Кра́ткость ре́чи. см. лаконичность
КРЕОЛИЗО́ВАННЫЙ ТЕКСТ(от исп. criollo ‹ лат. criar − ‘порождать, выращивать’) – сложное текстовое целое, которое образовано вербальными (словесными) и невербальными (внесловными) элементами. Традиционный подход к тексту – как к продукту словесного творчества – рассматривает невербальные элементы (напр., изображение) как иллюстрации, добавления к основному содержанию. Креолизация текста происходит вследствие слияния разнородных средств выражения (передачи информации), выполняющих общую коммуникативную функцию. Говоря о двух таких средствах – вербальном и иконическом (от др.-греч. εικών − ‘образ, изображение’), – исследователи различают К.т. двух типов: с полной и частичной креолизацией [Анисимова 1996]. С этой точки зрения, реклама (плакат, карикатура, объявление и др.), научные и особенно научно-технические тексты, в которых само изображение (таблицы, формулы, схемы и пр.) выступает в качестве обязательного элемента текста, представляют собой первый тип. Ко второму типу относятся газетные, научно-популярные и художественные тексты: в них вербальная часть сравнительно автономна и изобразительные элементы текста оказываются факультативными [Валгина 2003]. Отметим, однако, что в современной прессе, с её полиграфическими возможностями и установкой на визуальную привлекательность, текстообразующая роль равно принадлежит вербальным и невербальным компонентам публикации: фотографии чаще всего выполняют не иллюстрирующую функцию, а выступают основой развёртывания самостоятельных смысловых блоков (иногда вступающих в противоречие с содержанием статьи).
В К.т. в синтезе выступают текстовая (вербальная) часть, которая, в свою очередь, благодаря письменной природе, всегда имеет определённую визуализацию (шрифт, размер, цвет), визуальная информация (фотографии, схемы, рисунки, видео различного характера и пр.), аудиоинформация (речь, музыка, шумы). Понятно, что в рамках одного текста могут быть реализованы не все компоненты: это зависит от конкретной коммуникативной задачи. Важно, однако, что такой текст выступает как единое визуальное, структурное, смысловое и функциональное целое, поскольку он нацелен на комплексное воздействие на адресата [Ворошилова 2006]. Разнообразие К.т. (полиграфические продукты любых типов и жанров, кинофильмы, видеоклипы, тексты теле- и радиовещания, рекламные сообщения всех видов) свидетельствует, что элементы, участвующие в их создании, гетерогенны – принадлежат к другим, нежели естественный язык, знаковым системам [Сорокин 1990], в силу чего понятия «креолизации текста» (т.е. своего рода добавления к словесной – ведущей – части) становится недостаточно. С развитием мультимедийной и интернет-коммуникации всё чаще стали использовать термин «поликодовый текст» (хотя само это понятие появилось ещё в середине 70-х гг. ХХ в.), акцентирующий внимание на равнозначности всех средств, способов выражения. Поликодовые тексты различаются по количеству взаимодействующих семиотических систем, использующих разнородный знаковый материал [Большакова 2008]. Так, напр., «в телевидении, кино, в рекламе возникновение смыслов зависит от взаимодействия изображения, звука и начертания знаков» [Барт 1989: 124]; в печатных СМИ воздействие формируется в т.ч. и за счёт размера шрифта и цветовой гаммы, за счёт различных приёмов вёрстки; в радиопередаче взаимодействуют, в частности, фоновые (напр., «отбивки» – музыкальные сигналы о смене рубрики) и содержательные (собственно речевые) аудиокомпоненты.
Лит.: Анисимова Е.Е. О целостности и связности креолизованного текста (к постановке проблемы) // Филологические науки. 1996. № 5; Барт Р. Избранные работы. Семиотика. Поэтика. М., 1989; Бернацкая А.А. К проблеме «креолизации» текста: история и современное состояние // Речевое общение: Специализированный вестник. Вып. 3 (11). Красноярск, 2000; Большакова Л.С. О содержании понятия «поликодовый текст» // Вестник СамГУ. 2008. № 4 (63); Большиянова Л.М. Внешняя организация газетного текста поликодового характера // Типы коммуникации и содержательный аспект языка. М., 1987; Валгина Н.С. Теория текста: учеб. пособие. М., 2003; Ворошилова М.Б. Креолизованный текст: аспекты изучения // Политическая лингвистика. Вып. 20. Екатеринбург, 2006; Сорокин Ю.А., Тарасов Е.Ф. Креолизованные тексты и их коммуникативная функция // Оптимизация речевого воздействия. М., 1990.
В.В. Васильева