Платформа девять и три четверти 7 страница

Теперь возле стула стояло только трое новичков. "Томас, Дин", темнокожий мальчик, даже выше Рона, присоединился к Гарри за столом Гриффиндора. "Турпин, Лиза" отправилась в Рэйвенкло, и настал черед Рона. Он приобрел уже бледно-зеленый оттенок. Гарри скрестил пальцы под столом, и секундой позже Шляпа крикнула: "ГРИФФИНДОР!"

Гарри хлопал вместе со всеми, когда Рон свалился на стул рядом с ним. "Отлично, Рон, великолепно", - напыщенно произнес префект Перси, в то время как "Забини, Блэйз" отправилась в Слайзерин. Профессор МакГонагалл свернула свиток и забрала Шляпу.

Гарри посмотрел на свою пустую золотую тарелку. Он только что понял, как сильно проголодался. Тыквенные пироги остались в далеком прошлом.

Альбус Дамблдор поднялся на ноги. Он широко улыбался ученикам, как будто ничто не доставляло ему больше удовольствия, чем видеть их здесь.

"Добро пожаловать! - сказал он. - Добро пожаловать в Хогвартс! Прежде чем мы начнем банкет, я бы хотел произнести несколько слов. Вот они: Простофиля! Плакса! Чудак! Прищепка!"

"Спасибо!"

Он снова уселся. Все хлопали и смеялись. Гарри не знал смеяться или нет.

"Он - немного не в себе?" - спросил он Перси неуверенно.

"Не в себе? - сказал Перси беззаботно. - Он гений! Лучший волшебник в мире! Но чуть-чуть сумасшедший, да. Картошки, Гарри?"

Гарри открыл рот. Блюда перед ним ломились от угощений. Он никогда не видел столько всего, что ему хотелось съесть: жареная говядина, цыплята, свиные и бараньи ребрышки, сосиски, бекон и стэйк, вареная картошка, жареная картошка, чипсы, Йоркширский пудинг, горох, морковка, соус, кетчуп и, почему-то, мятные леденцы.

Дарсли никогда специально не морили Гарри голодом, но он никогда не ел столько, сколько ему хотелось. Дадли всегда съедал то, что хотелось Гарри, даже если потом ему было плохо. Гарри положил себе на тарелку всего понемногу, кроме мятных леденцов, и начал есть. Все было восхитительно.

"Как все превосходно выглядит", - грустно сказало привидение напротив Гарри, глядя как он отрезает стэйк.

"А вы не...?"

"Я не ел почти четыре сотни лет, - сказало привидение. - Мне это, конечно, ни к чему, но иногда жаль. Думаю, я не представился? Сэр Николя де Мимси-Порпиньон к вашим услугам. Домашнее привидение гриффиндорской башни".

"Я вас знаю! - внезапно сказал Рон. - Мои братья говорили о вас - вы Почти Безголовый Ник!"

"Я бы предпочел, чтобы меня называли сэр Николя де Мимси..." – высокомерно начало приведение, но парень с волосами песочного цвета, Шэймус Финниган, перебил его.

"Почти безголовый? Как можно быть почти безголовым?"

Сэр Николя выглядел очень огорченным, как будто их разговор пошел совсем не потому пути, на который он рассчитывал.

"Вот так", - сказал он раздраженно. Он схватил себя за левое ухо и потянул.

Его голова отделилась от шеи и упала на плечо, как будто на шарнирах. Очевидно, кто-то пытался обезглавить его, но не слишком преуспел. Удовлетворенно глядя на их ошеломленные лица, Почти Безголовый Ник вернул свою голову на место, откашлялся и сказал: "Итак, новенькие! Я надеюсь, вы поможете нам выиграть состязание колледжей в этом году? Гриффиндор никогда не терял кубок так надолго.

Слайзерин уже пять лет держит первое место. Кровавый Барон стал просто невыносим - он привидение Слайзерина".

