Характеристика лексических ошибок
Принято считать, что эти ошибки самые частотные. Могут быть отчетливо выделены их типы.
1. Неоправданные повторы слов (все примеры подлинные):
У нас есть кошка. Нашу кошку зовут Мурка. Мурка мышей не ловит, у нас мышей нет. Наша Мурка очень ласковая, все время ласкается.
Здесь есть повторы однокорневых слов. Не следует забывать, что повторы бывают иногда необходимы, как стилистическая фигура: Ветер, ветер на всем белом свете (А. Блок).
У детей мал объем внимания, они быстро забывают, какое слово только что употребили. Они не приучены к местоименным заменам слова, которое повторяется: У нас дома есть кошка, ее зовут Муркой. Мышей она не ловит; их у нас нет и т. д. Младшие школьники легко овладевают приемами исправления ошибок данного типа, если им показать, как это делается. Тем не менее повтор – самая привязчивая ошибка даже у взрослых, образованных людей.
2. Употребление слов в неточном, не свойственном им значении. Говорящий или пишущий не ищет слова, берет первое пришедшее из памяти. У человека, хорошо владеющего словом, этот выбор занимает ничтожную долю секунды, он происходит почти автоматически, интуитивно. У школьника это не срабатывает – отсюда ошибки. Примеры:
«Река покрылась модным льдом», – пишет ученик.
Вспомним пушкинское:
Опрятней модного паркета,
Блистает речка, льдом одета.
Подвело школьника стремление подражать поэту, он плохо понял поэтический образ.
«В тот день была оттепель, было 6 градусов мороза». Нужно: Было потепление, можно догадаться, что накануне было заметно холоднее. Слово оттепель означает плюсовую температуру.
«Над окопами противника появились вертолеты с красными звездами». Вертолеты –анахронизм: в годы Второй мировой войны вертолеты еще не применялись в боях.
«Скалистые вершины чередовались с глубокими оврагами» (надо: ущельями); «санки воткнулись в забор» (надо: врезались); «соловей посвистывал, щелкал, переливался, стучал клювом» – здесь стучал нарушает музыкальный, поэтический ряд: это и неточно, и непоэтично.
3. Нарушение общепринятой традиционной сочетаемости слов, их валентности. Например: «Мое детство проходило в болотной местности» (нужно в болотистой; болотный, болотистый – паронимы); «вышел красный молодец на бой со Змеем Горынычем» (народно-поэтическому языку свойственно сочетание добрый молодец и красна девица, здесь стилистические различия).
4. Употребление слов без учета их эмоционально-экспрессивной окраски; эти ошибкимогут быть определены как стилистические, поскольку нарушают единство стиля, например:
«Мы с мамой ходили в Большой театр на балет «Лебединое озеро». Какая чудесная музыка, какие танцы! Все как в сказке. Никогда не забуду этого мероприятия». Последнее слово былобы уместно в деловом тексте, в канцелярском стиле, но не в воодушевленном, эмоциональном рассказе.
«Мальчик почувствовал, что он утопает в болоте»; следовало бы: почувствовал, что он увяз в болоте, его может болото засосать. Слово же утопает уместно лишь в поэтическом тексте.
5. Употребление диалектных и просторечных слов и оборотов речи. Диалекты – это местные говоры, которые и теперь широко употребляются в речи старшего поколения, да и молодежь не пренебрегает ими. Вот, например, диалог на перемене:
– Вера, куда вы вчера с мамой ходили?
– На су́прядки, к тете Соне.
– Ой, что это – супрядки?
– Ну, на посиде́лки.
– ???
– Ну, это значит в гости, чтобы вместе прясть волну...
– И где это ты, Верка, таких слов наслушалась! Нельзя так говорить, только некультурные люди так говорят.
Действительно, слова «супрядки», «посиделки» не входят в словарь современного литературного языка; надо знать где их можно и даже должно употреблять: дома, с родителями, с дедушкой и бабушкой, если такая речь им понятна и близка Но в школе – только литературный язык!
К диалектам литературная норма относится спокойно. Иное дело – просторечие, жаргоны. Здесь ограничения строги и бескомпромиссны. Примеры ошибок: «Петя шел взади» (сзади) «обратно пошел дождь» (опять пошел); «вперед всех к речке прибежал Вова» (быстрее всех, раньше всех); «поклал» вместо положил; «здоровый» в значении большой.
Корни лексических ошибок разнообразны, как и пути исправления. Но залогом предупреждения любых словарных ошибок будет создание хорошей языковой среды, внимательный языковой анализ читаемых текстов, выяснение значении слов в тексте, причины употребления именно этого, а не другого слова.
Морфологические ошибки
К типичным ошибкам учащихся начальных классов относятся следующие:
1. Пропуск морфем, обычно – суффиксов и постфиксов: «трудящие, учащие» вместо трудящиеся, учащиеся; «он часто выглядал в окно» – вместо выглядывал. Причина ошибки впервом случае: ребенку трудно произносить длинные слова с шипящими согласными – он их усекает и в произношении, и на письме не осознавая семантической роли пропускаемых аффиксов Во втором примере причина – влияние просторечия.
2. Образование формы множественного числа тех имен существительных, которые употребляются только в единственном числе (отвлеченные, собирательные): в этом сказывается тяга к конкретизации. «У защитников крепости не хватало о р у ж и й и (надо: оружия), «Крышу кроют ж е л е з а м и » (надо: железом); «Надо ехать без промедлений» (надо: без промедления). Конкретизация особенно заметна в таком примере: «Коля съел д в а с у п а » (т. е. две тарелки супу, или супа).
3. Употребление косвенных падежных форм личных местоимении без н в начале слова: «Саша спросил у е е » (надо: у нее); «Пойду вместе с и м » (надо: с ним).
