Ничто не повредит тому, кто трижды произнесёт слова: “А‘узу би-кялимати-Ллахи-т-таммати мин шарри ма халяк”»[569]. 16 страница
341. Сообщается, что Анас, да будет доволен им Аллах, сказал: «(Однажды,) совершая военный поход вместе с пророком, да благословит его Аллах и приветствует, мы встретили врагов, и я услышал, как (пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: “О Царь Судного дня, лишь Тебе я поклоняюсь и лишь у Тебя прошу помощи! /Йа Малика йауми-д-дини, иййа-кя а‘буду ва иййа-кя аста‘ин!/” А потом я увидел, как падают сражёнными люди, которым ангелы наносили удары спереди и сзади».[862]
Кроме того, в подобных случаях желательно произносить те же слова, которые были приведены в хадисе Абу Мусы аль-Аш’ари.[863]
بابُ ما يَقُولُ إذا عرضَ له شيطانٌ أو خَافَهُ
Глава 82. О том, что желательно говорить, если к человеку явится шайтан или если он испугается шайтана
В подобных случаях следует обратиться за защитой к Аллаху и почитать что возможно из Корана.
Аллах Всевышний сказал:
﴿ وإمَّا يَنْزَغَنَّكَ مِنَ الشَّيْطانِ نَزْغٌ فاسْتَعِذْ باللّه إنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ العَلِيمُ ﴾ فصلت:36
{А если овладеет тобой искушение от шайтана, обращайся за помощью к Аллаху, ибо, поистине, Он − Слышащий, Знающий}.[864]
Аллах Всевышний также сказал:
﴿ وَإذَا قَرأتَ القُرآنَ جَعَلْنا بَيْنَكَ وَبَيْنَ الَّذِين لا يُؤْمِنُونَ بالآخِرَةِ حِجاباً مَسْتُوراً ﴾ الإِسراء:45
{Когда ты читаешь Коран, устанавливаем Мы незримую преграду, (отделяющую) тебя от тех, кто не верует в мир вечный}.[865]
عن أبي الدرداء رضي اللّه عنه قال: "قام رسولُ اللّه صلى اللّه عليه وسلم يُصلِّي، فسمعناه يقول: أعُوذُ بِاللَّهِ مِنْكَ، ثم قال: ألْعَنُك بِلَعْنَةِ اللَّهِ ثَلاثاً، وبسطَ يدَه كأنَّه يتناول شيئاً، فلما فرغَ من الصلاة قلنا: يا رسول اللّه! سمعناك تقول في الصلاة شيئاً لم نسمعْكَ تقولُه قبلَ ذلك، ورأيناكَ بسطتَ يدَكَ، قال: إنَّ عَدُوَّ اللَّهِ إِبْلِيسَ جاءَ بِشِهابٍ مِنْ نارٍ لِيَجْعَلَهُ في وَجْهِي، فَقُلْتُ: أَعُوذُ باللَّهِ مِنْكَ ثَلاثَ مَرَّاتٍ، ثُمَّ قُلْتُ: ألْعَنُكَ بِلَعْنَةِ اللّه التَّامَّةِ .
342. Сообщается, что Абу-д-Дарда, да будет доволен им Аллах, сказал:
− (Однажды) посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, встал на молитву, и мы услышали, как он говорит: «Прибегаю к защите Аллаха от тебя! /А‘узу би-Лляхи мин-кя!/» Потом он трижды сказал: «Проклинаю тебя проклятием Аллаха! /Аль‘ану-кя би-ля‘нати-Ллах!/» − после чего протянул руку, будто хотел взять что-то, а когда он закончил молиться, мы сказали ему: «О посланник Аллаха, мы услышал, как во время молитвы ты говоришь то, чего прежде мы не слыхали, и увидели, как ты протянул руку». (В ответ на это пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: «Поистине, враг Аллаха Иблис явился (ко мне) с огнём, чтобы метнуть мне его в лицо, и я трижды сказал: “Прибегаю к защите Аллаха от тебя!/” − потом я сказал: “Проклинаю тебя полным проклятием[866] Аллаха! /Аль‘ану-кя би-ля‘нати-Ллахи-т-таммати!/” − и он трижды помедлил, а потом я хотел схватить его, и, клянусь Аллахом, если бы не мольба моего брата Суляймана[867], он был бы связан и стал игрушкой для детей жителей Медины!»[868]
В подобных случаях следует также произносить слова призыва к молитве.
عن سُهيل بن أبي صالح أنه قال: أرسلني أبي إلى بني حارثة ومعي غلام لنا أو صاحب لنا، فناداه مُنادٍ من حائط باسمه، وأشرف الذي معي على الحائط فلم يرَ شيئاً، فذكرتُ ذلك لأبي، فقال: لو شعرتُ أنك تَلقى هذا لم أرسلك، ولكن إذا سمعت صوتاً فنادِ بالصلاة، فإني سمعت أبا هريرة رضي اللّه عنه يحدّث عن رسول اللّه صلى اللّه عليه وسلم أنه قال: "إنَّ الشَّيْطانَ إذَا نُودِيَ بالصَّلاةِ أدْبَرَ".
