На озере доннер
Помощники шерифа оттащили разъяренного Миллера Бёртона от Кэти.
Вытянув шею, Нэнси смотрела на свою подругу, которую от нее заслоняли выстроившиеся цепочкой люди. Кэти стояла, сверкая глазами и тяжело дыша. Эта стычка, видимо, оказалась для нее последней каплей.
— Во-первых, озеро вам не принадлежит,— раздраженно начала она, обращаясь к Бёртону. Толпа вдруг стихла — всем хотелось услышать, что же скажет Кэти.— Во-вторых, лыжники и гребцы не только не мешают вашему делу, но и помогают,— продолжала она.— Мы никогда не нарушаем правил поведения на воде, мы пользуемся только отведенной для нас частью озера. А вот вы и ваша компания не соблюдаете никаких правил.
Кое-кто из зрителей даже захлопал, выражая тем самым поддержку Кэти. Заметив, что за ней наблюдает множество народу, Кэти стала пунцовой. Она осторожно вышла из воды, стараясь не забрызгать тех, кто стоял у самой кромки, и гордо прошла мимо Бёртона. Она была взбешена всем случившимся.
Нэнси заметила, как навстречу Кэти метнулась миссис Кобб. Забирая лыжи из рук дочери, она тихо сказала:
— Пойдем отсюда, ты замерзнешь.
Тем временем помощники шерифа уводили Бёртона. Пламенная речь Кэти возымела свое действие и отрезвила его. Участники марша протеста тоже начали расходиться, хотя небольшая группа с плакатом, удаляясь прочь по берегу, все еще нудно завывала: «Спасите озеро Тахо!»
— Я не позволю этому типу говорить мне все, что ему вздумается,— услышала Нэнси слова Кэти, обращенные к матери.— Я не отношусь к тем, кто губит природу, и мне надоело постоянно чувствовать себя чьим-то врагом.
— Я совершенно согласна с тобой,— отозвалась миссис Кобб.— Но на твоем месте я не стала бы конфликтовать с этими людьми, это их еще больше озлобит. Думай о том, как замечательно ты сейчас выступила. Зачем позволять какому-то Миллеру портить себе настроение?
Миссис Кобб повела Кэти по пляжу туда, где их дожидались Бесс, Джорджи и Джеки.
В этот момент к ним подбежал мистер Кобб.
— Родная моя, у тебя все в порядке? — спросил он дочь.
Кэти молча кивнула, и мистер Кобб нахмурился.
— Эти так называемые защитники природы не давали мне пройти, это же просто терроризм какой-то! Ну да ладно, ты, во всяком случае, успела неплохо выступить в слаломе, прежде чем они начали свою акцию.
— Неплохо? — вмешалась в разговор Бесс. Она улыбнулась Кэти.— Да это было потрясающее выступление! А я ведь сначала была просто уверена, что ты свалишься в воду, огибая все эти буйки! Но ты отлично рассчитала все движения.
Нэнси и Джорджи удивленно уставились на Бесс. Джорджи не могла поверить своим ушам.
— Нет, вы только послушайте, как рассуждает Бесс Марвин, горячий поклонник воднолыжного спорта!
— Ну, кто знает...— загадочно улыбнулась Бесс, вскинув голову.
Джорджи тоже заулыбалась и покачала головой.
— Ну ладно, я рада, что у тебя все в порядке,— обратилась к Кэти Джеки.— Мне надо успеть перекусить. А ты не переживай из-за всего этого.— И помахав всем на прощанье, Джеки удалилась.
— Спасибо тебе, Джеки! — крикнула ей вслед Кэти.
Нэнси, Бесс и Джорджи подошли к мистеру и миссис Кобб и Кэти, которые уселись под пляжным зонтом. Мать Кэти взволнованно объясняла мужу, что произошло с лыжей Кэти.
— Ведь в данном случае это не спишешь на то, что вышло из строя оборудование,— серьезно проговорил мистер Кобб. Нэнси кивнула.— Кто-то сделал это преднамеренно — кто-то вроде Миллера Бёртона,— добавил он с горечью.— Он, наверное, и стоит за всем этим. Он ведь просто одержим мыслью вывести Кэти из состава участников.
