Ничто не повредит тому, кто трижды произнесёт слова: “А‘узу би-кялимати-Ллахи-т-таммати мин шарри ма халяк”»[569]. 16 страница

341. Сообщается, что Анас, да будет доволен им Аллах, сказал: «(Однажды,) совершая военный поход вместе с пророком, да благословит его Аллах и приветствует, мы встретили врагов, и я услышал, как (пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: “О Царь Судного дня, лишь Тебе я поклоняюсь и лишь у Тебя прошу помощи! /Йа Малика йауми-д-дини, иййа-кя а‘буду ва иййа-кя аста‘ин!/” А потом я увидел, как падают сражёнными люди, которым ангелы наносили удары спереди и сзади».[862]

Кроме того, в подобных случаях желательно произносить те же слова, которые были приведены в хадисе Абу Мусы аль-Аш’ари.[863]

بابُ ما يَقُولُ إذا عرضَ له شيطانٌ أو خَافَهُ

Глава 82. О том, что желательно говорить, если к человеку явится шайтан или если он испугается шайтана

В подобных случаях следует обратиться за защитой к Аллаху и почитать что возможно из Корана.

Аллах Всевышний сказал:

﴿ ‏وإمَّا يَنْزَغَنَّكَ مِنَ الشَّيْطانِ نَزْغٌ فاسْتَعِذْ باللّه إنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ العَلِيمُ‏ ﴾‏ فصلت‏:‏36

{А если овладеет тобой искушение от шайтана, обращайся за помощью к Аллаху, ибо, поистине, Он − Слышащий, Знающий}.[864]

Аллах Всевышний также сказал:

﴿ ‏وَإذَا قَرأتَ القُرآنَ جَعَلْنا بَيْنَكَ وَبَيْنَ الَّذِين لا يُؤْمِنُونَ بالآخِرَةِ حِجاباً مَسْتُوراً‏ ﴾‏ الإِسراء‏:‏45

{Когда ты читаешь Коран, устанавливаем Мы незримую преграду, (отделяющую) тебя от тех, кто не верует в мир вечный}.[865]

عن أبي الدرداء رضي اللّه عنه قال‏:‏ ‏"‏قام رسولُ اللّه صلى اللّه عليه وسلم يُصلِّي، فسمعناه يقول‏:‏ أعُوذُ بِاللَّهِ مِنْكَ، ثم قال‏:‏ ألْعَنُك بِلَعْنَةِ اللَّهِ ثَلاثاً، وبسطَ يدَه كأنَّه يتناول شيئاً، فلما فرغَ من الصلاة قلنا‏:‏ يا رسول اللّه‏!‏ سمعناك تقول في الصلاة شيئاً لم نسمعْكَ تقولُه قبلَ ذلك، ورأيناكَ بسطتَ يدَكَ، قال‏:‏ إنَّ عَدُوَّ اللَّهِ إِبْلِيسَ جاءَ بِشِهابٍ مِنْ نارٍ لِيَجْعَلَهُ في وَجْهِي، فَقُلْتُ‏:‏ أَعُوذُ باللَّهِ مِنْكَ ثَلاثَ مَرَّاتٍ، ثُمَّ قُلْتُ‏:‏ ألْعَنُكَ بِلَعْنَةِ اللّه التَّامَّةِ .

342. Сообщается, что Абу-д-Дарда, да будет доволен им Аллах, сказал:

− (Однажды) посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, встал на молитву, и мы услышали, как он говорит: «Прибегаю к защите Аллаха от тебя! /А‘узу би-Лляхи мин-кя!/» Потом он трижды сказал: «Проклинаю тебя проклятием Аллаха! /Аль‘ану-кя би-ля‘нати-Ллах!/» − после чего протянул руку, будто хотел взять что-то, а когда он закончил молиться, мы сказали ему: «О посланник Аллаха, мы услышал, как во время молитвы ты говоришь то, чего прежде мы не слыхали, и увидели, как ты протянул руку». (В ответ на это пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: «Поистине, враг Аллаха Иблис явился (ко мне) с огнём, чтобы метнуть мне его в лицо, и я трижды сказал: “Прибегаю к защите Аллаха от тебя!/” − потом я сказал: “Проклинаю тебя полным проклятием[866] Аллаха! /Аль‘ану-кя би-ля‘нати-Ллахи-т-таммати!/” − и он трижды помедлил, а потом я хотел схватить его, и, клянусь Аллахом, если бы не мольба моего брата Суляймана[867], он был бы связан и стал игрушкой для детей жителей Медины!»[868]

В подобных случаях следует также произносить слова призыва к молитве.

