Тема 11. Докоммуникативный этап риторической деятельности: Элокуция 1 страница
Элокуция (словесное выражение). Речевой закон риторики. Слово и дело. Языковая личность. Стиль, индивидуальный ораторский стиль. Основные коммуникативные качества речи: адресность, правильность, выразительность, ясность, точность, лаконичность, уместность, действенность, богатство, эстетичность, социологизированность.
КАЧЕСТВА РЕЧИ (КОММУНИКАТИВНЫЕ КАЧЕСТВА РЕЧИ) — это реальные свойства ее содержательной и формальной сторон: правильность, точность, логичность, чистота, выразительность, богатство и уместность. К. р. выделяют на основе соотношения речи и неречевых структур, таких, как язык, мышление, сознание, действительность (Б. Н. Головин). Таким образом, то или иное К. р. вычленяется на основе определенного соотношения. Схематически эти соотношения можно представить следующим образом:
РЕЧЬ
ЯЗЫК МЫШЛЕНИЕ СОЗНАНИЕ
правильность логичность богатство
чистота точность выразительность
богатство образность
действенность
ДЕЙСТВИТЕЛЬНОСТЬ УСЛОВИЯ ОБЩЕНИЯ
точность (в том числе АДРЕСАТ)
уместность
доступность
Лит.: Головин Б.Н. Основы культуры речи. — М., 1980. Л. Е. Тумина
БОГАТСТВО РЕЧИ — коммуникативное качество речи, которое возникает на основе соотношения речь—язык. Б. р. можно определить как максимально возможное насыщение ее разными, не повторяющимися средствами языка, в той мере, в какой это необходимо для реализации коммуникативного намерения. Чем разнообразнее речь, тем больше в ней содержится информации, больше личных оценок, авторского отношения к предмету речи. В общем понятии речевого богатства можно выделить некоторые его разновидности. Лексическое Б. р. проявляется в том, что слова, не несущие специального коммуникативного намерения, применяются как можно реже. Этого можно достигнуть лишь при наличии у говорящего-пишущего большого словарного запаса. Для количественного исчисления уровня лексического богатства речи существует такой критерий, как коэффициент лексического богатства. Он представляет собой отношение между лексемами (разными словами) и общим количеством слов в тексте. Это можно представить в виде следующей формулы:
Коэффициент Лексемы
лексического =
богатства Общее количество слов в тексте
Лексическое Б. р. отражает и информативную насыщенность текста, что зависит не только от выбора языкового материала, но и от насыщения его мыслями автора, его чувствами, различными состояниями сознания. Семантическое Б. р. проявляется в разнообразии и обновлении словесных связей, т. е. в данном случае имеется в виду значение слова, приобретенное в контексте.
Синтаксическое Б. р. проявляется в использовании разнообразных синтаксических средств.
Интонационное Б. р. тесно связано с лексическим, семантическим и синтаксическим Б. р. Но интонационное богатство и интонационная бедность явно выражены в речи звучащей и слышимой, а в речи письменной, читаемой интонация всегда задана лексико-семантической и синтаксической структурой речи и всегда присутствует лишь в сознании как пишущего, так и читающего. Речевые недочеты, в которых проявляется бедность речи: 1) повторение одного и того же слова в рамках небольшого контекста, например: Пугачев хотел, чтобы все люди жили счастливо. Пугачев помогал Гриневу. Пугачев хотел, чтобы Гринев жил счастливо; 2) употребление рядом или близко однокоренных слов, например: Однажды охотники охотились на зайцев; 3) однотипность и слабая распространенность синтаксических конструкций, например: Татьяна была простой, скромной девушкой. Она рано начала читать французские романы. Ее воспитывал француз-гувернер. Татьяна была задумчивой девушкой. Лит.: Головин Б.Н. Основы культуры речи. — М., 1980; Пленкин Н.А. О понятии “богатство речи” // РЯШ. — 1987. — № 3. Л. Е. Тумина
ВЫРАЗИТЕЛЬНОСТЬ— коммуникативное качество речи. По мнению Б. Н. Головина, “если речь построена так, что самим подбором и размещением средств языка <...> воздействует не только на ум, но и на эмоциональную область сознания, поддерживает внимание и интерес слушателя или читателя, такую речь называют выразительной”. В. характеризует эффективность коммуникативно-целесообразного проявления индивидуальности автора речи с помощью различных речевых средств. Это качество речи характеризует ее с точки зрения соотношения речь—сознание (см. качества речи).
