолопоклонство
偶像崇拜 [ǒuxiàng chǒngbài]
Иегова
(см. Яхве)
耶和華 [Yēhéhuá]
Иеговисты
(= «Свидетели Иеговы»- одна из сект, враждебных Православию)
耶和華派 [Yēhéhuápài], 耶和華見證人會 [Yēhéhuá jiànzhèngrénhuì]
(一種邪教教派)
Иезекииль
(ветхозаветный пророк)
以西結 [Yǐxījié], 厄則克耳 [Èzékèěr]
Иезуит
(член ордена иезуитов – см. Иезуиты)
耶穌會會士 [Yēsūhuì huìshì]
Иезуиты
(католический орден – см. Католичество)
耶穌會 [Yēsūhuì]
(即 天主教男修會)
Иерарх
(= архиерей)
主教 [zhǔjiào]
Иерархический
Иерархия (церковная)
(общее название для трёх степеней священства: диакон, пресвитер「= священник」и епископ)
聖統(治) [shèngtǒng(zhì)], 教階 [jiàojiē], 神品階級 [shénpǐn jiējí]
Иерей
司祭 [sījì]
Иеремия
(ветхозаветный пророк)
耶利米 [Yēlìmǐ], 耶肋米亞 [Yēlèmǐyà], 耶熱彌亞 [Yērèmíyà]
(舊約之先知)
1)«Книга пророка Иеремии»
«耶利米書 [«Yēlìmǐ shū»], «耶熱彌亞書» [«Yērèmíyà shū»]
2)«Книга Плач Иеремии»
«耶利米哀歌» [«Yēlìmǐ āigē»], «耶熱彌亞之哀歌» [«Yērèmíyà zhī āigē»]
Иерихон
耶利哥城 [Yēlìgēchéng], 耶里哥城 [Yēlǐgēchéng]
Иерихонская труба
耶利哥城的號角 [Yēlìgēchéngde hàojiǎo]
«Иерихонские стены падут»
«那時耶利哥城牆必要倒塌» [«nà shí Yēlìgē chéngqiáng bìyào dǎotā»]
Иеродиакон
修士輔祭 [xiūshì fǔjì]
Иерократический
Иерократия
Иеромонах
修士司祭 [xiūshì sījì]
Иерусалим
耶路撒冷 [Yēlùsālěng]
(聖城)
Иерусалимский
Иерусалимский собор
Иерусалимский устав
«Иже Херувимы»
(«…тайно образующе» - начало «Херувимской» - см. Херувимская)
«來吧, 基洛伯...» [«lái ba Jīluòbó...» huò], «來吧, 革魯賓...» [«lái ba Gélǔbīn...»], («我們奧妙地代表者赫儒文») [(“Wǒmen àomìde dàibiăozhe Hèrúwén”)]
Избавитель
(= Спаситель)
救主 [Jiùzhǔ], 救世主 [Jiùshìzhǔ]
Избавиться, избавление
脫離 [tuōlí], 擺脫 [bǎituō], 拯救 [zhěng jiù]
Избавление от египетского плена
脫離埃及的奴役
Избивать
Избиение младенцев
(см. Вифлемское избиение младенцев – Матф. 2: 16-18)
(伯利恆)屠殺嬰兒 [(Bōlìhéng) túshā yīng’ér]
«Избранное Твое стадо»
(= малое стадо – см. Стадо; Паства)
«禰特選之群» [«Nǐ tèxuǎn zī qún»]
Избранные
(см. Богоизбранные)
上帝的選民 [Shàngdìde xuǎnmín]
Изгнание Адама
(см. Адам)
亞當被驅出樂圓 [Yàdāng bèi qūchū Lèyuán], 阿達穆被逐出樂園 [Ādámù bèi zhúchū Lèyuán]
Изгонять
Изгонять злых духов
(= бесов)
驅魔 [qūmó]
Изобразительны
(см. Обедница – богослужение, совершаемое вместо Литургии, если она не служится)
典式課 [diǎnshìkè], 代式課 [dàishìkè]
(儀軌之一,通常舉行於無事奉聖禮的日子,以補足事奉聖禮的空缺)。
1)название государства и народа, живущего в нём;
以色列 [Yǐsèliè], 以色列人 [Yǐsèlièrén]
2)Новый Израиль – все верующие во Христа
所有基督教教徒 [suǒyǒu jīdūjiào jiàotú]
Иисус (Христос)
耶穌 [Yēsū (Jīdū)]
(基督)
Иисус Навин
納維之子伊穌斯、 [Nàwéi zhī zǐ Yīsūsī]