Нэнси ответила не сразу. Миллер и ей казался подозрительной личностью, но никаких доказательств у нее не было. Как он мог заполучить ее лыжу? И кто еще мог получить доступ к канцелярским принадлежностям Общества спасения Тахо — ведь угрожающая записка, присланная Нэнси, была напечатана именно на их бланке?
Не высказывая вслух всех своих соображений, Нэнси только заметила, обратившись к мистеру Коббу:
— Бёртона надо исключить из числа подозреваемых.
— Исключить? — возмутился мистер Кобб.— Да его за решетку надо упрятать. Кто знает, что он еще замышляет — может, лодку взорвет? — Он подошел к Бриджит, которая сидела под зонтом, молча наблюдая за всеми остальными.
Взглянув на мистера Кобба, Нэнси заметила, что напряжение последних суток начинало сказываться на нем. Она поняла, как он переживает за дочь. Ей так хотелось найти того, кто пакостил
Кэти, но ведь не могла же она обвинять во всех грехах Бёртона, не имея ни малейших доказательств его причастности к этому!
В течение следующего часа Нэнси, Бесс и Джорджи, сидя на пляже, наблюдали, как проходят соревнования по акробатике. В упорной борьбе участвовали восемь спортсменок, и среди них — Кэти и Джеки. Зрители упивались великолепной демонстрацией их мастерства и ловкости. В финал вышли только четверо — Кэти, Джеки, Пэм и еще одна лыжница, Марго Адлер. Хотя количество набранных очков было у них примерно одинаковым, в акробатике у Кэти было некоторое преимущество.
Пэт Маккирнан вышел вперед со своим мегафоном.
— На этом второй день соревнований заканчивается,— объявил он.— Страсти накаляются, особенно для Кэти Кобб и Пэм Картрайт,— ведь они остались единственными претендентками на звание абсолютной чемпионки. Все будет зависеть от их завтрашних выступлений,— продолжал он.— Я думаю, вы обязательно придете завтра, чтобы не пропустить самое интересное. Спасибо всем!
Нэнси, Бесс и Джорджи увидели, что семейство Коббов готовится уходить—они собирали свои вещи. Кэти была довольной, но страшно уставшей. Джеки, сидя на одеяле, переговаривалась с Кэти.
— Мы сейчас пойдем к себе в коттедж,— сказала Кэти, обращаясь к девушкам.— Какие планы у вас?
— А что, если и мы отправимся к вам в гости? — осторожно поинтересовалась Нэнси. Ей так хотелось задать Кэти несколько вопросов: не исчезала ли ее покалеченная лыжа раньше? Не замечал ли кто-нибудь, чтобы перед слаломом на берегу околачивался Гарри Трэкок? Во время соревнований по акробатике Нэнси видела его все время рядом с Пэм.
Кэти покачала головой.
— Знаешь, мне бы хотелось спокойно посидеть вместе с вами, но если сейчас я немного не подремлю, мне придется распрощаться с соревнованиями. Я на пределе.
Нэнси сочувственно закивала.
— Конечно, мы и потом можем встретиться,— сказала она.
— А может, вы придете к нам на обед? — предложила миссис Кобб.— Мы собираемся жарить гамбургеры.
— Отличная идея! — обрадовалась Джорджи.— Большое спасибо. А пока мы познакомимся с местными достопримечательностями.
— Почему бы вам не съездить на озеро Доннер? — посоветовала Бриджит.
— Ну уж нет, благодарю тебя, Бриджит,— ответила Нэнси.
Девочка пожала плечами.
— Там отлично, и не так много народу, как на этом дурацком пляже. По крайней мере, хоть его не оккупировали участники этого мерзкого соревнования.
— А что? — живо отозвалась Джорджи.— Почему бы и нет? Кто знает, может, хоть там нам удастся заставить Бесс стать на водные лыжи.
Озеро Доннер, расположенное недалеко от городка Траки, оказалось намного меньше озера Тахо. Но и здесь, как заметили Нэнси, Бесс и Джорджи, въезжая на автостоянку в восточной его части, было полно лодок, небольших яхт и лыжников.