В. как коммуникативное качество речи — прежде всего критерий оценки эффективности речи (текста) в целом. В то же время понятие В. служит критерием оценки речевого мастерства, искусности автора речи (в рамках общего положительного эффекта). С этих позиций чаще всего оценивается эстетическая сторона высказывания и качество его произнесения (исполнения). Обе эти грани подразумевают также и средства, которые способствуют созданию выразительного эффекта. Различные грани В. взаимосвязаны и в высказывании, которое продуцирует (и произносит в том числе) автор речи, и в восприятии этого высказывания реципиентом, что предполагает “импрессию” (положительное впечатление от текста).
На первое место по значимости в создании выразительного эффекта выходит индивидуальность автора речи (при условии, что ему есть что выражать). На этом базируется и один из самых распространенных советов ораторам: “пропустить информацию через себя”, т. е. выработать субъективно-оценочное отношение к предмету речи. Субъективно-оценочное отношение может иметь в своей основе как рациональную, так и эмоциональную оценку. В зависимости от этого выделяется два вида В. — информационная (предметно-логическая, логико-понятийная) и эмоциональная (чувственного выражения и воздействия). Оба эти вида имеют подвиды: открытую (экспрессивную) и скрытую (импрессивную) формы выражения. Понятие В. распространяется на тексты всех функциональных стилей. Соотношение видов и подвидов В. по основным стилям различно. Например, В. научной речи базируется на открытой логичности и точности словоупотребления, что в то же время не исключает воздействия на эмоциональную сферу сознания слушателя или читателя в целях усиления убедительности речи. В газетно-публицистической речи используются как информационные средства В. (вынесение существа официального сообщения в заголовок), так и эмоциональные (метафоры, сравнения, эпитеты и т. д.), как скрытые (размещение материала на газетной полосе, отбор фактов, их компоновка и т. д.), так и открытые (экспрессивные заголовки) (А.Н. Васильева).
Средствами В. могут являться все средства языка и речи (если они соответствуют коммуникативным целям автора речи). Но чаще всего как средства В. используются экспрессивные средства, поскольку экспрессивность основывается на выражении субъективно-оценочного отношения к предмету речи. Лит.: Головин Б.Н. Основы культуры речи. — М., 1988; Васильева А.Н. Основы культуры речи. — М., 1990. М. Р. Савова
ЛОГИЧНОСТЬ РЕЧИ — коммуникативное качество речи, которое возникает на основе соотношения речь—мышление. Л.р. связана со смысловой и синтаксической организацией как высказывания, так и текста. Для достижения Л.р. следует добиться смысловой непротиворечивости высказываний в целом тексте. Различают два вида Л. р.: логичность предметную и логичность понятийную. Предметная Л.р. состоит в соответствии смысловых связей и отношений единицы языка в речи связям и отношениям предметов и явлений в реальной действительности. Понятийная Л.р. есть отражение структуры мысли и ее развития в семантических связях элементов языка в речи. Предметная и понятийная Л.р. существуют в тесном взаимодействии, но в разных типах и формах речи может актуализироваться одна из них. Известно, что существует два основных способа познания — индукция и дедукция. Индукция состоит в движении от частного к общему, “от живого созерцания к абстрактному мышлению”. Дедукция идет от абстрактного к конкретному. Индукция и дедукция существуют и как методы логической организации излагаемого материала для сообщения результатов познания. Познанное индуктивно может быть изложено с помощью дедукции и наоборот. Существуют и другие проявления расхождения предметной и понятийной Л.р. Мысль наша может иметь своими объектами не только реальные предметы, явления действительности и их свойства, но и сами понятия. Речевая реализация такой мысли не прямо соотнесена с “логикой” предметного мира, и можно говорить лишь о логичности понятийной. Существуют формы речи, где предметная Л.р. устранена сознательно — сказки, произведения художественной фантастики и другие формы художественного словесного творчества. Но понятийная Л.р. как отражение структуры мысли и ее развития в семантических связях элементов речи должна присутствовать и здесь.
