Да поможет нам Аллах во всех наших благих начинаниях! Аминь. 31 страница
اَمْرٌ, أَوَامِرُ. أَوَامِرُ اللَّهِ. عِقَابٌ. تَابَ (و) تَوْبَةٌ.
عَادَ اِلَى... لَمْ يَعُدْ اِلَى... فَرْضٌ, فَرُوضٌ. مُعَقَّدٌ.
مَسْئَلَةٌ مُعَقَّدَةٌ. وَرَدَ (ى) وُرُودٌ. اَكْرَمَ. شَيْخُوخَةٌ.
رِفَاقٌ. غِيَابٌ. هَذِهِ الْمُدَّةَ. صَلَّى الْفَرْضَ.
___________________________
كَانَتِ الاُمُّ تُوصِى ابْنَهَا دَائِمًا اَنْ لاَ يَذْهَبَ فِى يَوْمٍ بَارِدٍ اِلَى النَّهْرِ وَ اَنْ لاَ يَغْتَسِلَ فِيهِ وَ لَكِنَّهُ خَالَفَ وَصِيَّةَ أُمِّهِ وَ ذَهَبَ اِلَى النَّهْرِ وَ اغْتَسَلَ فِيهِ فَاُصِيبَ بِمَرَضٍ فَاسْتَدْعَوْا طَبِيبًا فَعَايَنَهُ الطَّبِيبُ فَكَشَفَ دَاءَهُ فَوَصَفَ لَهُ دَوَاءً. بَقِىَ التِّلْمِيذُ مَرِيضًا عَلَى فِرَاشِهِ عِدَّةَ أَيَّامٍ. وَ بَعْدَ مُعَالَجَةٍ دَامَتْ أُسْبُوعَيْنِ شُفِىَ التِّلْمِيذُ مِنْ مَرَضِهِ وَ ذَهَبَ اِلَى الْمَدْرَسَةِ وَ اَخْبَرَ رِفَاقَهُ عَنْ سَبَبِ غِيَابِهِ هَذِهِ الْمُدَّةَ. أَدْرَكَ التِّلْمِيذُ اَنَّ مَا اَصَابَهُ لَمْ يَكُنْ اِلاَّ عِقَابًا مِنَ اللَّهِ لَهُ عَلَى مُخَالَفَتِهِ ِلاَوَامِرِ اُمِّهِ فَتَابَ مِمَّا عَمِلَ وَ لَمْ يَعُدْ اِلَى الْمُخَالَفَةِ قَطُّ. زَوْجَةُ عَبْدِ اللَّهِ اِمْرَاَةٌ صَالِحَةٌ تُصَلِّى فَرْضَهَا وَ تُطِيعُ زَوْجَهَا وَ تُحْسِنُ اِلَى جَارَاتِهَا بِخِلاَفِ جَارَتِهَا الَّتِى تَعْمَلُ كُلَّ شَىْءٍ عَلَى خِلاَفِهَا. هَلْ سَاَلْتَ الْمُعَلِّمَ عَنِ الْمَسْئَلَةِ الْمُعَقَّدَةِ الَّتِى وَرَدَتْ فِى دَرْسِ الأَمْسِ؟ - لاَ, مَا سَأَلْتُهُ. – لِمَ لَمْ تَسْأَلْهُ؟ كَانَ يَجِبُ عَلَيْكَ أَنْ تَسْأَلَهُ. اَلشَّيُوخُ يُكْرَمُونَ. اَكْرِمُوا الشُّيُوخَ اَيُّهَا الْفِتْيَانُ اِنْ كُنْتُمْ تُحِبُّونَ اَنْ يُكْرِمَكُمُ الصِّغَارُ فِى شَيْخُوخَتِكُمْ.
К уроку 77
Да здравствует Ислам! Нет мира без Ислама! ( لا سلامَ بغيرِ الإسلام ) Жди меня, пока я не приду к тебе с известием. Сколько я должен ждать? У меня нет времени ждать. Это дело я оставляю за тобой. Что на обед? — На обед каша с молоком. Выйдем покататься на лодке? И погода сегодня прекрасная, и день солнечный. Ты получил новую квартиру? — Да, получил. — В каком квартале? — В соседнем квартале. Когда вы переехали туда? — Две недели назад. Для новой квартиры и новую мебель купили. Чего ты ждёшь? — Я жду прибытия поезда; когда он прибывает? — Поезд опаздывает на три часа. Что было написано на плакатах? — Там было написано: „Да здравствует Ислам и долой коммунизм", ,,Мы хотим Ислам", ,,Ислам и коммунизм — враги" и другие плакаты. Мы пошли на каток, там было много спортсменов. Дочь моя, возьми кастрюлю, налей туда воды и поставь на плиту, я сейчас сварю кашу с молоком на завтрак. А что мы приготовим на обед? — На обед мы сварим суп с мясом. В каждом квартале города есть квартальная мечеть, и в центре города есть соборная мечеть. На пятничный намаз мы ходим в эту мечеть.