— Ну что, Бесс, ты готова? — с воодушевлением воскликнула Джорджи, когда они вылезли из машины.
Кэти порекомендовала Бесс взять несколько частных уроков у инструктора. Всю дорогу до озера Доннер — а ехали они минут сорок пять — Бесс возбужденно говорила только о предстоящем занятии. Она даже представляла себе, как будет бороздить водную поверхность на лыже для слалома. Но теперь, когда они стояли на узкой полоске пляжа, Бесс опасливо смотрела на воду, где вслед за лодками на огромной скорости неслись лыжники.
— Даже не знаю,— проговорила она, закусив губу.— А что, если я упаду? Вряд ли у меня что-нибудь получится.
— Все поначалу падают,— засмеялась Джорджи.— В крайнем случае промокнешь. Но ведь это лучше, чем упасть с велосипеда.
Нэнси тем временем любовалась горами, поросшими сосновым лесом; где-то у самой вершины одной из них виднелось железнодорожное полотно — по нему бежал поезд. Он то исчезал в тоннелях, то появлялся снова.
— Если ты сейчас упустишь эту возможность, то потом сама же будешь жалеть,— обратилась Нэнси к Бесс.— Когда у тебя еще появится такой шанс?
Поколебавшись минуту, Бесс тихо сказала:
— Ну, ладно. Я попробую. Только если мне расхочется, не упрашивайте меня и не убеждайте,— предупредила она.
Ее подруги дружно закивали.
— Конечно, как сама решишь,— ответила Джорджи.
Несколько минут спустя они уже беседовали с лыжным инструктором Дереком — его порекомендовали в бюро проката, куда они пришли за лыжами. Это был загорелый темноволосый юноша с несколько грубоватой симпатичной физиономией, и Нэнси сразу поняла, что у Бесс при виде Дерека прибавилось решимости.
С небольшой эстакады, расположенной поблизости, Джорджи вместе с водителем забралась в лодку. Они подъехали к тому участку озера, который был отведен для начинающих. Нэнси тем временем, оставшись вместе с Бесс на берегу, помогала ей приладить башмаки к лыжам. Дерек стоял рядом — он давал Бесс первые наставления.
— Самое главное условие — суметь расслабиться,— говорил он.— Единственное, что тебе нужно сделать,— это откинуться назад, а уж лодка сама потянет тебя за собой.
Бесс внимательно слушала и кивала, а Дерек продолжал:
— Дальше. Руки должны быть прямыми, а вот колени надо согнуть.
Он протянул Бесс спасательный жилет, и она надела его, застегнув на груди пряжки. Затем, держа в руках лыжи, он зашел в воду и помахал в сторону ожидавшей их лодки. Джорджи кинула веревку, и Дерек поймал ее.
— Ну, поехали,— сказал он, обращаясь к Бесс. У нее глаза полезли на лоб.
— Уже? Но ведь ты мне объяснил всего два правила.
Дерек рассмеялся.
— Лучший способ научиться чему-то — начать делать это!
Бесс испуганно взглянула на Нэнси и осторожно вошла в холодную воду. Руки она подняла вверх, чтобы на них не попали ледяные брызги. Затем неуклюже подняла правую ногу, и Дерек помог ей надеть лыжу.
— А теперь садись, и мы поможем тебе надеть левую лыжу,— сказал Дерек.
— Прямо в воде? — ужаснулась Бесс. Дерек опять рассмеялся.
— А где, по-твоему, ты будешь кататься, разве не в воде? Не волнуйся, тебя будет поддерживать спасательный жилет.
Бесс присела на корточки — благодаря жилету она могла удержаться на воде в сидячем положении — и вытянула вперед левую ногу. В тот же момент ее правая нога, обутая в лыжу, зашлепала по воде, и Бесс замахала руками, как веслами, пытаясь удержать равновесие.
— Как же стоять на них, если я даже в сидячем положении удержаться не могу? — вопила Бесс.
Стоя на берегу, Нэнси улыбалась — вспомнила, как сама впервые встала на лыжи. Потом она подошла к Бесс и придерживала ее, пока Дерек надевал ей лыжу на левую ногу. Затем Дерек сунул в руки Бесс веревку. Все еще сидя в воде, Бесс вцепилась в нее изо всех сил.