Условия Л. р. могут быть экстралингвистические и собственно лингвистические. Первое условие — экстралингвистическое: овладение логикой рассуждения. Второе условие — собственно лингвистическое: знание языковых средств, способствующих организации смысловой связанности и непротиворечивости элементов речевой структуры. Это второе условие действует на уровне речи и может быть обозначено как овладение логикой изложения. Логика изложения отличается от логики познания отчетливой ориентацией на собеседника, на ситуацию речи. Соблюдение или нарушение логики изложения сказывается на понимании речи слушателем или читателем. Конкретные лингвистические условия Л.р. — в первую очередь синтаксические. Причем одни из них действуют на пространстве одного высказывания, другие — в пределах более сложного объединения высказываний (сложное целое), третьи — могут быть обнаружены лишь в целом тексте. Условия Л.р. на уровне высказывания: а) непротиворечивое сочетание одного слова с другим; б) правильный порядок слов; в) такие средства выражения и поддержания Л.р., как служебные слова (предлоги, союзы, частицы), вводные слова и словосочетания (следовательно, итак, значит, во-первых, во-вторых, главное, иначе говоря и др.). Служебные слова и слова вводные служат средством выражения логичности и на уровне отдельного высказывания, и на уровне связного текста. Условия Л.р. на уровне связного текста: а) обозначение переходов от одной мысли к другой. Необозначенность переходов от одного сообщения к другому может привести к прямому комическому эффекту; б) членение текста на абзацы; в) выбор синтаксических структур, адекватных характеру выражаемого содержания; нарушать Л.р. могут как неоправданное дробление мысли (через выражение ее преимущественно простыми предложениями), так и ее излишняя усложненность (немотивированное стягивание в одно сложное предложение группы законченных предложений); г) Л.р. на уровне целого текста (а не его частей) зависит от его композиции, от метода организации излагаемого содержания. Лит.: Головин Б.Н. Основы культуры речи. — М., 1980. Л.Е. Тумина
ПРАВИЛЬНОСТЬ РЕЧИ — такое коммуникативное качество речи, которое возникает на основе соотношения речь—язык. П. р. — это соответствие ее языковой структуры действующим языковым нормам: нормам произношения, ударения, словообразования, лексическим, морфологическим, синтаксическим и стилистическим. Лит.: Головин Б.Н. Основы культуры речи. — М., 1980; Л.Е. Тумина
ТОЧНОСТЬ РЕЧИ — коммуникативное качество речи, которое возникает на основе соотношения речь — действительность. Различают два вида Т. р.: предметную и понятийную. Если в речи адекватно обозначены предметы реальной действительности, явления жизни, события, то в ней соблюдена фактическая, или предметная, точность; если “запрограммированное” говорящим содержание речи соответствует системе научных понятий, то мы говорим о терминологической, или понятийной, точности. Нарушение фактической Т. р. происходит тогда, когда выбранное говорящим (пишущим) слово не передает адекватно описываемую ситуацию, предметно-вещную действительность. У В. Белова в рассказе “Чок-получок” читаем: “В барабане браунинга было семь патронов”, между тем в браунинге нет барабана. В этом случае причиной нарушения фактической Т. р. является неверное употребление слова браунинг вместо револьвер. Одна из причин терминологической неточности состоит в том, что говорящий (пишущий) не умеет пользоваться термином или терминологическим наименованием в соответствии с их языковым значением. Например, нередко можно услышать в ответе школьника: Местоимение обозначает (!) предмет (вместо указывает на предмет) или слово “бежит” обозначает (!) глагол (вместо выражено глаголом). Терминологическая неточность возникает и в тех случаях, когда говорящий не понимает, почему следует именно так, а не иначе именовать какое-либо явление, или не обращает внимания на то, как он говорит. Так, школьники не всегда видят разницу между такими выражениями: Глагол “рисует” в настоящем времени и Глагол “рисует” настоящего времени; значит, они не различают постоянные и непостоянные признаки частей речи, в данном случае — глагола.
