Рогатый скот и овец разрешается забивать и употреблять их мясо в пишу, поскольку они являются жвачными с раздвоенными копытами.

У жующего жвачку верблюда ноги заканчиваются чем-то наподобие подушечек. Они раздвоены, но совершенно отличаются от копыт. Поэтому верблюжье мясо не едят. У лошади и осла копыта не раздвоены, и они считаются нечистыми. Бог велел Ною взять семь пар чистого скота, то есть животных, мясо которых съедобно. Они должны были размножаться и обеспечивать запас пищи. Кроме того, ему было велено построить большой ковчег определенных размеров. Я их не помню. Все смеялись над Ноем, так как он строил свой огромный корабль посреди пустыни. Его называли сумасшедшим. Он же предостерегал их, говорил, что с ним разговаривал Яхве и скоро гнев Его обрушится на землю. Но слова Ноя вызывали лишь смех. Ему советовали не рассказывать сказки.

Люди не понимали, что делали, что все произойдет из-за них самих. Они не хотели даже поверить в неотвратимость беды. Ведь ее насылал сам Бог. Предостережением пренебрегли. Ной взял на ковчег жену и сыновей своих с женами их и детьми. Запасся провизией и всем необходимым. Говорится, что плавание длилось примерно два лунных месяца. Шестьдесят дней... нет, пятьдесят девять. Были и знамения. Вначале Ной выпустил голубя. Тот полетал и возвратился обратно. Позднее был выпущен ворон, который не вернулся. Отсюда следовало, что он нашел что-то. После чего Ной снова выпустил голубя. Птица прилетела обратно с веточкой кустарника в клюве. Я не знаю, какого именно. Стало ясно, что голубь обнаружил сушу. Им удалось отыскать это место на возвышенности. Они вышли из ковчега и начали строить цивилизацию. Но первым делом они возблагодарили Яхве за свое спасение, так как все остальные погибли.

Я удивлялась, почему Садди ничего не говорит о радуге завета?

Д.: А происходило ли еще что-нибудь важное в те времена?

С: Хам сделал что-то не понравившееся Ною, и его детей изгнали.

Где же моя радуга? Я намекала о знаке, который Яхве явил им в обещание того, что Он больше никогда не нашлет на землю потоп, но в варианте Садди ничего подобного не было. В конечном счете я решила спросить его напрямую.

Д.: Наши предания несколько разнятся. В известной мне версии говорится еще о радуге. Когда спасшиеся высадились на сушу, Яхве сотворил в небе радугу и сказал: «Это мое обещание. Я никогда не повторю такого снова».

С: Звучит красиво, но мне ничего об этом не известно.

Д.: Значит, у вас нет предания о том, откуда взялась радуга?

С. (смеется): Она была все время! Я не задавался вопросом о ее происхождении. Некоторые говорят, что радуга является знаком того, что Яхве доволен и улыбается. Она очень красива.

Но я помню другое. В те времена люди могли напрямую общаться друг с другом. Они решили: «Давайте сделаем нечто грандиозное и будем такими же великими, как Яхве, а потом найдем способ стать еще могущественнее».

За гордыню Яхве лишил их способности обмениваться мыслями, и человек оказался нем.

В мире воцарила сумятица. Только впоследствии люди научились общаться с помощью речи, раньше в ней необходимости не было.Это мне что-то напоминало. Возможно, отсюда пошла история о Вавилонской башне и смешении языков. Злоупотребление привело к потере телепатических способностей.

Д.: А раньше люди могли общаться друг с другом на расстоянии?

С: Да, свободно. Но из-за их высокомерия их лишили такого умения. Человек нарушал законы природы и поплатился за это. Он спровоцировал массовые разрушения. Говорят, что разверзлась сама земля, будто желая стереть людей со своего лица.

Я поинтересовалась у Садди, была ли это та же самая катастрофа, о которой он упоминал раньше в связи со странствующими Калуу.

С: Не знаю. Знания доходят до нас частями и обрывками. Нам приходится складывать их в единое целое. Иногда чего-то недостает. Мы стараемся восстановить истину.

Д.: Собрать все имеющиеся фрагменты вместе и посмотреть, получается ли нечто связное. Именно поэтому меня интересует твой рассказ. При переводе книг с одного языка на другой их содержание нередко искажается.

С: Иногда даже намеренно.

Д.: Да. В наших книгах все несколько иначе.

С: Что ты имеешь в виду? Как они могут отличаться от Торы, творения Бога? Почему?

Д. (мне снова пришлось на ходу подыскивать объяснение): Понимаешь, в наше время люди говорят на разных языках. И при переводе с одного языка на другой несколько изменяется значение слов.

С. (прерывает): Ясно. Наверное, здесь также играет роль личность человека, который делает перевод?

Д.: Вполне возможно. Тебе понятно, потому что у вас тоже есть разные языки.

Наши рекомендации