4. Использование диалектных и просторечных форм: «они хочут», «он хотит» вместо они хотят, он хочет; «иха мама» или «ихняя мама» вместо их мама; «выстрельнул» или «стрельнул» вместо литературного выстрелил; «пришел без пальта» вместо без пальто. Следует заметить, что многие ошибки последнего типа могут рассматриваться как стилистические (морфолого-стилистические, лексико-стилистические, синтаксисо-стилистические).
К морфолого-стилистическим ошибкам примыкают случаи ненормативного детского словотворчества, еще не угасшего наследия дошкольного возраста (кстати, детское словотворчество расценивается положительно, как проявление языкового чутья). Как правило, дети создают «свои» слова в соответствии с моделями, например; «На стройке работают бетонщики, каменщики, ш т у к а т у р щ и к и » (надо: штукатуры); «Мужчины кинулись п о т у ш а т ь пылающий дом» (надо: тушить, слово образовано по аналогии с глаголами поднимать, разрушать и т. п.). Это типичная ошибка в образовании видовых пар глагола.
Синтаксические ошибки
Их много, и они разнообразны: встречаются и словосочетаниях со связью типа управления, в построении предложений, особенно сложных.
1. Часто встречается ошибка в глагольном управлении – предложном и беспредложном: «В сказках всегда д о б р о п о б е ж д а е т н а д з л о м »; нужно: добро одерживает победу над злом; или добро побеждает в борьбе со злом. Возможен выбор вариантов, и детям следует показать это.
«Все радовались к р а с о т о й п р и р о д ы »; радоваться – ч е м у ? а н е ч е м ?, значит, нужно: радовались красоте, а лучше – любовались красотой.
«Жители деревень выходили н а в с т р е ч у с в о и х о с в о б о д и т е л е й »; нужно;выходили навстречу своим освободителям, или выходили встретить своих освободителей.
«Все ж д а л и п р и е з д Коли из Петербурга». Глагол ждать управляет родительным падежом существительных, значит, следует сказать ждали приезда или возвращения.
Полезно было бы включить в систему развития речи специальные упражнения с управлением.
2. Реже встречаются ошибки в согласовании прилагательных, причастий с именами существительными (сказуемого с подлежащим, глагола с именем существительным; определения, выраженного прилагательным, с определяемым словом – существительным). «Пришла зима, н а ч а л а с ь д о л г и е м о р о з ы »; «На вершине сосны б е г а л а и п р ы г а л а две белочки». Обе ошибки допущены потому, что ученик не смог внутренне произнести предложения целиком: возможно, что первоначально в его замысле была одна белочка.
Школьник предполагал употребить существительное в единственном числе: началась метель.
Причина следующей ошибки иная: в предложении «Мама с сыном приехала из города» уместен иной порядок слов – Мама приехала из города с сыном: по-видимому, в город она уезжала без него и привезла его оттуда домой.
3. Неудачный порядок слов в предложениях, искажающий или затемняющий смысл:
«Узкая полоска только с берегом связывает остров» (надо: Только узкая полоска суши связывает остров с берегом); «Какая холодная стала погода» (благозвучнее: Как стало холодно);
«Котенок стал тонуть, он плавать не мог» (лучше: Котенок не умел плавать, он стал тонуть). В письменной речи такие ошибки могут быть предупреждены предварительным проговариванием, самоконтролем на основе здравого смысла. Пишущий должен войти в роль слушателя. Такой прием, но, разумеется, мысленный, также эффективен. Очень полезен в этом смысле прием восстановления деформированного текста: слова даны вразброс, из них надо «собрать» предложение.
4. Несоотнесенность местоимений: нарушены прямые связи между местоимениями и теми словами, которые ими заменяются, в результате затемняется или искажается смысл, например: «Петя бросился на помощь Мише, а Клава кричала ему: «Осторожнее!» Кому ему – неясно, предложение нуждается в перестройке.
«Весь третий класс собрался на стадионе. Они были в спортивной форме». Местоимение они не соотнесено со словами третий класс. Возможный вариант исправления: Весь третий класс собрался на стадионе. И мальчики, и девочки были в спортивной форме. Здесь два предложения связаны между собой не местоименной связью, а соотнесенными синонимическими оборотами весь третий класс – и мальчики, и девочки.
5. Местоименное удвоение подлежащего: «Петя – он был самый сильный среди ребят»; «Эти мальчики – они любят футбол». В разговорном стиле такие конструкции допускаются, следовательно, ошибочное их употребление в письменной речи объясняется влиянием устно-речевой практики. Смешение стилей – синтаксико-стилистическая ошибка.
6. Употребление глаголов, не соотнесенных по виду и времени: «Незнакомец входит в комнату и поздоровался» (нарушено видовременное пространство). Такие ошибки чаще характерны для текста. Не следует забывать, однако, что видовременные переходы бывают оправданы смыслом и, естественно, ошибками не являются: Тучи сгущались, чернели (несовершенный вид), и наконец полил (совершенный вид) дождь. Здесь употребление того же несовершенного вида может оказаться ошибкой. Следовательно, видовременная соотнесенность требует тщательного смыслового анализа текста.
7. Неумение находить границу предложения: неоправданное деление сложного предложения на простые: «Дворник когда подметал двор. Он сломал ростки тополя».
8. Как бы в противоположность этому типу ошибки многие школьники строят очень длинные предложения, не разделяя в бессоюзном сложном простые, его составляющие:
Охотник однажды шел по лесу, из чащи вышла медведица с медвежатами, охотник спрятался на дереве, медведица стала окунать медвежонка в воду, тот фыркал и не давался, в это время другой медвежонок стал убегать, медведица догнала его и надавала ему шлепков.