Условия, способствующие созданию Т. р., могут быть экстралингвистическими и особенно лингвистическими. Знание предмета речи — это условие экстралингвистическое: знание предмета речи мы получаем до момента речи. Но это же условие оборачивается и лингвистической стороной, если помнить о единстве языка и сознания, о том, что само познание осуществляется в языковых формах. Знание языка, его системы, возможностей, которые он представляет для выражения актов сознания, — условие лингвистическое. Третье условие опирается на первые два — это умение соотнести знание предмета со знанием языковой системы и ее возможностей в конкретном акте коммуникации.
Учащиеся не всегда внимательны при выборе слова, и случаи неточного употребления слов в их работах не редки. Основные типы ошибок, связанных с нарушением коммуникативной Т. р. учащихся: 1) неточное словоупотребление. Школьники часто используют слова, не учитывая их языковые значения (что способствует возникновению коммуникативной помехи). Разновидности неточного словоупотребления: а) ошибочное употребление слов, сходных по звучанию, например: В этой музыке столько живности (!), что вся усталость проходит; б) ошибочное употребление слов, сходных по значению, например: Пять девушек во главе с Васковым получили задание задержать вражеских диверсантов. Одна за другой умирают (!) девушки (вместо погибают); в) употребление слов, относящихся к одному семантическому полю, к одной предметной области, например: Тысячи ленинградцев собрались у микрофонов (вместо у репродукторов); 2) неопределенность, неконкретность, т. е. употребление вместо необходимого по смыслу слова, обозначающего видовое понятие, малоинформативного слова с широким значением. Конкретизируя, например, слово ель, мы добавляем к нему уточнитель — “конкретизатор”, вследствие чего выражение становится более развернутым, а передаваемый им смысл — более конкретным: Старая (молодая) ель — старая (молодая) ель с засыхающими (густыми) ветками; 3) двусмысленность, когда происходит нарушение коммуникативной Т. р., например при употреблении местоимений. Слушателю должно быть совершенно ясно, какое слово замещено местоимением. Лит.: Головин В.Н. Основы культуры речи. — М., 1980; Ладыженская Т.А. Качество речи // Живое слово: Устная речь как средство и предмет обучения. — М., 1986. Л.Е. Тумина
УМЕСТНОСТЬ РЕЧИ — коммуникативное качество речи, которое возникает на основе соотношения речь — условия общения. У. р. — необходимое качество хорошей речи, которое заключается в таком подборе, такой организации средств языка, которые делают речь отвечающей целям и условиям общения. У. р. соответствует теме сообщения, его логическому и эмоциональному содержанию, составу слушателей или читателей, информационным, воспитательным, эстетическим и иным задачам письменного или устного выступления. У. р. захватывает разные уровни языка (употребление слов, словосочетаний, грамматических категорий и форм, синтаксических конструкций и целых композиционно-речевых систем) и может рассматриваться и оцениваться с разных точек зрения. Различают У. р. стилевую, контекстуальную, ситуативную и личностно-психологическую. У. р. стилевая заключается в том, что уместность отдельного слова, оборота, конструкции или композиционно-речевой системы в целом предопределяется и регулируется стилем языка. Каждый из функциональных стилей имеет свою специфику, свои закономерности отбора и употребления языкового материала. В каждом из них существуют элементы, определяющие его специфику, которые называются стилеобразующими. Перенесение их в другие условия общения без надобности, без мотивировки справедливо считается нарушением У. р. Уместность отдельной языковой единицы регламентируется и таким фактором, как контекст, т. е. ее речевое окружение.