-98-
رَاكِبٌ, رُكَّابٌ. سِنٌّ, أَسْنَانٌ. كَبِيرُ السِّنِّ. تَعَجَّبَ مِنْ...
غَرَسَ (ى) غَرْسٌ. غَرَسَ شَجَرَةً. أَمَّلَ. أَتُؤَمِّلُ.
مَا لَكَ؟ مَا لَكَ تَضْحَكُ؟ مَا لَكَ لاَ تَقْرَأُ؟ أَعِدُكَ. طَبَّلَ.
نَائِمٌ, نِيَامٌ (نُوَّامٌ). قَالَ قَائِلٌ. أُمْنِيَّةٌ, اَمَانِىُّ.
أُمْنِيَّتِىَ الْوَحِيدَةُ. كَانَتْ أُمْنِيَّتِىَ الْوَحِيدَةُ. اِسْتَنْفَدَ.
اِسْتَنْفَدَ الْمَالَ.
_________________________
قَالَتِ الْمُعَلِّمَةُ ِلاِحْدَى التِّلْمِيذَاتِ: اُرْسَمِى سَيَّارَةً فِيهَا رَاكِبَانِ فَفَكَّرَتِ التِّلْمِيذَةُ قَلِيلاً ثُمَّ رَسَمَتْ سَيَّارَةً وَ مَا رَسَمَتْ رَاكِبَيْنِ. فَقَالَتِ الْمُعَلِّمَةُ: اَيْنَ الرَّاكِبَانِ؟ فَأَجَابَتِ التِّلْمِيذَةُ: نَزَلاَ. كَانَ رَجُلٌ كَبِيرُ السِّنِّ يَغْرِسُ زَيْتُونًا فِى حَقْلِهِ فَرَآهُ شَابٌّ فَتَعَجَّبَ مِنْهُ وَ قَالَ لَهُ: أَتُؤَمِّلُ اَنْ تَاْكُلَ مِنْ ثَمَرِ هَذَا الزَّيْتُونِ وَ اَنْتَ شَيْخٌ كَبِيرُ السِّنِّ. فَأَجَابَ الشَّيْخُ: غَرَسَ مَنْ قَبْلَنَا فَاَكَلْنَا وَ نَغْرِسُ فَيَاْكُلُ مَنْ بَعْدَنَا. قَالَ الْوَلَدُ ِلاَبِيهِ: مَالَكَ لاَ تَشْتَرِى لِى يَا أَبِى طَبْلاً صَغِيرًا؟ قَالَ الْوَالِدُ: اَخَافُ اَنْ تُزْعِجَنِى يَا بُنَىَّ بِصَوْتِهِ. فَقَالَ الْوَلَدُ: لاَ تَخَفْ يَا أَبِى, اِنِّى اَعِدُكَ اَنْ لاَ اُطَبِّلَ بِهِ اِلاَّ وَ اَنْتَ نَائِمٌ. قَالَ قَائِلٌ لِصَاحِبِهِ: كَانَتْ اُمْنِيَّتِىَ الْوَحِيدَةُ اَنْ اَشْتَرِىَ سَيَّارَةً. فَقَالَ لَهُ صَاحِبُهُ: وَ مَا اُمْنِيَّتُكَ الْوَحِيدَةُ بَعْدَ اَنِ اشْتَرَيْتَ سَيَّارَةً؟ قَالَ: أَبِيعَهَا. قَالَ: وَ لِمَاذَا؟ قَالَ: ِلاَنَّهَا اسْتَنْفَدَتْ أَمْوَالِى.
К уроку 78
Береги свой (ж.р.) язык от лжи. Берегите свой (ж.р.) язык от лжи. Воспитанная ученица никогда не врёт. Человек слышит ухом и говорит языком, и видит глазом, и держит рукой. Язык находится во рту за зубами, и зубы тоже находятся во рту. Ты ленивый ученик, часто отсутствуешь на уроках. Ученики, занимайтесь своими уроками много и не тратьте своё дорогое время на развлечение и игры. Дочка проснулась? — Да, проснулась. Видно, ты не хочешь пойти с нами в плавательный бассейн. Учитель пришёл на уроки? — Кажется, пришёл. Книгу Зейд задержал у себя, видимо, она ему понравилась. Ты кончил читать? Ты кончила писать? Вы кончили молиться? Мама кончила стирать одежду? Рабочие кончили работать? — Нет, ещё не кончили, скоро кончат. Я не хотел обижать тебя. Он не хотел обижать вас. Он сидит в зале ожидания и ждёт твоего прихода. Сегодня вечером После ночного намаза в мечети состоится собрание джамаата, всем надо присутствовать на собрании. Сегодня мы закончили строительство мечети в центре города.