Гарри бросил взгляд на стол Слайзерина и увидел ужасное привидение, сидящее там с пустыми вытаращенными глазами, изможденным лицом и в одеждах, покрытых серебряной кровью. Оно расположилось как раз рядом с Малфоем, который, как с радостью заметил Гарри, был не очень доволен этим соседством.

"А когда он перемазался в крови?" - с интересом спросил Шэймус.

"Мы никогда не спрашивали", - сказал Почти Безголовый Ник деликатно.

Когда все съели столько, сколько смогли, остатки еды исчезли с тарелок, которые заблестели как прежде. Через секунду появились десерты. Огромные мороженые с любым вкусом, какой только можно себе вообразить, яблочные пироги, пироги с патокой, шоколадные эклеры и пирожки с джемом, трюфеля, клубника, желе, рисовые пудинги...

Когда Гарри клал на тарелку еще кусочек пирога, разговор зашел о семьях.

"Я пятьдесят на пятьдесят, - сказал Шэймус. - Мой папка - маггл. Мама не говорила ему, что она ведьма, пока они не поженились. Представьте, какой у него был шок".

Все засмеялись.

"А ты, Невилл?" - сказал Рон.

"Меня воспитала бабушка, и она ведьма, - сказал Невилл. - Но в семье долго думали, что я родился магглом. Мой дядя Алги пытался застать меня врасплох и выжать хоть чуточку магии - он столкнул меня с пирса в Блэкпуле, я почти утонул - но пока мне не исполнилось восемь, ничего не случалось. Однажды дядя Алги пришел к ужину, я высовывался из чердачного окна, и он держал меня за ноги, а когда тетя Энид передала ему меренгу, он случайно меня выпустил. Но я не упал, а запрыгал по саду к дороге. Они все жутко обрадовались, а бабушка плакала от счастья. И надо было видеть их лица, когда я получил письмо - они боялись, что во мне слишком мало магии, чтобы учиться здесь. Дядя Алги так обрадовался, что подарил мне жабу".

По другую сторону от Гарри Перси Уизли и Гермиона разговаривали о занятиях ("Я надеюсь, они начнутся прямо сейчас, ведь надо так много выучить, мне особенно интересно Преобразование, понимаешь, превратить что-то во что-нибудь другое, конечно, это очень сложно..."; "Вы начнете с маленького, всего лишь спички в иголки и все такое...").

Гарри, которому снова стало тепло и уютно, посмотрел на Высокий стол. Хагрид пил из своей чаши. Профессор МакГонагалл разговаривала с профессором Дамблдором. Профессор Квиррелл в нелепом тюрбане говорил с учителем, у которого были сальные черные волосы, крючковатый нос и восковая кожа.

Это произошло внезапно. Крючконосый посмотрел через тюрбан Квиррелла прямо Гарри в глаза - и острая горячая боль резанула по шраму на лбу.

"Ой!" - Гарри схватился рукой за лоб.

"Что такое?" - спросил Перси.

"Н-ничего".

Боль исчезла так же внезапно, как и появилась. Труднее было избавиться от ощущения, которое Гарри получил от этого взгляда - ощущения, что крючконосый его возненавидел.

"Кто этот учитель, разговаривающий с профессором Квирреллом?" - спросил он Перси.

"А, ты уже знаешь Квиррелла? Неудивительно, что он так нервничает, это профессор Снейп. Он ведет алхимию, но ненавидит этот предмет - все знают, что он хочет занять место Квиррелла. Он знает ужасно много про защиту от темных сил, я про Снейпа говорю, конечно".

Гарри наблюдал за Снейпом еще немного, но тот больше не посмотрел на него.

Наконец, десерты тоже исчезли, и профессор Дамблдор опять поднялся на ноги. В зале стало тихо.

"Гм - еще несколько слов, после того, как все наелись. У меня есть, что сказать вам в начале этого семестра.