343. Сообщается, что Сухайль бин Абу Салих сказал:
− (Как-то раз) отец послал меня к людям из племени бану хариса. Меня сопровождал наш слуга, к которому кто-то вдруг обратился по имени со стены, и он посмотрел на эту стену, но ничего не увидел. Потом я рассказал об этом отцу, и он сказал: «Если бы я знал, что тебе придётся столкнуться с этим, то никуда не послал бы тебя, однако если ты снова услышишь какой-нибудь голос, начинай призывать к молитве, ибо я слышал, как Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, передал, что пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Поистине, когда произносится призыв к молитве, шайтан отступает”».[869]
بابُ ما يَقُولُ إذا غلبَه أمرٌ
Глава 83. Что желательно говорить тому, кто не сумеет справиться с чем-либо
عن أبي هُريرة رضي اللّه عنه قال: قال رسول اللّه صلى اللّه عليه وسلم:" المُؤْمِنُ القَوِيُّ خَيْرٌ وَأحَبُّ إلى اللَّهِ تَعالى مِنَ المُؤْمِنِ الضَّعِيفِ، وفي كُلٍّ خَيْرٌ، احْرِصْ على ما يَنْفَعُكَ، واسْتَعِنْ باللَّهِ ولا تَعْجِزَنَّ وإنْ أصابَكَ شَيْءٌ فَلاَ تَقُلْ: لَوْ أَني فَعَلْتُ كَذَا كانَ كَذَا وَكَذَا، وَ لَكِنْ قُلْ قَدَّرَ اللَّهُ وَما شاء فَعَلَ، فإنَّ "لَوْ" تَفْتَحُ عَمَلَ الشَّيْطانِ".
344. Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Сильный верующий[870] лучше пред Аллахом и более любим Им, чем верующий слабый, (хотя) в каждом из них есть благо. Стремись к тому, что пойдёт тебе на пользу, проси помощи у Аллаха и не проявляй слабости, а если постигнет тебя что-либо[871], не говори: “Если бы я сделал (так), было бы то-то и то-то”, но говори: “(Это) предопределено Аллахом, и Он сделал, что пожелал”, ибо, поистине, (эти) “если” открывают шайтану (путь к) делам его».[872]
345 - عن عوف بن مالك رضي اللّه عنه؛ أن النبيَّ صلى اللّه عليه وسلم قضى بين رجلين فقال المقضيّ عليه لمّا أدبر: حَسْبِيَ اللَّهُ وَنِعْمَ الوَكِيلُ، فقال النبيّ صلى اللّه عليه وسلم: "إِنَّ اللَّهَ تَعالى يَلُومُ عَلَى الْعَجْزِ، وَلَكِنْ عَلَيْكَ بِالْكَيْسِ فَإِذَا غَلَبَكَ أَمْرٌ فَقُلْ حَسْبِيَ اللَّهُ ونِعْمَ الوَكِيلُ".
345. Передают со слов ‘Ауфа бин Малика, да будет доволен им Аллах, что однажды пророк, да благословит его Аллах и приветствует, рассудил спор между двумя людьми, и тот, против кого было вынесено решение, удаляясь, сказал: «Достаточно мне Аллаха, и прекрасный Он Покровитель! /Хасбийа-Ллаху, ва ни‘ма-ль-Вакиль!/» (Услышав это,) пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Поистине, Аллах Всевышний порицает проявление слабости. Тебе следует действовать с умом, если же ты не сумеешь справиться с чем-либо, скажи: “Достаточно мне Аллаха, и прекрасный Он Покровитель!”»[873]
Слова “Тебе следует действовать с умом” означают: тебе следует действовать мало-помалу, чтобы ты мог совершать благие дела постоянно, а Аллах знает об этом лучше.
بابُ ما يقولُ إذا استصعبَ عليه أمرٌ
Глава 84. Что желательно говорить, если человек посчитает
какое-либо дело трудным
346 - عن أنس رضي اللّه عنه؛ أن رسول اللّه صلى اللّه عليه وسلم قال:
"اللَّهُمَّ لَا سَهْلَ إِلاَّ مَا جَعَلْتَهُ سَهْلاً، وَأَنْتَ تَجْعَلُ الحَزْنَ إِذَا شِئْتَ سَهْلاً" .