Иисус Назорей, царь Иудейский
Иисус Христос
耶穌基督 [Yēsū Jīdū]
Иисусова молитва
(см. Молитва Иисусова)
耶穌禱文 [Yēsū dǎowén]
Икона
聖像 [shèngxiàng]
Иконоборец
Иконоборцы
(см. Иконоборчество)
反對聖像派 [fǎnduìshèngxiàngpài]
Иконоборчество
(ересь, распространённая в 8 веке в Византии, осуждённая 7-ым Вселенским Собором)
聖像破壞運動 [shèngxiàng pòhuài yùndòng], 反對聖像派 [fǎnduìshèngxiàngpài], 毀像運動 [huǐxiàng yùndòng], 毀像主義的異端 [huǐxiàngzhǔyìde yìduān]
(發生在拜占庭八世紀的運動, 於 787年被第七次普世大公會議所譴責的異端)
1)описание и изучение икон;
聖像研究 [shèngxiàng yánjiū]
2)строго установленная система правил изображения святых Лиц и праздников;
聖像繪畫規則 [shèngxiàng huìhuà guīzé]
3)совокупность изображений одного святого Лица или праздника
某一聖人或某一節日的圖畫內容的總合 [mǒuyī shèngrén huò mǒuyī jiérìde túhuà nèiróngde zǒnghé]
Икономия
ударение на 4-ом слоге (см. Домостроительство)
救恩工程 [jiù’ēn gōngchéng], 救贖計劃 [jiùshú jìhuà], 上帝的救贖計劃 [Shàngdìde jiùshú jìhuà]
Иконописец
聖像畫家 [shèngxiànghuàjiā]
Иконописная мастерская
聖像畫坊 [shèngxiàng huàfāng]
Иконопись
聖像畫術 [shèngxiànghuàshù]
Иконопочитание
聖像敬奉 [shèngxiàng jìngfèng], 聖像敬禮 [shèngxiàng jìnglǐ]
Иконостас
聖像壁 [shèngxiàngbì], 聖像屏 [shèngxiàngpíng]
Икос
(см. также Кондак)
長讚美歌 [chángzànměigē], 詩節 [shījié]
Иларион
(имя святого)
伊拉里翁 [Yīlālǐwēng], 伊拉里雍 [Yīlālǐyōng]
(聖人的名字)
Илитон
Илия Пророк
«Имена ваши записаны на небесах»
(слова Христа, обращённые к своим ученикам – Лук. 10: 20)
«你們的名字被記錄在天上» 或 [«Nǐmende míngzi bèi jìlù zài Tiān shàng» huò], «(因為)你們的名字已經登記在天上» [«(yīnwéi) nǐmende míngzì yǐjīng dēngjì zài Tiānshàng»]
«Именем Твоим»
«以禰的聖名»
Именины
(см. Тезоименитство)
命名日 [mìngmíngrì]
(主保日)
«Имеющий уши слышать,
да слышит» (Марк 4:9)
«有耳(朵)廳的(人)就聽吧» [«Yǒu ěr(duo) tīngde (rén) jiù tīng ba»]
Имманентность
Имманентный
Император
Империя
Имя
名(字) [míng(zi)], 名稱 [míngchēng]
Имя Божие
上帝的聖名 [Shàngdìde Shèngmíng]
Имяборчество
反讚聖名派 [fǎnzànshèngmíngpài]
Имярек
Имяславие
讚聖名派 [zànshèngmíngpài]
Индикт
Индиктион
Иноверец
Инок
(= монах)
修士 [xiūshì]
Инославие
Инославный
Иночество
(= монашество)
修士生活 [xiūshì shēnghuó]
Интеллигенция
Иоаким и Анна
(родители Пресвятой Богородицы)
雅敬與安娜 [Yǎjìng yǔ Ānnà], 聖約雅敬和聖安納 [shèng Yuēyǎjìng hé shèng Ānnà]
(聖母之雙親)
Иоанн Богослов
(апостол и евангелист – см. Евангелие от Иоанна и Апокалипсис)
神學家約翰 [Shénxuéjiā Yuēhàn]
(福音的作者之一)
Иоанн Дамаскин
(богослов и песнотворец, 650-750 гг)
大馬士革的聖約翰 [Dàmǎshìgéde shèng Yuēhàn], 達瑪森人若望 [Dàmǎsènrén Ruòwàng], 聖約安 [shèng Yuē’àn], 達瑪斯基諾 [Dámǎsījīnuò]