"Новички должны запомнить, что лес - запретное место для всех учеников. И некоторым студентам постарше, тоже не стоит этого забывать".

Дамблдор блеснул глазами на близнецов Уизли.

"Мистер Филч, дворник, также просил меня напомнить, никакой магии в коридоре на переменах.

"Тренировки команд квиддитча начнутся на второй неделе семестра. Всем, кто хочет попасть в команду, следует обратиться к мадам Хуч.

"И, наконец, я должен сообщить вам, что в этом году коридор в правом крыле на третьем этаже закрыт для всех, кто не хочет умереть очень болезненной смертью".

Гарри засмеялся, но он был одним из немногих.

"Он что, серьезно?" - прошептал он Перси.

"Должно быть, - сказал Перси, глядя на Дамблдора. - Странно, обычно он объясняет, почему мы не может зайти куда-то - в лесу, например, много опасных животных, все это знают. Но я думаю, он мог бы сказать нам, префектам, по крайней мере".

"А теперь, перед тем, как идти спать, давайте споем школьную песню!" - крикнул Дамблдор. Гарри заметил, что преподаватели начали натянуто улыбаться. Дамблдор слегка взмахнул палочкой, как будто пытаясь прогнать муху,устроившуюся на ее конце, и с нее слетела золотая ленточка, которая поднялась

над столами и начала закручиваться, как змейка, в слова.

"Выбирайте свою любимую мелодию, - сказал Дамблдор. - Начали!"

И зал наполнился какофонией:

Наш старый и добрый Хогвартс,

Ты вместе опять собрал нас:

И стариков почтенных,

И маленьких шалунов.

Мы снова пришли учиться,

Придется нам потрудиться

Ведь в головах лишь ветер,

Мечты и обрывки снов.

А ты расскажи опять нам,

Что знали и что не знали,

Чтоб лучше запоминали

До усыханья мозгов.

Все закончили петь в разное время. Наконец, остались только близнецы Уизли, поющие очень медленный похоронный марш. Дамблдор махал палочкой в такт, пока они допевали последние строчки, и когда они замолчали, хлопал громче всех.

"Ах, музыка, - сказал он, вытирая глаза. - Она выше магии, которой мы здесь занимаемся! А теперь спать. Бегом!"

Новички Гриффиндора последовали за Перси сквозь болтающую толпу из Большого Зала, вверх по мраморной лестнице. Ноги Гарри снова передвигались с трудом, но только от того, что он устал и отяжелел от съеденного. Он слишком хотел спать, чтобы удивляться, что люди на портретах, мимо которых они проходили, шептались и показывали на них пальцами, или что дважды Перси провел их коридорами, спрятанными за раздвижными панелями и висящими гобеленами. Они взбирались

какими-то лестницами, зевая и спотыкаясь, и Гарри начал думать, сколько же им еще идти, когда они внезапно остановились. Связка палок порхала в воздухе перед ними, и когда Перси сделал шаг вперед,

они начали кидаться в него.

"Пивз, - прошептал Перси новичкам. - Полтергейст, - он повысил голос. - Пивз, покажись".

В ответ раздался громкий, неприличный звук, как будто кто-то выпустил воздух из воздушного шарика.

"А может, мне сгонять за Кровавым Бароном?"

Хлопок, и маленький человечек со злым лицом, темными глазами и большим ртом появился в воздухе, он сидел, скрестив ноги, и держал связку палок.

"Ооооооооох! - прокудахтал он со злобой. - Малышня! Как забавно!"

Он ринулся на них. Они пригнулись.

"Убирайся, Пивз! Или Барон об этом узнает, клянусь!" - прорычал Перси. Пивз показал ему язык и пропал, бросив палки Невиллу на голову. Они слышали, как он удалялся, стуча по доспехам стоявших в коридоре рыцарей.

"Опасайтесь Пивза, - предупредил их Перси, когда они снова пустились в путь. - Кровавый Барон - единственный, кто имеет над ним власть, нас, префектов, он вообще не слушается... Вот мы и пришли".

