Тропы. Отношения неравенства.
Взаимодействие значений слов при создании художественных образов издавна изучается в стилистике под общим названием тропы.Тропами, следовательно, называются лексические изобразительно-выразительные средства, в которых слово или словосочетание употребляется в преобразованном значении. В основе тропа – сопоставление 2-х понятий, кот. представляется близкими в каком-либо отношении. Как изобразительно-выразительные средства языка тропы привлекали к себе внимание со времен классической древности и были детально описаны в риторике, поэтике и других гуманитарных науках. Издавна разработана их довольно детальная классификация или, вернее, детальные классификации.
Суть тропов состоит в сопоставлении понятия, представленного в традиционном употреблении лексической единицы, и понятия, передаваемого этой же единицей в художественной речи при выполнении специальной стилистической функции. Тропы играют важную, хотя и вспомогательную роль в толковании и интерпретации текста, но, разумеется, стилистический анализ должен приводить к синтезу текста и никак не может быть сведен только к распознаванию тропов.
Большое многообразие тропов и их функций вызвало к жизни и множество их классификаций. Важнейшими тропами являются метафора, метонимия, синекдоха, ирония, гипербола, литота и олицетворение. Несколько особняком стоят аллегория и перифраз, которые строятся как развернутая метафора или метонимия.
Следует различать языковой и стилистический троп. Языковым тропом занимается лексикология. Стилистический троп может быть традиционным, часто в употреблении (the last drop) и авторским. Цель: служат созданию образов. Структура образов: обозначаемое, обозначающее, основание для сравнения, отношения между обозначаемым и обозначающим, техника сравнения как вид тропа(метафора, сравнение), грамматические и лексические особенности сопоставления. Классификация тропов –Гальперин предлагает классификацию тропов от механизма взаимодействия разных типов значения. Фигуры качества: метафорическая (мет, эпитет, олиц, срав), метонимич.(метон, синекдоха), смешанная(аллег, антономас). Фигуры отношений: тождества (эвфемизим, перифраз), противоположности(антитеза, оксюм, ирония), неравенства (климакс, антиклим, гиперб, литота).
Климакс(Climax)-нарастание ,с лат –градация - такое расположение предложений или частей, при кот. каждое последующее превосходит предыдущее, либо значительностью содержания, либо интенсивностью эмоций. Может быть на уровне :предложения, абзаца, всего произв. Антикклимакс- убывание эмоциональной насыщенности. В отличии от климакса -это резкая смена тона.
Гиперболой(hyperbole – hai’pebli) - преувеличениеназывается заведомое преувеличение, повышающее экспрессивность высказывания и сообщающее ему эмфатичность. Сознательно искажает действительность. В ее основе метафора. My vegetable love should grow faster than empires. (A.Marvell) Эффект истинности \ ложности: клятвы, признания в любви, обещания. Эффект воздействия на слушателя. Г.бывают: языковые writing desk was a size of a tennis court (абсурдность, противоречие здр. смыслу -> комич. эффект) и стилистические (140 солнц закат пылал). Языковые средства выражения гиперболы: 1) обусловлены значения слов: an ocean of, 2) морфологические средства использования мн.ч. для усиления: ездить по Парижам, 3) пол+сущ: полгорода знает, 4)лексические средства, 5) фразеологизмы, 6) время: everywhere, all.
Мейозис (meiosis)=преуменьшение (understatement)–имеет место преуменьшение того, что в действительности является крупным. ”The wind is rather strong” instead of “There’s a gale blowing outside”, She wore a pink hat, the size of a button. (J.Reed). Это проявление сдержанности, вежловости, что очень типично для англичан. Чемпион мира по теннису о себе скажет: I don’t play so badly.
Литота(lilotes – lai’teutis)-утверждение через отрицание противоположной идеи: not bad = very good. Часто двумя отрицаниями: Her face was not unpretty. (K.Kesey), Soames, with his lips and his squared chin was not unlike a bull dog. (J.Galsworthy).