-99-
مَرْفَأٌ, مَرَافِئُ. قَلَعَ (ا) قَلْعٌ. ضَارٌّ. أَصْلَحَ. تَعَاوَنَ عَلَى... جَمَّلَ. نَظَّمَ. بَارٌّ, بَرَرَةٌ.
رَسَا (و) رُسُوٌّ. رَسَتِ السَّفِينَةُ. عَرَبَةُ الأَطْفَالِ.
عَرَبَةٌ (ات). مَرَّةً. قَسَمَ (ى) قَسْمٌ. عَلَى سَوَاءٍ.
نَادَى. لاَعَبَ. لاَعَبَ الْهِرَّةَ. اَكْمَلَ. حَالاً. ضَاحَكَ.
ضَاحَكَ الطِّفْلَ. غَنَّى.
__________________________
عِنْدَمَا يَعُودُ الاَطْفَالُ مِنَ الْمَدْرَسَةِ يَقْلَعُ سَعِيدٌ الأَعْشَابَ الضَّارَّةَ وَ تَكْنِسُ سَلْمَى الْمَنْزِلَ كَمَا يُصْلِحُ مَحْمُدٌ قُفْلَ الْبَابِ, لَقَدْ تَعَاوَنَ الْجَمِيعُ عَلَى تَجْمِيلِ الْمَنْزِلِ وَ تَنْظِيمِ الْحَدِيقَةِ, اِنَّهُمْ أَبْنَاءٌ بَرَرَةٌ. اَلْجَوَّابُ: لَقَدْ نَزَلْتُ فِى أَثْنَاءِ سَفَرِنَا فِى الْبَحْرِ عَلَى جَمِيعِ مَرَافِئِ الْعَالَمِ فَاَنَا اَعْرِفُهَا جَمِيعًا. اَلصَّدِيقُ: اَنْتَ اِذًا تَعْرِفُ الْجُغْرَافِيَّةَ جَيِّدًا. اَلْجَوَّابُ: نَعَمْ, فَقَدْ رَسَوْنَا عَلَيْهَا مَرَّةً لِنَأْخُذَ فَحْمًا. سَأَلَ الْمُعَلِّمُ اَحَدَ التَّلاَمِيذِ فَقَالَ: اُمٌّ لَهَا سَبْعَةُ أَوْلاَدٍ وَ لَيْسَ عِنْدَهَا سِوَى خَمْسِ تُفَّاحَاتٍ فَكَيْفَ تَقْسِمُهَا الاُمُّ بَيْنَ الْجَمِيعِ عَلَى سَوَاءٍ. فَكَّرَ التِّلْمِيذُ قَلِيلاً ثُمَّ أَجَابَ: تَعْمَلُ مِنَ التُّفَّاحَاتِ مُرَبًّى وَ تَقْسِمُهُ. كَانَ وَلَدٌ صَغِيرٌ يَلْعَبُ فِى سَاحَةِ الدَّارِ فَنَادَتْهُ اُمُّهُ وَ قَالَتْ: تَعَالَ لاَعِبْ أُخْتَكَ حَتَّى اُكْمِلَ عَمَلِى فَتَرَكَ اللَّعِبَ وَ ذَهَبَ حَالاً فَوَضَعَ أُخْتَهُ فِى عَرَبَتِهَا وَ خَرَجَ بِهَا اِلَى الْحَدِيقَةِ وَ جَعَلَ يُضَاحِكُهَا وَ يُغَنِّى لَهَا حَتَّى اَكْمَلَتِ الاُمُّ عَمَلَهَا.
К уроку 79
С тех пор, как я окончил университет, прошло не менее 10 лет, а я нигде ( فى اى مكان) не работаю. Когда вы с ним расстались ( افترقتم معهم )? — Вот уже полтора года (منذ عام و نصف). Более 100 студентов провалились на экзаменах в этом году. Какой язык ты преподаёшь в университете? — Я преподаватель арабского языка. Где продаются лекарства? — Лекарства продаются в аптеке. Где лечат больных? — Больных лечат в больнице. У вас одна больница? — У нас три больницы: одна для мужчин, вторая для женщин, третья для детей. До свидания, друг, скорейшего выздоровления! — До свидания, друг, рад буду видеть вас, навещайте ещё раз. Да простит Аллах мою мать, она научила меня и читать, и писать, и молиться, и всему (كلّ شيء) Какая потеря, он умер в расцвете молодости, готовился к поступлению в институт. В вашем институте преподаются восточные языки? — Преподаются, но не все ( لا جميعها ), а большинство их, в том числе и арабский язык. Мусульманин должен быть муджахидом на пути Аллаха.