В конце коридора висел портрет очень толстой дамы в розовом шелковом платье.

"Пароль?" - сказала она. "Капут Драконус" - ответил Перси, и портрет качнулся вперед, открывая круглую дыру в стене. Они все пролезли сквозь нее – Невиллу пришлось помочь - и оказались в комнате отдыха, уютной и круглой, уставленной мягкими креслами.

Перси показал девочкам и мальчикам двери в их спальни. Поднявшись по винтовой лестнице - вероятно, это была одна из башен - они нашли свои постели: пять кроватей под темно-красными бархатными пологами. Их чемоданы уже были здесь.

Слишком усталые, чтобы говорить, они натянули пижамы и забрались в постели.

"Классно тут кормят, правда? - прошептал Рон Гарри из-под своего полога. - Скабберс, отстань! Он жует простыни".

Гарри собирался спросить Рона, не прихватил ли он с собой пирога с патокой, но почти сразу же заснул.

Наверное, он съел слишком много, потому что ему приснился странный сон. На голове у него был тюрбан профессора Квиррелла, который говорил ему, что он должен немедленно перевестись в Слайзерин, потому что это его судьба. Гарри сказал тюрбану, что не хочет в Слайзерин, тот становился все тяжелее и тяжелее;

он попытался сорвать его, но лишь натянул плотнее - там был Малфой, который смеялся, пока Гарри сражался с тюрбаном - потом он превратился в крючконосого учителя, Снейпа, чей смех стал холодным и жестоким - потом вспышка зеленого света и Гарри проснулся, вспотевший и дрожащий.

Он перевернулся на другой бок и опять заснул, а когда проснулся на следующее утро, начисто забыл все, что ему снилось.

Глава восьмая

Учитель алхимии

"Вон, смотри".

"Где?"

"Рядом с высоким рыжим парнем".

"В очках?"

"Ты видел его лицо?"

"Нет, ты видел его шрам?"

Шепот преследовал Гарри с того момента, как он покинул спальню на следующее утро. Ученики высовывались из классов, вставали на цыпочки, чтобы посмотреть на него, несколько раз ходили туда-сюда по коридору, чтобы еще раз окинуть его взглядом. Гарри мечтал, чтобы они перестали, потому что пытался сконцентрироваться на поиске дороги в кабинеты.

В Хогвартсе было сто сорок две лестницы: широкие и длинные, узкие и шаткие; некоторые, например, в пятницу, могли привести в другое место; а кое-где были исчезающие ступеньки, которые надо запомнить и перепрыгнуть. Потом еще были двери, которые не открывались, если их вежливо не попросишь или не пощекочешь в определенном месте, и двери, которые дверями не являлись, а только притворялись,

а на самом деле были твердыми стенами. Запомнить было трудно еще потому, что все вокруг, казалось, двигалось. Люди с портретов ходили друг к другу в гости, и Гарри был уверен, что железные доспехи могут перемещаться.

Привидения тоже особо не радовали. Весьма неприятное ощущение, когда одно из них появлялось вдруг из двери, которую ты пытался открыть. Почти Безголовый Ник с радостью указывал новичкам Гриффиндорцам дорогу, но Полтергейст Пивз стоил двух запертых дверей и лестницы с секретом, если встретишь его, когда опаздываешь на занятие. Он мог сбросить на голову мусорное ведро, выдернуть

ковер из-под ног, забросать мелом или незаметно подкрасться сзади, схватить за нос и крикнуть: "ПОПАЛСЯ!"

Еще хуже Пивза, если только такое возможно, был дворник, Аргус Филч. Гарри и Рон умудрились попасть ему под горячую руку в самое первое утро. Он поймал их в тот момент, когда они пытались пробиться в дверь, которая, к несчастью, оказалось, вела в запретный коридор на третьем этаже. Он не поверил, что они заблудились, и был уверен в их грабительских намерениях, и угрожал посадить их под замок в подземелье, когда их выручил профессор Квиррелл, проходивший мимо.

