Является ли «плод виноградный» алкогольным вином?
«Плод виноградный». После предложения Своим ученикам чаши, как символы Своей крови Нового Завета, Иисус сказал: «Сказываю же вам, что отныне не буду пить от плода сего виноградного до того дня, когда буду пить с вами новое вино в Царстве Отца Моего» /Матф.26:29; Марк.14:25; Лук.22:18/. Сторонники умеренного употребления алкоголя утверждают, что фраза «плод виноградный» – образное выражение, которое употреблено как «функционально равнозначное для /броженого вина» /Кеннет Л. Гентри, /н.1/ стр. 54/. Следовательно чаша, которую Иисус предложил ученикам, содержала алкогольное вино.
Воистину, фраза «плод виноградный» иногда употребляется как равнозначное ойнос /вино/, но это не означает, что вино, употребленное на последней Вечере, должно быть броженым. Как мы уже исследовали во II разделе, ойнос, подобно еврейскому яин, было общим, рядовым термином для выражения виноградного сока – броженого или непереброженного. Греческий перевод Ветхого Завета, Септуагинта употребляет ойнос, чтобы перевести яин и тирош в таких местах как Иер.40:10-12; Суд.9:13, где исключена идея о брожении.
Свидетельство Иосифа Флавия
Еще более важным является факт, что фраза «плод виноградный» была употреблена, чтобы обозначить свежий, непереброженный виноградный сок. Ясный пример этого предусмотрен иудейским историком Иосифом Флавием, современником апостолов. Описав /157 стр. ориг./ сон виночерпия фараона, который был заключен в тюрьму вместе с Иосифом, он сказал: «Он, поэтому, сказал, что во сне он видел три грозди винограда на трех ветвях виноградной лозы… и что он выжимал их в чашу, которую царь держал в своей руке; и когда он нацедил вина, он дал его выпить царю» /Иосиф Флавий, «Иудейские древности» 2,5,2,/. Истолковывая сон, Иосиф сказал виночерпию: «Надейся быть свободным от уз через три дня, ибо царь пожелал восстановить служение; он позволил ему знать, что Бог дарует плод виноградный для блага людей; это благо в вине, которое изливается для него и является залогом верности и взаимного доверия среди людей» /Там же/.
Два факта значительны в этом описании. Прежде всего, Иосиф Флавий называет сок, выжатый из трех гроздей винограда /глейкос/, который Вильям Вгистон перевел словом «вино», так как во время его перевода, а именно в 1737 году «вино» означало виноградный сок – броженый или неброженный. В этом случае контекст ясно подчеркивает, что глейкос – это свежевыжатый виноградный сок. Во-вторых, Иосиф Флавий определенно называет свежевыжатый виноградный сок «плодом виноградным» /геннета тес ампелои/. Это доказывает вне всякой тени сомнения, что фраза «плод виноградный была употреблена, чтобы обозначить сладкий, непереброженный виноградный сок.
Принимая во внимание, как часто писатели Нового Завета упоминают о Вечере Господней, их полное устранение термина ойнос /вино/ в связи с Вечерей – замечательно. Вместо слова «вино» употреблены два термина «чаша» и «плод виноградный». Постоянное аннулирование термина «вино», особенно апостолом Павлом в его пространном описании Вечери Господней /1Кор.11:17-34/ подчеркивает, что ониони, возможновозможно, желали отличить содержимое чаши от всего, что обычно было известным как броженое вино.
Естественный продукт
Христос назвал содержимое чаши «плод виноградный /геннема тес ампелои/. Существительное геннема /плод/ происходил от глагола геннао – «рождать или производить» и означает произведенное в естественном состоянии, то есть только собранное. К примеру, в Лук.12:18 богатый человек, имевший обильный урожай, сказал: «Сломаю житницы и построю большие и соберу туда весь хлеб / та геннемата/ мой и все добро мое». Основное значение геннема, как в этом , так и в других примерах в Септуагинте подчеркивается /Быт.41:34; 47:24; Исх.23:10/ - естественный плод или продукт земли.
В нашем особенном случае «плод виноградный» лучше всего применим к виноградному соку – как естественному продукту винограда, который есть «плод виноградный».
/158 стр. ориг./. Иосиф Флавий, как мы уже видели, предложил нам ясный пример этого значения. Броженое вино не является «плодом виноградным», но неестественным плодом брожения и распада. Применить фразу «плод виноградный» к алкогольному вину, которое является продуктом брожения и разложения», - как выразился Фредерик Лис, - «это такая же абсурдность, как назвать смерть плодом жизни» /Фредерик Ричард Лис, «Книга текстов воздержания», Лондон, 1869, стр. 50/. Так же абсурдно представлять, что «плод виноградный», о котором Христос обещал, что Он будет пить его вместе со Своими последователями в Царствии, - будет броженое алкогольное вино. Мы имеем основание надеяться, что новая земля будет свободной от опьяняющих веществ.
Кажется, что в Своей божественной мудрости Христос решил Обозначить содержимое чаши, памятник Своей искупительной крови, - «плод виноградный» с тем, чтобы будущие поколения христиан не смогли найти одобрения в Его словах для употребления алкогольного вина в Вечере Господней.
Достойно внимания также, что слово «вино» употреблено в Евангелиях только в двух случаях и оба в контексте последней Вечери: первый раз встречается в отчете празднования последней Вечери, как уже было отмечено, и во второй раз – в прощальном совете Христа Своим ученикам после Вечери /Иоан.15:4-5/. В последнем примере Христос представил Себя как истинную, живую виноградную Лозу, а Своих учеников в качестве ветвей, как зависящих от Него в духовной жизни и плодоносности. Порядок следования подчеркивает, что после того, как Иисус предложил Своим ученикам естественный «плод виноградный», как памятник Своей искупительной крови, Он представил Себя как «живую виноградную лозу, чтобы поощрить Своих учеников пребывать в Нем, как ветви пребывают на лозе» так, чтобы они также как участники «плода виноградного» могли приносить «много плода» /Иоан.15:5/. «Плод» в обоих случаях – свежий, естественный продукт, который едва ли можно отождествить с броженым вином».