346. Передают со слов Анаса, да будет доволен им Аллах, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«О Аллах, нет ничего лёгкого, за исключением того, что Ты сделал лёгким, и Ты сделаешь твёрдую землю мягкой, если пожелаешь/Аллахумма, ля сахля илля ма джа‘альта-ху сахлян, ва Анта тадж‘алю-ль-хазна иза ши’та сахлян/».[874]
بابُ ما يقولُ إذا تَعَسَّرَتْ عليه معيشتُه
Глава 85. Что желательно говорить, если человеку станет трудно добывать себе пропитание
347 - عن ابن عمر رضي اللّه عنهما، عن النبيّ صلى اللّه عليه وسلم قال:
"ما يمْنَعُ أحَدَكُمْ إذَا عَسُرَ عَلَيْهِ أمْرُ مَعِيشَتِهِ أنْ يَقُولَ إذا خَرَجَ مِنْ بَيْتِهِ: بِسْمِ اللَّهِ على نَفْسِي ومَالي ودِينِي، اللَّهُمَّ رضّنِي بِقَضائِك، وباركْ لي فِيما قُدّرَ لي حتَّى لا أُحِبَّ تَعْجِيلَ ما أخَّرْتَ ولا تأخيرَ ما عَجَّلْتَ".
347. Передают со слов ‘Абдуллаха ибн ‘Умара, да будет доволен Аллах ими обоими, что пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Если кому-либо из вас пропитание достаётся с большим трудом, то что мешает ему говорить при выходе из своего дома: “С именем Аллаха надо мной, моим имуществом и моей религией. О Аллах, сделай так, чтобы я довольствовался Твоим предустановлением, и сделай благословенным для меня то, что мне предопределено, чтобы не желал я ускорить то, что Ты отсрочил, и не желал отсрочить то, что Ты ускорил”/Би-сми-Лляхи ‘аля нафси, ва мали, ва дини. Аллахумма, радды-ни би-када’и-кя, ва барик ли фи-ма куддира ли хатта ля ухибба та‘джиля ма аххарта, ва ля та’хыра ма ‘аджжальта/»[875]
بابُ ما يقولُه لدفعِ الآفَاتِ
Глава 86. Что желательно говорить, чтобы отвратить бедствия
عن أنس بن مالك رضي اللّه عنه قال: قال رسول اللّه صلى اللّه عليه وسلم: "ما أنْعَمَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ على عَبْدٍ نِعْمَةً في أهْلٍ ومَالٍ وَوَلَدٍ فَقالَ: ما شاءَ اللَّهُ لا قُوَّةَ إِلاَّ باللَّهِ، فَيَرَى فِيها آفَةً دونَ المَوْتِ".
348. Передают со слов Анаса бин Малика, да будет доволен им Аллах, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Если раб (Аллаха) станет говорить: “Как хорошо, нет силы ни у кого, кроме Аллаха! /Ма ша’а-Ллаху, ля куввата илля би-Ллях!/” − в случае оказания Всемогущим и Великим Аллахом любой милости в том, что коснётся его жены, имущества или детей, не постигнет их никакое бедствие, если не считать смерти[876]».[877]
بابُ ما يقولُه إذا أصابتهُ نكبةٌ قليلةٌ أو كثيرةٌ
Глава 87. Что желательно говорить, если человека постигнут отдельные или многочисленные бедствия
Аллах Всевышний сказал:
﴿ وَبَشِّر الصَّابِرينَ الَّذينَ إذَا أصابَتْهُمْ مُصِيبَةٌ قالُوا إنَّا لِلَّهِ وَإِنّا إلَيْهِ رَاجِعُونَ. أُولَئِكَ عَلَيْهِمْ صَلَوَاتٌ مِنْ رَبِّهمْ وَرَحْمَةٌ وَ أُولَئِكَ هُمُ المُهْتَدُونَ ﴾ البقرة: 155ـ156.
{...порадуй терпеливых,* которые, когда их постигает несчастье, говорят: “Поистине, мы принадлежим Аллаху и, поистине, к Нему мы вернёмся”. * На таких (нисходят) благословения и милость Господа их, и это они ведомы правильным путём}.[878]
عن أبي هريرة قال: قال رسولُ اللّه صلى اللّه عليه وسلم: "لِيَسْتَرْجِعْ أحَدُكُمْ فِي كُلِّ شَيْءٍ حتَّى فِي شِسْعِ نَعْلِهِ، فإنَّها مِنَ المَصَائِبِ".
349. Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Пусть каждый из вас произносит слова “поистине, мы принадлежим Аллаху и, поистине, к Нему мы вернёмся /инна лиЛляхи, ва инна илейхи раджи’ун”/, даже если дело коснётся ремня его сандалии, ибо (слова эти служат защитой) от бедствий».[879]
بابُ ما يقولُه إذا كان عليه دينٌ عَجَزَ عنه
Глава 88. Что желательно говорить, если у человек есть долг, который он не в состоянии оплатить
350 - عن عليّ رضي اللّه عنه أن مُكاتباً جاءه فقال:
إني عجزتُ عن كتابتي فأعنّي، قال: ألا أُعلّمك كلماتٍ علمنيهن رسولُ اللّه صلى اللّه عليه وسلم، لو كان عليك مثل جبل صِيْرٍ ديناً أدّاه عنك؟ قل: "اللَّهُمَّ اكْفِنِي بِحَلَالِكَ عَنْ حَرَامِكَ، وَأَغْنِنِي بِفَضْلِكَ عَمَّنْ سِوَاكَ" . قال الترمذي: حديث حسن .