Глава 21: 1тим,5:23 «употребляй немного вина, ради желудка твоего»

Важное значение текста. Когда поднимается тема о вине в Библии, кажется первый текст, приходящий на ум большинству людей – это 1Тим.5:23, где Павел дает совет Тимофею, говоря: «Впредь пей не одну воду, но употребляй немного вина, ради желудка твоего и частых недугов». Для некоторых этот текст означает, что «алкогольные напитки сами по себе не представляют никакой опасности для здоровья». Для других это место является ясной рекомендацией умеренного употребления алкоголя. После аргументов, что «указания Павла не воспрещают всякое употребления вина, но они пытаются регулировать его употребление», - Ховард Х. Чарльз пишет: «Достаточно любопытно есть одно хорошо известное место, в котором его употребление рекомендуется… /1Тим.5:23/».

Совет, данный Павлом Тимофею, употреблялся в течение прошедших XIX столетий множеством людей, чтобы оправдать употребление алкогольных напитков. Таким образом, для нас важно выяснить природу совета Павла и его применение для нас сегодня.

Связь этого текста

Некоторые комментаторы находят трудным выяснить, какая связь этого совета Павла Тимофею с предшествующими и последующими мыслями. Некоторая часть из них рассматривает этот текст, как заметку на полях, но не составную часть оригинального послания. К примеру, Моффат, оставляет этот текст в своем переводе и помещает его в примечании.

Эта трудность может быть разрешена предположением, что когда Павел писал в предыдущем стихе «храни себя чистым» /1Тим.5:22/, он внезапно вспомнил строгую воздержанность жизненного стиля Тимофея и его болезненное состояние здоровья, особенно проблемы его желудка. Таким образом, он сразу же прибавил к своему увещанию «Впредь пей не одну воду… «Связь мысли тогда может быть выражена следующим образом: «Сохраняй себя чистым всеми возможными средствами, но не позволяй своей озабоченности о чистоте, воздерживаться от принятия немного вина, ради желудка твоего и частых твоих недугов».

Природа совета Павла

Совет Павла Тимофею, прежде всего, необходимо рассматривать как выражение отеческой заботы, а не как повелительное приказание. Апостол не приказывает своему возлюбленному /243 стр. ориг./ сыну согласно Евангелию пить вино свободно; скорее советует ему употреблять немного вина. Павел не прилагает усилий, чтобы убедить Тимофея нарушать его принцип и практику воздержания.

Совет означает – он предназначен специально для Тимофея и согласно изложенной причины: «ради желудка твоего и частых твоих недугов». Павел не излагает правило, чтобы ему последовал весь мир, он не предписывает вино как панацею от всех болезней. Он только рекомендует своему возлюбленному соработнику то, что, по его мнению, сможет облегчить его недуги.

Как уместно заявил Альберт Барнес, цель совета «была не извлечь удовольствие от употребления вина, не произвести шумное веселье или возбуждение, но исключительно как необходимость для улучшения здоровья, то есть как лечебное средство» /Альберт Барнес. Объяснительные и практические заметки на послания апостола Павла к Фессалоникийцам, Тимофею, Титу и Филимону. Нью-Йорк, 1873, стр. 179/. Из этого увещания можно извлечь единственно правильное заключение, - здесь представлено надлежащее употребление небольшого количества вина ради медицинских целей. В дальнейшем это заключение станет более понятным в дискуссии о природе вина, рекомендованного Павлом.

Форма совета

Нам также необходимо отметить в какой форме Павел дал свой совет. Феррар Фентон, который ранее в этом столетии перевел всю Библию на современный английский язык, заметил, что большинство переводчиков не выразили полного значения греческого текста. Он перевел его буквально следующим образом: «Более не пей только воду, но употребляй с небольшим количеством вина, ради желудка, ибо ты часто болеешь» /Феррар Фентон «Библия и вино», Лондон, 1911, стр. 93/.

Как комментарий к своему переводу, Фентон сказал: «Употребление апостолом дательного падежа /ойно – вино/, переведенного в английском языке с наречием «с» подчеркивает, что желудку необходимо немного вина, как лекарства, смешанного «с водой», - подобно тому, как в древности приготовляли сироп из виноградных плодов и других фруктов – для употребления как укрепляющее средство для желудка в случае диспепсии – несварения желудка. Когда этот факт известен – абсурдность учения, что эта часть совета является священным разрешением, чтобы всегда пить опьяняющее вино вместо воды как напитка – станет весьма очевидной. Миссионеры в языческих странах должны особенно избегать повторения ложных переводов этого послания, которые, к сожалению, часто попадают в их руки». /Там же/.