عن سُهيل بن أبي صالح أنه قال‏:‏ أرسلني أبي إلى بني حارثة ومعي غلام لنا أو صاحب لنا، فناداه مُنادٍ من حائط باسمه، وأشرف الذي معي على الحائط فلم يرَ شيئاً، فذكرتُ ذلك لأبي، فقال‏:‏ لو شعرتُ أنك تَلقى هذا لم أرسلك، ولكن إذا سمعت صوتاً فنادِ بالصلاة، فإني سمعت أبا هريرة رضي اللّه عنه يحدّث عن رسول اللّه صلى اللّه عليه وسلم أنه قال‏:‏ ‏"‏إنَّ الشَّيْطانَ إذَا نُودِيَ بالصَّلاةِ أدْبَرَ‏"‏‏.‏

343. Сообщается, что Сухайль бин Абу Салих сказал:

− (Как-то раз) отец послал меня к людям из племени бану хариса. Меня сопровождал наш слуга, к которому кто-то вдруг обратился по имени со стены, и он посмотрел на эту стену, но ничего не увидел. Потом я рассказал об этом отцу, и он сказал: «Если бы я знал, что тебе придётся столкнуться с этим, то никуда не послал бы тебя, однако если ты снова услышишь какой-нибудь голос, начинай призывать к молитве, ибо я слышал, как Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, передал, что пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Поистине, когда произносится призыв к молитве, шайтан отступает”».[869]

بابُ ما يَقُولُ إذا غلبَه أمرٌ

Глава 83. Что желательно говорить тому, кто не сумеет справиться с чем-либо

عن أبي هُريرة رضي اللّه عنه قال‏:‏ قال رسول اللّه صلى اللّه عليه وسلم‏:‏‏"‏ المُؤْمِنُ القَوِيُّ خَيْرٌ وَأحَبُّ إلى اللَّهِ تَعالى مِنَ المُؤْمِنِ الضَّعِيفِ، وفي كُلٍّ خَيْرٌ، احْرِصْ على ما يَنْفَعُكَ، واسْتَعِنْ باللَّهِ ولا تَعْجِزَنَّ وإنْ أصابَكَ شَيْءٌ فَلاَ تَقُلْ‏:‏ لَوْ أَني فَعَلْتُ كَذَا كانَ كَذَا وَكَذَا، وَ لَكِنْ قُلْ قَدَّرَ اللَّهُ وَما شاء فَعَلَ، فإنَّ ‏"‏لَوْ‏"‏ تَفْتَحُ عَمَلَ الشَّيْطانِ‏"‏‏.‏‏

344. Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Сильный верующий[870] лучше пред Аллахом и более любим Им, чем верующий слабый, (хотя) в каждом из них есть благо. Стремись к тому, что пойдёт тебе на пользу, проси помощи у Аллаха и не проявляй слабости, а если постигнет тебя что-либо[871], не говори: “Если бы я сделал (так), было бы то-то и то-то”, но говори: “(Это) предопределено Аллахом, и Он сделал, что пожелал”, ибо, поистине, (эти) “если” открывают шайтану (путь к) делам его».[872]

345 - عن عوف بن مالك رضي اللّه عنه؛ أن النبيَّ صلى اللّه عليه وسلم قضى بين رجلين فقال المقضيّ عليه لمّا أدبر‏:‏ حَسْبِيَ اللَّهُ وَنِعْمَ الوَكِيلُ، فقال النبيّ صلى اللّه عليه وسلم‏:‏ ‏"‏إِنَّ اللَّهَ تَعالى يَلُومُ عَلَى الْعَجْزِ، وَلَكِنْ عَلَيْكَ بِالْكَيْسِ فَإِذَا غَلَبَكَ أَمْرٌ فَقُلْ حَسْبِيَ اللَّهُ ونِعْمَ الوَكِيلُ‏"‏‏.‏

345. Передают со слов ‘Ауфа бин Малика, да будет доволен им Аллах, что однажды пророк, да благословит его Аллах и приветствует, рассудил спор между двумя людьми, и тот, против кого было вынесено решение, удаляясь, сказал: «Достаточно мне Аллаха, и прекрасный Он Покровитель! /Хасбийа-Ллаху, ва ни‘ма-ль-Вакиль!/» (Услышав это,) пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Поистине, Аллах Всевышний порицает проявление слабости. Тебе следует действовать с умом, если же ты не сумеешь справиться с чем-либо, скажи: “Достаточно мне Аллаха, и прекрасный Он Покровитель!”»[873]

Слова “Тебе следует действовать с умом” означают: тебе следует действовать мало-помалу, чтобы ты мог совершать благие дела постоянно, а Аллах знает об этом лучше.

بابُ ما يقولُ إذا استصعبَ عليه أمرٌ

Глава 84. Что желательно говорить, если человек посчитает

какое-либо дело трудным

346 - عن أنس رضي اللّه عنه؛ أن رسول اللّه صلى اللّه عليه وسلم قال‏:‏

‏"‏اللَّهُمَّ لَا سَهْلَ إِلاَّ مَا جَعَلْتَهُ سَهْلاً، وَأَنْتَ تَجْعَلُ الحَزْنَ إِذَا شِئْتَ سَهْلاً‏"‏ .