Контекст — это композиционно-речевая система, предполагающая единство плана содержания и плана выражения, однородность стилистической тональности. Критерий контекстной уместности, хотя в общих чертах и определяется уместностью стилевой, не всегда совпадает с ней. Нередко можно наблюдать случай, когда языковое средство, традиционно неприемлемое для определенного стиля, определенных условий общения, в конкретном контексте оказывается уместным, более того, единственно необходимым для достижения нужного эффекта. Так, например, в стилистике сложилось отрицательное отношение к отглагольным существительным, так как употребление отглагольных существительных, особенно в большом количестве, делает речь мелодически бедной, аморфной, сообщает ей налет канцелярщины и т. д. В замечательном стихотворении А.А. Фета “Шепот, робкое дыханье...” нет ни одного глагола, зато отглагольных существительных — шесть: шепот, дыхание, колыхание, изменение, отблеск, лобзание. Почему же Фет, поэт-музыкант, предпочел существительное глаголу, создавая одно из самых поэтических своих стихотворений? Преимущество отглагольного существительного в безличности, неопределенности действующего лица. А это гармонирует с общим лирическим строем стихотворения, которое очаровывает читателя прелестью недосказанного. Глагол же, как правило, связан с реальным лицом, конкретным деятелем, потому оказался бы слишком груб и неуместен для передачи тонких нюансов поэтического содержания. У. р. обнаруживается не только на отдельных языковых уровнях, но и в определенных речевых системах, ситуациях, в стиле произведения в целом. Неуместностью в художественном произведении страдают иногда отдельные композиционные компоненты текста — диалог, построенный без учета закономерностей разговорной речи, описания внешности героев, их раздумий, природы, а также авторские размышления.
Говоря с собеседником, выступая перед аудиторией, мы не только сообщаем ту или информацию, но вольно или невольно передаем и наше отношение к действительности, окружающим нас людям. Поэтому важно позаботиться о том, как наша речь подействует на собеседника — не травмирует ли она его грубостью, не унизит ли его достоинства.
У. р. — качество, важное в социальном аспекте: оно регулирует наше речевое поведение. Умение найти нужные слова, интонацию в той или иной ситуации общения — залог успешного взаимоотношения собеседников, возникновения так называемой обратной связи и наоборот: учитель не сумел найти нужных слов для общения с учеником, с десятиклассником разговаривая так же, как и с пятиклассником, в результате нет контакта, нет доверия. Лит.: Головин В.Н. Основы культуры речи. — М., 1980; Ладыженская Т.А. Качество речи // Живое слово: Устная речь как средство и предмет обучения. — М., 1986. Л.Е. Тумина
ЧИСТОТА РЕЧИ — коммуникативное качество речи, которое возникает на основе соотношения речь — язык. Чистой называется такая речь, в которой нет чуждых литературному языку слов и словосочетаний и других элементов языка. К языковым средствам, нарушающим Ч. р., относят диалектизмы, варваризмы, жаргонизмы, вульгаризмы, канцеляризмы, слова-паразиты. Навязчивое, частое повторение таких слов в речи делает их чуждыми задачам общения.
Говоря о Ч. р. учителя, следует отметить и такие недочеты и ошибки, как: 1) “лишние” слова типа: так, так сказать, ну, значит и некоторые другие, например: Мы сегодня должны, так сказать, узнать, чем же отличаются, так сказать, союзы от предлогов. Для этого мы воспользуемся сравнением, чтобы в конце концов сделать вывод, так сказать...; 2) выражения, которые можно квалифицировать как просторечные и профессиональные жаргонизмы, например: Ты хорошо с места работал (слова с места работал не сочетаются); Ты не сказала пример (вместо не привела). Лит.: Головин Б.Н. Основы культуры речи. — М., 1980; Ладыженская Т.А. Живое слово: Устная речь как средство и предмет обучения. — М., 1986. Л.Е. Тумина
Языковые средства и коммуникативные качества речи. Риторические фигуры и тропы. Основные тропы теории красноречия: метафора, метонимия, синекдоха, антономазия, аллегория, парафразис, гипербола, литота, мейозис, ирония.