У Филча была кошка по кличке Миссис Норрис, тощее серое создание с глазами на выкате, точь-в-точь как у самого Филча. Она патрулировала коридоры в одиночку.

Но стоило только нарушить правило в ее присутствии, переступить черту хоть на самую малость, как она неслась к Филчу, размахивая хвостом, и он появлялся, тяжело дыша, через пару секунд. Филч знал секретные коридоры в школе лучше всех (за исключением, может быть, близнецов Уизли) и мог материализоваться где угодно с внезапностью привидения. Все ученики ненавидели его, и самой заветной мечтой не одного поколения, было однажды пнуть Миссис Норрис хорошенько.

И, кроме того, если ты уж нашел кабинет, были и сами занятия. Магия, как быстро узнал Гарри, не просто взмах волшебной палочки и забавный стишок. Им приходилось изучать ночное небо в телескопы каждую среду в полночь, заучивать названия разных созвездий и движение планет. Три раза в неделю в

оранжереях за замком у них было Травоведение, которое преподавала коренастая маленькая колдунья по имени профессор Росток, и там они учили, как выращивать странные растения и грибы и узнавали, для чего их используют. Самым скучным предметом была История Магии, и она была единственным

предметом, который вело привидение. Профессор Биннс - старенький человечек, заснул однажды перед камином в комнате отдыха, утром проснулся и отправился в класс, оставив свое тело в кресле. Биннс гудел дальше и дальше, пока они неразборчивыми каракулями записывали имена и даты, путая Злодейку Рвотну и Урика Чудака.

Профессор Флитвик, учитель Колдовства, был низеньким невзрачным волшебником, которому приходилось взбираться на кипу книг, чтобы видеть класс из-за своей конторки. На первом занятии он начал делать перекличку, и, когда дошел до имени Гарри, издал радостный писк и рухнул на пол.

Профессор МакГонагалл являла собой прямую противоположность. Гарри был абсолютно прав, решив, что она не тот учитель, которого можно позлить. Умная и строгая, она ввела их в курс дела, как только они успели сесть на первом занятии.

"Преобразование - один из самых сложных и опасных предметов, которые вы будете изучать в Хогвартсе, - сказал она. - Любой, кто вздумает лодырничать у меня на занятии, будет выгнан и не вернется. Это было предупреждение".

Потом она трансформировала стол в свинью и обратно. Все очень впечатлились и с нетерпением стали ждать своей очереди, но очень скоро поняли, что до того момента, как они начнут превращать мебель в образцы фауны, пройдет еще очень много времени. Сделав кучу сложных записей, они получили каждый по спичке и стали пытаться превратить ее в иголку. К концу занятия спичка изменилась только

у Эрмионы Грейнджер; профессор МакГонагалл показала всему классу спичку, ставшую серебряной и заостренной и подарила Эрмионе одну из своих редких улыбок. Занятием, которого все ждали с нетерпением, была защита от темных сил, но уроки Квиррелла оказались своего рода шуткой. Его кабинет пропах чесноком, все говорили, что это для отпугивания вампира, с которым Квиррелл познакомился в

Румынии, и теперь боялся, что он когда-нибудь вернется. Он рассказал им, что его тюрбан подарил ему африканский принц в благодарность за то, что Квиррелл избавил его от надоедливого зомби, но они были не слишком уверены в том, что верят ему. Во-первых, когда Шэймус Финниган спросил с любопытством, как Квиррелл дрался с зомби, тот покраснел и перевел разговор на погоду; во-вторых они чувствовали

странный запах, исходивший от его тюрбана, а близнецы Уизли настаивали, что он тоже битком набит чесноком, чтобы Квиррелл чувствовал себя в безопасности где бы то ни было.