(650-750 年)
Иоанн Златоуст
(Константинопольский патриарх (347-407 гг.), один из отцов церкви) Память 27 января / 9 февраля, 14/27 сентября и 13/26 ноября (см. Златоуст)
金口/金言約翰 [Jīnkǒu/ Jīnyán Yuēhàn], 若望有口才的人 [Ruòwàng yǒukǒucáide rén], 聖教父金口約安 [shèngjiàofù Jīnkǒu Yuē’ān], 金口若望 [Jīnkǒu Ruòwàng]
(君士坦丁堡牧首, 347-407年, 教父之一. 紀念日教曆1月27日,及9月14日及11 13日/西曆2月9日, 9月27日及11月26日
Иоанн Креститель
(см. Предтеча)
施浸禮者聖約安 [Shījìnlǐzhě shèng Yuē’ān], 施洗約翰 [Shīxǐ Yuēhàn], 洗者若望 [Xǐzhě Ruòwàng], 克里索斯托 [Kèlǐsuǒsītuō]
(為主耶穌基督施洗的聖徒)
Иов
約伯/弗 [Yuēbó/fú]
Иоиль
(ветхозаветный пророк)
約珥 [Yuē’ěr], 嶽厄爾 [Yuè’è’ěr]
Иона
(ветхозаветный пророк)
約拿 [Yuēná], 約納 [Yuēnà]
(舊約先知)
Иордан
約旦河 [Yuēdànhé]
Иосиф Волоцкий /
聖約熙福/約瑟 [Yuēxīfú/Yuēsè]
Иосифляне, иосифлянство
(15-16 вв. Россия: сторонники владения Церковью землёй и другой собственностью в отличие от нестяжателей; это направление получило своё название по имени преподобного Иосифа Волоцкого см. Нестяжатели; Иосиф Волоцкий)
約熙福派 [Yuēxīfúpài], 約瑟派 [Yuēsèpài], 約熙福主義 [yuēxīfúzhǔyì]
Ипакои
Иподиакон
(церковнослужитель, ниже диакона, но выше чтеца, прислуживающий при архиерейском богослужении – см. Диакон)
副輔祭 [fùfǔjì]
Ипостасный
Ипостась
(от греческого. «основание» - Лицо, Личность (применительно к Лицам Святой Троицы)
位格 [wèigé]
Ириней Лионский
(священномученик Ириней, епископ Лионский (2ó г) Память: 23 августа / 5 сентября
里昂的伊里涅伊 [Lǐángde Yīlǐnièyī], 里昂的伊雷內 [Lǐángde Yīlèinèi], 里昂的伊里奈(烏斯) [Lǐángde Yīlǐnài(wūsī)]
(里昂主教聖伊里奈, 殉教者, 2ó 年) 紀念日教曆8月23日/西曆9月5日
Ирмологий
(богослужебная книга, содержащая ирмосы – ударение на последнем слоге) (см. Ирмос)
聖頌典首節集 [shèngsòngdiǎn shǒujiéjí]
(指 包含各種聖頌典首節的禮書)
Ирмос
(песнопение, предваряющее каждую песнь канона; последующие за ним тропари поются по гласу этого ирмоса – см.Тропарь)
首節 [shǒujié], (聖頌典每一聖歌的)第一首祭歌
(其下各聖頌均依首節之調式詠唱)
Ирод
это имя носили цари в Иудее, например:
希律 (王) [Xīlǜ (wáng)], 黑落德 (王) [Hēiluòdé (wáng)], 伊若德 (王) [Yīruòdé (wáng)]
1)Ирод Великий, приказавший убить всех младенцев в Вифлееме;
下命令屠殺伯利恆所有無罪嬰孩的國王;
2)Ирод Антипа, приказавший отрубить голову Иоанну Крестителю (Лук. 3: 19)
下命令將施洗約翰刎頭的國王 希羅底+++
Иродиада
(виновница убиения Иоанна Крестителя)
希羅底 [Xīluódǐ], 黑落狄雅 [Hēiluòdíyǎ], 伊若迪阿達 [Yīruòdíādá]
(施洗約翰 的謀害者)
«Ис полла эти деспота»
(= «Многая лета тебе, владыка»- пожелание архиерею)
«祝你長壽» [«Zhù nǐ chángshòu»], «敬為君宰千秋萬 年» [«Jìngwéi jūnzǎi qiānqiūwànnián»]
(對主教的賀詞)
Ис полла эти, деспота!