— Согни ноги,— напомнил Дерек и показал ей, как это нужно сделать.— Кончики лыж должны торчать из воды.
Бесс с трудом приняла нужное положение. Нэнси поддерживала ее сзади.
— Теперь откинься назад,— продолжал Дерек.— Когда лодка потянет тебя, вперед не наклоняйся и колени не разгибай.
Бесс кивнула, пытаясь сосредоточиться.
— Готова? — спросила Нэнси.
— Думаю, да,— прошептала Бесс.
Дерек махнул рукой, и лодка двинулась. Веревка натянулась, потащила за собой руки Бесс, и тело ее начало подниматься из воды. Но вместо того чтобы откинуться назад, она вслед за руками наклонилась вперед. Веревка выскользнула, и Бесс плюхнулась в воду. Лыжи болтались сзади. Голова Бесс тут же показалась над водой — она фыркала, отплевывалась и извивалась, пытаясь опустить ноги вниз. Когда Нэнси помогла ей перевернуться, она заявила:
— Ну все, хватит. Пошли на берег. Дерек заулыбался.
— Не так скоро. Ты еще не освоилась на лыжах.— Он помог Бесс присесть и занять нужное положение и снова помахал в сторону лодки. Джорджи снова кинула им веревку, которую подхватила и смотала, когда Бесс выпустила ее из рук.
Дерек поймал веревку и протянул конец Бесс.
— На этот раз не забудь откинуться назад — вот так, как следует откинься, колени согни.
Отбросив прядь мокрых волос с лица, Бесс, стуча зубами начала было:
— Мне холодно, и я...
— Пошел! — крикнул Дерек водителю. Лодка тронулась с места, потянув за собой растерявшуюся Бесс. На этот раз она сумела откинуться назад, как и велел Дерек. По мере того как лодка набирала скорость, Бесс все выше поднималась из воды, и вскоре она уже стояла в полный рост, неуклюже покачиваясь на лыжах.
— У нее получается! — радостно закричала Нэнси, следя за тем,/как Бесс проехала еще несколько ярдов, согнув колени и широко разведя ноги в стороны. Веревка дергалась в ее руках то вверх, то вниз, и Бесс, слегка покачиваясь из стороны в сторону, подпрыгивала на поверхности воды.
Но уже через секунду Нэнси увидела, как у Бесс резко дернулись руки, будто она вдруг налетела на волну, лыжи выскочили из-под нее и она упала.
— Ой, ужасно! — прокомментировал Дерек.— Но она так просто от меня не отделается.
Он нырнул — вода едва доходила ему до груди,— подплыл к Бесс, которая находилась примерно в десяти ярдах, и помог ей снова надеть лыжи, которые соскочили во время падения.
В мгновение ока Дерек снова вернул Бесс в нужное положение, но завел ее поглубже в воду. И снова лодка поволокла Бесс, заставляя ее подниматься на ноги, однако на этот раз она откинулась назад, еще сидя на корточках, и теперь сопротивление воды помогало ей удерживаться в такой
позе.
Увидев, как Бесс промчалась не менее двадцати пяти ярдов, Нэнси улыбнулась и захлопала в ладоши. Вот теперь у Бесс действительно все получилось! Нэнси повернулась и пошла к берегу — стоять в холодной воде было довольно неприятно.
Когда она ступила на песок, ее внимание вдруг привлекло какое-то движение на автостоянке, примерно в сотне ярдов от пляжа. Нэнси посмотрела в ту сторону, где они оставили взятую ими напрокат серую машину.
Кто-то огибал их машину сзади, направляясь к дверце водителя. Нэнси не смогла определить, мужчина это или женщина, так как человек был среднего роста и одет в белые шорты и футболку. Его лицо скрывали темные очки и кепка-бейсболка, низко натянутая на лоб.
Нэнси увидела, как этот подозрительный тип посмотрел в одну сторону, потом в другую, а затем наклонился к дверце машины и в его руке блеснул металлический предмет — он пытался взломать замок их машины!