В соответствии с его лексическим значением и сочетаемостью
Правило | Неправильный вариант | Правильный вариант | ||
1. Слово должно употребляться в соответствии сего лексическим значением, указанным в Толковом словаре | ||||
Его карьера в театре началась с незаметной должности амплуа. Мне не нравится фонетика слова «видак» | Его карьера в театре началась с амплуа героя-комика Мне не нравится звучание слова «видак» или Слово «видак» неприятно звучит | |||
2. При употреблении слова необходимо учитывать его способность сочетаться с теми или иными словами– его лексическую сочетаемость. Например: чёрствый хлеб, чёрствый человек – правильно; чёрствая конфета, чёрствый учитель – неправильно. | ||||
Он изучает заморские языки Мы твёрдо верили в неминуемую победу | Он изучает иностранные языки Мы твёрдо верили в победу или Мы твёрдо верили в неминуемое поражение | |||
3.Нельзя взаимозаменять: · · паронимы – однокоренные слова с разным лексическим значением; например: невежа и невежда, узнать и признать, одеть и надеть; · парономазы– звукоподобные, но неоднокоренные слова; например: нары, нарты и нарды, брезжить и брюзжать. | ||||
Он чувствовал нетерпимую боль Детям нравится кататься на экскаваторе в метро | Он чувствовал нестерпимую боль Детям нравится кататься на эскалаторе в метро | |||
4. Не следует употреблять в пределах одного предложения: ·близкие по смыслу слова → тип ошибки – плеоназм; например: главная суть, глубокая бездна; ·однокоренные слова или иноязычное слово и русское, дублирующее его значение → тип ошибки – тавтология;например: местные аборигены, народный фольклор. | ||||
Я поселилась жить в городе В организации есть свободные вакансии Напишите свою автобиографию | Я поселилась в городе В организации есть вакансии Напишите автобиографию | |||
5. При употреблении слов нужно учитыватьвремя их появления, связь с определённой исторической эпохой →тип ошибки – анахронизм;например: Н.В. Гоголь объездил всю Россию на автотранспорте. | ||||
Последние годы жизни А.А. Ахматовой связаны с Петербургом | Последние годы жизни А.А. Ахматовой связаны с Ленинградом |
Окончание табл. П.3.1
6. При противопоставлении необходимо использовать слова с противоположным значением, одной части речи – антонимы;например: Эта сумка не дешёвая – она дорогая. | |||
Ребята, посещающие наш клуб не равнодушны, а любопытны. Он не лентяй, а много делает | Ребята, посещающие наш клуб, не равнодушны, а любознательны. Он не ленивый, а трудолюбивый | ||
7. Нельзя сопоставлять: • несопоставимыепонятия, например: Окраска степной лисы отличается от лесной лисы; • родовые и видовыепонятия, например: Нужно заготовлять корма для животноводства; • конкретные и обобщённые понятия, подменяя одно понятие другим,→тип ошибки –алогизм;например: Мы искупались в водоёме. | |||
Композиция «Мёртвых душ» имеет много общего с «Божественной комедией» Гостей потчевали разнообразным набором блюд Посещать больного в шляпе, пальто, сапогах не разрешается | Композиция «Мёртвых душ» и «Божественной комедии» во многом сходна Гостей потчевали разнообразными блюдами Посещать больного в головном уборе, верхней одежде и уличной обуви не разрешается | ||
8. Не следует сознательно (из ложной деликатности) и немотивированно смягчать в речи отрицательную оценку, используя эвфемизмытипа Оннедостаточно много занимается (вместо мало занимается). | |||
Арестован чиновник, который принимал подарки | Арестован чиновник, бравший взятки | ||
9. Употребляя фразеологизмы, не следует: • нарушать состав фразеологизма,например:Это у меня вырвалось с языка; • смешивать два разных фразеологизма →тип ошибки –контаминация;например: Зал был набит до отвала. | |||
Мы начали работать скрепя сердцем Чаша моего терпения лопнула | Мы начали работать скрепя сердце Чаша моего терпения переполнилась или Моё терпение лопнуло | ||
10. Случайный пропуск слова может привести к искажению смысла высказывания →тип ошибки –двусмысленность.Например: Больные, не посетившие амбулаторию в течение трёх лет, будут выкладываться в архив. | |||
Владельцы без намордников и прививок не будут допущены к соревнованиям | Не будут допущены к соревнованиям владельцы собак без намордников и прививок или Не будут допущены к соревнованиям владельцы собак, у которых нет намордников и прививок | ||
11. Следует учитывать, что при употреблении многозначного или омонимичного словатакжеможет возникнуть двусмысленность; например: Мы побывали на дне физики. | |||
В кустах Выксунского района прошли собрания трудовых коллективов | На предприятиях Выксунского района прошли собрания трудовых коллективов |
Таблица П.3.2
УПОТРЕБЛЕНИЕ СЛОВА В СООТВЕТСТВИИ С ЕГО КОММУНИКАТИВНО-СТИЛИСТИЧЕСКИМ ЗАДАНИЕМ
Правило | Неправильный вариант | Правильный вариант | |
1. Не следует неуместно и необоснованно использовать слова с ярко выраженной стилистической окраской в инородном контексте: | |||
• термины в ненаучном тексте (т. н. псевдонаучность изложения); • разговорные слова и выражения в строгих стилях; •элементы официально-делового стиля (канцеляризмы) в текстах других стилей; • устаревшие слова; • неологизмы; • иностранные слова | Некоторые певцы исполняют русские народные песни с элементами подражательства иностранной манере звукоизвлечения Результаты проверки, проведённой нашей комиссией, позволяют сделать вывод: в деле газификации районных центров работы непочатый край Мы очень обеспокоены недокомп-лектом педагогических кадров в нашей школе Спонсоров в театре привечали гостеприимно Передача идёт в несмотрибельное время, отнюдь не в прайм-тайм. Я очень люблю модуляции её голоса | Некоторые певцы при исполнении народных песен подражают иностранной манере Результаты проверки, проведённой нашей комиссией, позволяют сделать вывод: в деле газификации районных центров предстоит много работы Мы очень обеспокоены тем, что в нашей школе не хватает педагогов Спонсоров в нашем театре встречали гостеприимно Передача идёт в дневное время, поэтому её смотрит небольшое количество зрителей Мне нравится её пение Мне нравится её речь | |
2.Профессионализмымогут использоваться только в сфере профессиональной деятельности | |||
Считаю, что необходимо установить точные сроки внесения органики в почву | Считаю, что необходимо установить точные сроки внесения органических удобрений в почву | ||
3. Не допустимоупотребление: | |||
• просторечных слов • жаргонизмов • диалектизмов | Художник Дали совсем офонарел Паровоз мчался по первопутку | Создана необычная скульптура художника Дали – в виде светильника Паровоз мчался по запорошенным снегом рельсам |
Приложение 4. Точка зрения и языковые средства её выражения
Таблица П.4.1