Практика смешивания одной части вина с двумя, тремя, пятью и более частями воды было обычным в древнем мире. В пятом разделе мы отметили, что некоторые вина, особенно густой виноградный сок – сироп смешивался даже с 20 частями воды. /244 стр. ориг./

Необходимо отметить две других значительных формы совета в употреблении глагола крамоами /употреблять или принимать/ и прилагательного олигос /немного/. Следует обратить внимание на факт, что Павел не говорит Тимофею: «Пей, но употребляй». «Употребляй» является глаголом, применяемым доктором, когда он предписывает пациенту дозировку лекарства. Подобным образом, прилагательное «немного» предполагает очень

умеренное употребление вина. В таком случае совет не будет звучать свободно пей вино ради проблем желудка и частых недугов, но «употребляй немного вина с водой…» Это звучит более близко предписанию доктора пациенту, чем всеобщий принцип для всех людей.

Вид вина

Всеобщая точка зрения, что вино, рекомендованное Павлом Тимофею, было алкогольным. Но это неверно по двум причинам. Во-первых, поскольку термин ойнос /вино/ употреблялся в родовом общепринятом смысле, чтобы отметить или броженое или неброженное вино. И, во-вторых, из-за исторических свидетельств, повествующих об употреблении в древнем мире непереброженного вина для медицинских целей.

Аристотель /384-322 до РХ/ рекомендует употреблять сладкий виноградный сок, называемый в греческом языке глюкус, ибо как он говорит, хотя ойнос называется вином – оно не имеет влияния вина… и не опьяняет подобно обычному вину» /Аристотель «Метереологика» 387, стр. 9-13/. Грамматист Афанасий /280 г. по РХ/ рекомендовал специальные советы – употреблять вид виноградного сока, который некоторые называют «сладким вином» /глюкон/ ойнон/, в то время, как другие советовали прдромос или протропос /латинские названия для непереброженного виноградного сока/ ради недугов желудка. Он пишет: «Пусть он пьет сладкое вино, разбавленное водой, или подогретое, особенно вид вина, называемый протропос, сладкий Лесбиянский глюкус, ибо это хорошо для желудка, так как сладкое вино, не опьяняет» /Афанасий «Званный обед» 2,24/,. Здесь мы имеем совет, который поразительно подобен совету Павла, с различием, что Афанасий классифицирует вид рекомендованного вина, с различием, что Афанасий классифицирует вид рекомендованного вина, а именно сладкий виноградный сок, называемый «Лесбиян – еффоеминатум» - из-за устраненной из него алкогольной силы.

Плиний /24-79 г.г. по РХ/, современник Павла и автор знаменитой «естественной истории» предлагает подобный совет относительно медицинского употребления вина. Он начинает свою тему, говоря: «Изобретены бесчисленные виды искусственного вина, которые мы теперь будем определять, все они применяются для медицинских целей» /Плиний, «Естественная история» 14,18/. Первое из этих вин, описанное Плинием, было названо адунамон,– оно было приготовлено следующим образом: «Десять кварт /одна кварта – 1,14 литра/ белого муста и половина этого количества воды кипятить до тех пор, пока не испарится значительное количество воды… Этот напиток предназначен для больных и инвалидов, которые боятся, что вино может повредить им» /там же/. /245 стр. ориг./

Перевод Рекхама латинского слова аэгрис – «инвалиды», - дает впечатление, что этот особый, прокипяченный виноградный сок можно давать только калекам, нетрудоспособным личностям, конечно же, неверно. Слово аэгрор, как свидетельствует любой латинский словарь, просто означает «больной», и это может ссылаться или на физическую болезнь или на умственное истощение. Таким образом, текст говорит, что перекипяченный виноградный сок давали больным личностям в общем, а не просто инвалидам, нетрудоспособным пациентам.

Следует признать, что позже, в своей «Естественной истории» Плиний также говорит об употреблении броженого вина для медицинских целей. Однако, Плиний признает, что алкогольное вино впитывается более быстро и направляется «скорее всего к голове; это следует учесть всем, при применении спиртных опьяняющих напитков. /Там же 23-24/. Чтобы избежать посторонних эффектов алкогольного вина, Плиний рекомендует для медицинских целей употреблять фильтрованный виноградный сок: «Вина наиболее полезны, когда вся их сила устраняется посредством фильтрования» /там же/.

Все цитированные выше свидетельства Аристотеля, Афанасия и Плиния подчеркивают, что неброженное вино было известно и предпочиталось алкогольному вину для медицинских целей, ибо впоследствии не имело никаких посторонних эффектов. В свете этих свидетельств разумно принять, что вино, рекомендованное Павлом Тимофею, было непереброженным. Елена Уайт поддерживает это заключение, говоря: «Павел советовал Тимофею употреблять немного вина ради желудка и частых недугов, но он имел в виду непереброженный виноградный сок. Он не советовал Тимофею употреблять то, что Господь запретил» /Е. Уайт, «Брак в Кане Галилейской», Знамения времени, 6 сент. 1899 г. 6 стр./.

Наши рекомендации