ТРОПЫ (от греч. tropos — способ, прием, образ). Т. — это такие обороты, которые основываются на употреблении слов в переносном значении. Они используются для усиления выразительности речи оратора. Квинтилиан считал, что Т. — такое изменение собственного значения слов или словесного оборота, при котором происходит обогащение этого значения. К Т. относятся отдельные слова, которые употребляются необычным образом. Механизм образования, а впоследствии и воздействия Т. основан на его двуплановости, совмещении двух семантических планов. Употребление Т. заключает в себе современную реализацию двух значений: 1) буквального, т. е. общеязыкового; 2) иносказательного, переносного, ситуативного, т. е. относящегося к конкретному, данному случаю. Совмещение этих значений в Т. и позволяет создавать с их помощью образ.
Единой общепринятой классификации Т. (так же, как и фигур) не существует. Еще Квинтилиан подчеркивал, что между филологами и даже философами происходит нескончаемый спор о родах и видах Т., их числе, а также их отношении между собой. О различных подходах к систематике Т. будет сказано дальше, а пока приведем некоторый вариант классификации.
Т. можно разделить на две группы: 1) Т. слов (М.В. Ломоносов называл их Т. речений); 2) Т. предложений. В первую группу входят Т., используемые для усиления выразительности. Наиболее часто в эту группу включаются следующие Т.: 1) метафора, 2) метонимия, 3) синекдоха, 4) антономазия (антономасия), 5) ономатопейя(ономатопея), 6) катахреза (катахрезис), 7) металепсис (М.В. Ломоносов не включает в эту группу ономатопейю). Вторую группу Т., т. е. группу Т. предложений, составляют Т., употребляемые для украшения. К ним чаще всего относятся такие Т., как: 1) аллегория, 2) эмфаза (эмфазис), 3) перифраза (перифразис), 4) эпитет(эпитетон), 5) ирония, 6) гипербола, 7) литота, 8) эвфемизм. (М.В. Ломоносов не включает в эту группу Т. эпитет и эвфемизм, а литоту рассматривает как разновидность гиперболы.)
Говоря о проблемах, связанных с классификацией Т., определением того, какие именно обороты речи можно к ним относить, В.П. Григорьев выступает против попыток отнести к Т. (он пишет — “связать с понятием Т.”) перифразу и эпитет (хотя весьма многие исследователи считают их таковыми), а также и параномазию, которые, по его мнению, часто, но не обязательно всегда обладают “тропическим значением”. Имеют место случаи включения в состав Т. такого оборота речи, как сравнение (хотя, строго говоря, сравнение, к примеру, в логике рассматривается как прием, сходный с операцией определения). В.П. Григорьев отмечает также, что недостаточно выяснены отношения метафоры с олицетворением, символом, аллегорией, а также оксимороном (оксюмороном). Существует и целый ряд других проблем, связанных с изучением Т.
Классическая теория Т. восходит к Аристотелю, Деметрию, автору “Риторики к Гереннию”, Цицерону, Псевдо-Лонгину и Квинтилиану. Деметрий, в частности, говорил о возможности, используя Т., в некоторых случаях возвысить незначительный предмет. Правда, он настаивал на необходимости “блюсти умеренность”. Автор “Риторики к Гереннию” рассматривал Т. как “украшения, образующие единый, особый род”. Он считал, что для всех Т. характерны “отказ от обычного значения слов и сопровождаемый некоторой приятностью переход речи к иносказанию”.
В современной стилистике и поэтике Т. рассматриваются как одна из разновидностей фигур. В частности, М.Л. Гаспаров включает их в специальную группу фигур переосмысления.