Гарри с облегчением узнал, что он не единственный, кто не разбирается в магии. Большинство учеников было из семей магглов и не имело ни малейшего понятия, что они маги или волшебницы, до того, как получить письмо. Учить надо было так много, что даже люди вроде Рона не обладали большим преимуществом. Пятница стала звездным днем Гарри и Рона. Они наконец нашли дорогу в Большой

зал ни разу не потерявшись.

"Что у нас сегодня?" - спросил Гарри, посыпая кашу сахаром.

"Две пары алхимии со Слайзерином, - сказал Рон. - Снейп - глава Слайзеринского

колледжа. Говорят, он всегда отдает им предпочтение - посмотрим, правда ли это".

"Хорошо бы МакГонагалл отдавала предпочтение нам", - сказал Гарри. Профессор МакГонагалл была главой Гриффиндора, но это ее не останавливало и не далее как вчера она выдала им огромное домашнее задание.

Как раз в этот момент пришла почта. Гарри уже привык к этому, но в первое утро он испытал сильное удивление, увидев, как около сотни сов разом влетели в Большой зал во время завтрака и, кружа над столами, принялись разыскивать своих владельцев, чтобы уронить письма и свертки им на колени.

Пока еще Хедвиг ничего не принесла Гарри. Иногда она прилетала вместе со всеми, чтобы ущипнуть его за ухо и съесть кусочек тоста перед сном в совятне с другими школьными совами. Однако этим утром она перепорхнула через вазу с мармеладом и сахарницу и уронила письмо Гарри в тарелку. Гарри сразу же открыл его. Очень корявым почерком там было выведено:

Дорогой Гарри,

Я знаю, у тебя нет занятий в пятницу днем, и почему бы тебе не заскочить ко мне на чашку чая в районе трех?

Хочу услышать все о твоих успехах на первой неделе. Пришли ответ с Хедвиг.

Хагрид

Гарри одолжил у Рона перо, нацарапал "Конечно, приду, увидимся позже" на другой стороне и отправил с Хедвиг. Гарри повезло, что он предвкушал чай у Хагрида, потому что урок алхимии оказался самой ужасной вещью из всех, которые с ним до сих пор происходили. На банкете по поводу открытия семестра у Гарри создалось впечатление, что Снейпу он не понравился. К концу первой пары, он знал, что ошибся. Гарри не то что бы не нравился Снейпу - тот его ненавидел.

Уроки алхимии проходили внизу, в одном из подземелий. Там было холодней, чем в замке, и неуютно даже без заспиртованных животных, которые стояли по стенам в стеклянных банках.

Снейп, как и Флитвик, начал занятие с переклички и, так же как Флитвик, сделал паузу на фамилии Гарри.

"Ах, да, - сказал он мягко. - Наша новая - знаменитость".

Драко Малфой и его приятели Крабб и Гойл захихикали, прикрываясь ладошкой.

Снейп закончил перекличку и оглядел класс. У него были такие же черные глаза,как у Хагрида, но в них не было той теплоты, что была у Хагрида. Они были холодны и пусты и наводили на мысли о темных туннелях.

"Вы здесь, чтобы в совершенстве овладеть тонким искусством приготовления снадобий, - начал он. Он говорил практически шепотом, но они ловили каждое слово - как и профессор МакГонагалл, Снейп умел держать аудиторию - как и профессору МакГонагалл, Снейпу не надо было прилагать ни малейших усилий, чтобы в классе стояла абсолютная тишина. - Так как здесь практически нет дурацких размахиваний волшебной палочкой, большинство из вас решит, что это не волшебство. Я не

ожидаю, что вы и в самом деле поймете красоту нежно булькающего котла с его блестящим ароматом, хрупкую энергию жидкости, которая движется по венам, очаровывая разум, обостряя чувства... Я могу научить вас, как поймать славу, приготовить триумф, даже помешать смерти - если вы не похожи на ту компанию болванов, которую мне обычно приходится учить".