Исаак
(праотец)
以撒 [Yǐsǎ], 以撒格 [Yǐsāgé], 伊撒克 [Yīsākè]
(聖祖)
Исаакиевский собор
(в Петербурге)
以撒/伊撒克大教堂 [Yǐsǎ/Yīsākè dàjiàotáng]
(位於聖彼得堡)
Исав
以掃 [Yǐsǎo], 厄撒烏 [Èsāwū], 伊撒烏 [Yīsāwū]
Исайя
(ветхозаветный пророк)
以賽亞 [Yǐsàiyà], 依撒役亞 [Yīsāyìyà]
Исихазм
(пребывание в безмолвии и умной молитве)
靜修修持 [jìngxiū xiūchí], 靜修修行 [jìngxiū xiūxíng]
Исихаст
(= безмолвник, молчальник – монах, подвизающийся в молчании и умном делании)
緘默隱修士 [jiānmò yǐnxiūshì], 靜修士 [jìngxiūshì]
(從事靜修修行的修士)
Искариот (Иуда)
(апостол, который предал Христа)
猶大加略人 [Yóudà Jiālüèrén], 依斯加略(猶達斯) [Yīsījiālüè (Yóudásī)], 猶達斯•伊斯喀裏奧特 [Yóudásī-Yīsīkālǐàotè]
(出賣基督者)
Искупать (грехи)
贖罪 [shú (zuì)]
Искупительная жертва
贖罪的供物 [Shúzuìde gòngwù (jìpǐn)]
(祭品)
Искупление
(Иисус Христос отдал Свою жизнь как искупление за грехи человеческие)
耶穌犧牲 [Yēsū xīshēng]
(指 耶穌為了救贖人類而犧牲自己的生命)
Искус
(см. Испытание)
考試 [kǎoshì], 試探 [shìtàn]
Искушать
(= вводить в искушение)
使…受誘惑 [shǐ…shòu yòuhuò]
1)соблазн;
誘惑 [yòuhuò]
2)испытание;
試探 [shìtàn]
3)неожиданное испытание или препятствие
意外的考驗或障礙 [yìwàide kǎoyàn huò zhàng’ài]
Ислам
(см. Мусульманство)
伊斯蘭教 [yīsīlánjiào], 回教 [huíjiào]
Исповедание
(см. Вероисповедание)
1)открытая вера в Бога;
信仰表白 [xìnyǎng biǎobái]
2)принадлежность к какой-либо конфессии
(宗教)信仰 [(zōngjiào) xìnyǎng], 教派 [jiàopài]
3)святой мученик, открыто признающий Христа;
宣信者 [xuānxìnzhě], 殉教者 [xùnjiàozhě]
4)кающийся на исповеди;
懺悔者或 [chànhuǐzhě], 告解者 [gàojiězhě]
5)священник, принимающий исповедь
接受懺悔的神父 [jiēshòu chànhuǐde shénfu]
6)о вере, вероучении;
信奉 [xìnfèng]
7)принимать исповедь
接受懺悔 [jiēshòu chànhuǐ], 辦告解 [bàn gàojiě]
Исповедоваться
懺悔 [chànhuǐ], 告解 [gàojiě]
Исповедь
(одно из Церковных Таинств – см. Покаяние)
懺悔(聖事) [chànhuǐ (shèngshì)], 告解(聖事) [gàojiě (shèngshì)]
Исполлатчик
Испустить дух
(= предать дух –умереть)
斷氣 [duànqì], 氣絕身亡 [qìjué shēnwáng]
1)испытание вообще;
考驗 [kǎoyàn]
2)= искус (установлено для лиц, желающих принять постриг)
(準備當修士的人應當通過的) 考試 [kǎoshì]
Иссоп
Истина
真理 [Zhēnlǐ]