Термины литературоведения.
Термины и понятия литературоведческой стилистики активировались в последнее десятилетие в лингвистических исследованиях, поэтому они также введены в состав словаря, где дается их интерпретация как в литературоведческом, так и в лингвистическом аспекте (роман, метафора, анафора, ирония, мейозис, хиазм, метонимия и т.п.).
1.8. Термины лингвистики текста последовательно отграничены от терминов стилистики текста, герменевтики.
Если при описании понятий лингвистики текста особое внимание обращено на такие категории, как: когезия (связность текста); эмерджентность (приращение смысла); проспекция / ретроспекция, континуум, то в основе интерпретации герменевтических терминов лежит представление о конгениальности автора и интерпретатора текста, понятие «герменевтического круга» и т.п.
В словаре последовательно разграничены и описаны как компоненты самостоятельных семантических полей понятия эпистемологии, этики, социологии текста.
Термины лингвистики текста так же, как и лингвостилистическая терминология, представлены:
а) в информационных моделях повествований, описаний, рассуждений;
б) в словарных статьях, посвященных каждому отдельному термину;
в) в словарной статье, где дается комплексная характеристика всей системы терминов теории текста.
Термины риторики
Блок риторических терминов включает более двухсот единиц. Среди них: 1) аргумент и более двадцати его разновидностей: аргумент восхождения, аргумент замещения, аргумент к авторитету, аргумент к выбору, аргумент к долженствованию и др.; 2) топы и их разновидности; 3) образ ритора; 4) правила риторики: правило обратимости, правило справедливости, правило транзитивности и др.; 5) логос, эпос, этос как категории риторики.
1.10. Терминология культуры речи и риторикиразграничена. Сто двадцать восемь терминов культуры речи, введенные в состав словаря, трактуются через призму информационных моделей коммуникативных качеств речи: правильности, точности, логичности, выразительности, чистоты, уместности, богатства речи. В связи с описанием культуры речи проведена дифференциация речевых ошибок, нарушающих коммуникативные качества культуры речи, указаны пути их предупреждения. В словаре описаны двадцать четыре типа ошибок, каждый из которых вбирает различные подтипы.
Для описания терминов культуры речи используются следующие типы словарных статей: 1) статьи идеографического характера, включающие системно организованные таксоны по темам «Правильность речи», «Точность речи» и др.; 2) словарные статьи, объясняющие значения каждого термина в отдельности; 3) словарная статья, включающая комплексную характеристику терминов и понятий культуры речи.
Когнитивно-прагматическая парадигма.
Когнитивная лингвистика и прагматическое языкознание представлены блоком терминов (более 80 терминоединиц), которые, по данным эксперимента, проведенного нами, оказались наиболее востребованными в учебном и научном общении: когнитивизм, когнитивная грамматика, когнитивная деятельность, когнитивная метафора, когнитивная модель, когниция, прагматика, интенция и др. Однако картотека, подготовленная нами в процессе работы над Словарем лингвистических терминов и понятий,включает более трехсот единиц, отражающих метаязык когнитивного и прагматического языкознания. В дальнейшем предполагается включить их в расширенный вариант словаря, куда, по нашим подсчетам, должно войти более 6000 терминов.
1.12. Термины и понятия психолингвистикитрактуются с позиций теории деятельности, в связи с чем в словарь введены понятия речь, речевая деятельности, речевой акт.
1.13. Термины социолингвистикиосвещены более, чем в 700 словарных статьях.
Идиолект автора словаря.
Более восьмидесяти словарных статей посвящено описанию созданных нами терминов, отражающих понятие функционально-стилистического инварианта и его модификаций – информационных моделей функциональных стилей, текстов, коммуникативных качеств речи.
Наряду с общепринятыми в научном и учебном общении терминами, в словаре углубленно трактуется понятие «превращенной формы», являющееся, на наш взгляд, одним из основополагающих понятий теории и философии языка.
В состав словаря введен разработанный нами метод лингвостилистической абстракции, обоснованный в ряде работ и использующийся аспирантами, ведущими исследования по специальностям: 10.02.01 – русский язык, 10.02.19 – теория языка, 13.00.02 – теория и методика обучения языку.
Таким образом, в состав Словаря лингвистических терминоввошли единицы традиционной и современной лингвистики, а также термины, созданные автором в процессе научных изысканий и введенные им в научный и учебный оборот.