Тишину можно было намазывать на хлеб. Гарри и Рон обменялись многозначащими взглядами. Гермиона Грейнджер ерзала на краешке стула в нетерпении доказать, что она не болван.

"Поттер! - сказал Снейп внезапно. - Что я получу, если добавлю порошок корня златоцветника к настою полыни?"

Порошок чего к настою чего? Гарри бросил взгляд на Рона, но тот тоже не знал, что ответить; Гермиона вскинула руку.

"Я не знаю, сэр", - сказал Гарри.

Губы Снейпа скривились в усмешке.

"Так, так - слава это еще не все".

Он проигнорировал руку Эрмионы.

"Попробуем еще раз. Поттер, куда бы ты направился, если бы я попросил тебя достать мне безоаровый камень?"

Гермиона тянула руку так сильно, что еще чуть-чуть и взлетела бы, но у Гарри не было даже смутной мысли, что такое безоаровый камень. Он пытался не смотреть в сторону Малфоя, Крабба и Гойла, которые тряслись от смеха.

"Я не знаю, сэр".

"Так и думал, что вы не откроете книгу перед занятием, а, Поттер?" – Гарри заставил себя смотреть прямо в эти холодные глаза. Он прочитал учебники, пока летом жил у Дарсли, но неужели Снейп думает, что он запомнил каждое слово из Тысячи волшебных трав и грибов?

Снейп продолжал игнорировать дрожащую руку Эрмионы.

"В чем разница, Поттер, между борецом и капюшоном монаха?"

На этот раз Гермиона вскочила, вытягивая руку к потолку.

"Я не знаю, - сказал Гарри тихо. - Но я думаю, Гермиона знает, почему бы вам не спросить ее, сэр?"

Кое-кто засмеялся; Гарри перехватил взгляд Шэймуса, и Шэймус подмигнул ему.

Снейп, однако, остался недоволен.

"Сядь, - рявкнул он на Эрмиону. - К твоему сведению, Поттер, златоцветник и настой полыни - настолько сильное снотворное, что получило название "глоток живой смерти". Безоаровый камень - это камень из желудка козы, он спасет тебя от большинства ядов. А насчет бореца и капюшона монаха, это одно и то же растение, которое также носит название аколит. Ну? Почему вы не записываете?"

По классу прокатился лихорадочный поиск перьев и пергамента. Сквозь этот шум Снейп произнес: "И с Гриффиндора снимается одно очко за твою дерзость, Поттер".

Дела Гриффиндора на уроке алхимии и дальше шли неважно. Снейп разбил их на пары и дал задание смешать простое зелье для лечения нарывов. Он дрейфовал по классу в своей длинной черной мантии, следя как они взвешивают сухую крапиву и растирают змеиные зубы, критикуя всех, кроме Малфоя, который ему, казалось, понравился. Он как раз приказал всем посмотреть, как великолепно Малфой поджарил рогатых слизняков, когда облако кислотно-зеленого дыма и громкое шипение наполнили подземелье. Невилл умудрился каким-то образом расплавить котелок Шэймуса, и их раствор растекался по полу, прожигая дыры в башмаках учеников.

Через несколько секунд весь класс стоял на стульях, а Невилл, облившийся раствором, когда лопнул котелок, выл от боли, в то время как его руки и ноги покрывались большими красными волдырями.

"Идиот! - прорычал Снейп, взмахом волшебной палочки заставляя раствор исчезнуть. - Я надеюсь, ты не добавил иглы дикобраза перед тем, как снять его с огня?"

Невилл начал хныкать, когда волдыри вскочили у него на носу.

"Отведи его в больничное крыло", - зашипел Снейп на Шэймуса. Потом он повернулся к Гарри и Рону, которые работали рядом с Невиллом.

"Эй - Поттер - почему ты не сказал ему, что нельзя класть иглы? Думал, ты будешь превосходно смотреться на его фоне его ошибки, да? Еще одно очко снимается с Гриффиндора по твоей вине".

Это было так нечестно, что Гарри открыл рот, чтобы возразить, но Рон незаметно пнул его.

"Не стоит, - прошептал он. - Говорят, Снейп может совсем озвереть, если с ним спорить".

Когда они поднялись из подземелья час спустя, Гарри думал на полную катушку, но настроение у него было паршивое. Он потерял два очка для Гриффиндора на первой же неделе - почему Снейп так его ненавидит? "Не расстраивайся, - сказал ему Рон. - Снейп всегда снимает очки с Фреда и Джорджа. Могу я пойти с тобой к Хагриду?"

Без пяти три они покинули замок и направились к Хагриду. Его маленькая деревянная хижина стояла на опушке Запретного леса. Арбалет и пара галош валялись на крыльце.

Когда Гарри постучал в дверь, они услышали скрежет когтей и несколько громких "гав!" Потом донесся голос Хагрида: "Назад, Клык, назад".

Большое, заросшее густой бородой лицо Хагрида показалось в дверном проеме.

"Секунду, - сказал он. - Клык, назад, кому сказал".

Он впустил их, удерживая за ошейник огромного черного волкодава.

Внутри была только одна комната. С потолка свисали окорока и фазаны, медный чайник кипел над камином, в углу стояла огромная кровать, застеленная лоскутным одеялом.

"Чувствуйте себя как дома", - сказал Хагрид, отпуская Клыка, который кинулся прямо к Рону и начал облизывать ему уши. Как и Хагрид, Клык не был таким свирепым, как казался.

"Это Рон", - сказал Гарри Хагриду, который лил кипяток в огромный заварочный чайник и выкладывал на тарелку кексы с характерным каменным стуком.

"Еще один Уизли, да? - сказал Хагрид, бросая взгляд на веснушки Рона. – Я потратил половину жизни, выуживая твоих братишек из Леса".

Кексы, похожие на бесформенные кучки, с натыканным в них изюмом, яростно сопротивлялись попыткам поцарапать их зубами, но Гарри и Рон делали вид, что так и надо, пока рассказывали Хагриду о своих первых занятиях. Клык положил голову на колено Гарри и распустил слюни.

Гарри и Рон с удовольствием слушали, как Хагрид называет Филча "этот старый шлагбаум".

"А кошку, Миссис Норрис, я хотел бы однажды познакомить с Клыком. Представляете, стоит мне зайти в школу, и она повсюду таскается за мной. Никак не отвяжется - это Филч ее науськал".

Гарри рассказал Хагриду об уроке у Снейпа. Хагрид, как и Рон, сказал, чтобы Гарри не расстраивался, потому что Снейпу вообще мало кто нравится.

"Мне кажется, он меня ненавидит".

"Чепуха! - сказал Хагрид. - Разве у него есть повод?"

Но Гарри подумал, что Хагрид неспроста избегал его взгляда, когда говорил это.

"Как твой братишка Чарли? - спросил Хагрид у Рона. - Он мне всегда нравился - он хорошо ладит с животными".

Гарри подумал, не переменил ли Хагрид тему разговора специально. Пока Рон рассказывал Хагриду о работе Чарли с драконами, Гарри подобрал кусочек газеты, который лежал под чехлом для чайника. Это была вырезка из Ежедневного Оракула:

ПОСЛЕДНИЕ НОВОСТИ ОБ ОГРАБЛЕНИИ ГРИНГОТТС

Расследование пришло к выводу, что налет на Гринготтс тридцать первого июля,

был делом рук неизвестных темных волшебников или волшебниц.

Гринготтские гоблины настаивают на том, что ничего не было украдено. Вещи из

подвала, в котором искали, забрали ранее в тот день.

"Но мы не скажем вам, что там было, не суйте нос не в свое дело", - сказал

гринготтский пресс-гоблин сегодня.

Наши рекомендации