346. Передают со слов Анаса, да будет доволен им Аллах, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:

«О Аллах, нет ничего лёгкого, за исключением того, что Ты сделал лёгким, и Ты сделаешь твёрдую землю мягкой, если пожелаешь/Аллахумма, ля сахля илля ма джа‘альта-ху сахлян, ва Анта тадж‘алю-ль-хазна иза ши’та сахлян/».[874]

بابُ ما يقولُ إذا تَعَسَّرَتْ عليه معيشتُه

Глава 85. Что желательно говорить, если человеку станет трудно добывать себе пропитание

347 - عن ابن عمر رضي اللّه عنهما، عن النبيّ صلى اللّه عليه وسلم قال‏:‏‏

"‏ما يمْنَعُ أحَدَكُمْ إذَا عَسُرَ عَلَيْهِ أمْرُ مَعِيشَتِهِ أنْ يَقُولَ إذا خَرَجَ مِنْ بَيْتِهِ‏:‏ بِسْمِ اللَّهِ على نَفْسِي ومَالي ودِينِي، اللَّهُمَّ رضّنِي بِقَضائِك، وباركْ لي فِيما قُدّرَ لي حتَّى لا أُحِبَّ تَعْجِيلَ ما أخَّرْتَ ولا تأخيرَ ما عَجَّلْتَ‏"‏‏.‏

347. Передают со слов ‘Абдуллаха ибн ‘Умара, да будет доволен Аллах ими обоими, что пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:

«Если кому-либо из вас пропитание достаётся с большим трудом, то что мешает ему говорить при выходе из своего дома: “С именем Аллаха надо мной, моим имуществом и моей религией. О Аллах, сделай так, чтобы я довольствовался Твоим предустановлением, и сделай благословенным для меня то, что мне предопределено, чтобы не желал я ускорить то, что Ты отсрочил, и не желал отсрочить то, что Ты ускорил”/Би-сми-Лляхи ‘аля нафси, ва мали, ва дини. Аллахумма, радды-ни би-када’и-кя, ва барик ли фи-ма куддира ли хатта ля ухибба та‘джиля ма аххарта, ва ля та’хыра ма ‘аджжальта/»[875]

بابُ ما يقولُه لدفعِ الآفَاتِ

Глава 86. Что желательно говорить, чтобы отвратить бедствия

عن أنس بن مالك رضي اللّه عنه قال‏:‏ قال رسول اللّه صلى اللّه عليه وسلم‏:‏ ‏"‏ما أنْعَمَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ على عَبْدٍ نِعْمَةً في أهْلٍ ومَالٍ وَوَلَدٍ فَقالَ‏:‏ ما شاءَ اللَّهُ لا قُوَّةَ إِلاَّ باللَّهِ، فَيَرَى فِيها آفَةً دونَ المَوْتِ‏"‏‏.‏

348. Передают со слов Анаса бин Малика, да будет доволен им Аллах, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:

«Если раб (Аллаха) станет говорить: “Как хорошо, нет силы ни у кого, кроме Аллаха! /Ма ша’а-Ллаху, ля куввата илля би-Ллях!/” − в случае оказания Всемогущим и Великим Аллахом любой милости в том, что коснётся его жены, имущества или детей, не постигнет их никакое бедствие, если не считать смерти[876]».[877]

بابُ ما يقولُه إذا أصابتهُ نكبةٌ قليلةٌ أو كثيرةٌ

Глава 87. Что желательно говорить, если человека постигнут отдельные или многочисленные бедствия

Аллах Всевышний сказал:

﴿ ‏وَبَشِّر الصَّابِرينَ الَّذينَ إذَا أصابَتْهُمْ مُصِيبَةٌ قالُوا إنَّا لِلَّهِ وَإِنّا إلَيْهِ رَاجِعُونَ‏.‏ أُولَئِكَ عَلَيْهِمْ صَلَوَاتٌ مِنْ رَبِّهمْ وَرَحْمَةٌ وَ أُولَئِكَ هُمُ المُهْتَدُونَ‏ ﴾‏ البقرة‏:‏ 155ـ156‏.‏

{...порадуй терпеливых,* которые, когда их постигает несчастье, говорят: “Поистине, мы принадлежим Аллаху и, поистине, к Нему мы вернёмся”. * На таких (нисходят) благословения и милость Господа их, и это они ведомы правильным путём}.[878]

عن أبي هريرة قال‏:‏ قال رسولُ اللّه صلى اللّه عليه وسلم‏:‏ ‏"‏لِيَسْتَرْجِعْ أحَدُكُمْ فِي كُلِّ شَيْءٍ حتَّى فِي شِسْعِ نَعْلِهِ، فإنَّها مِنَ المَصَائِبِ‏"‏‏.

349. Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:

«Пусть каждый из вас произносит слова “поистине, мы принадлежим Аллаху и, поистине, к Нему мы вернёмся /инна лиЛляхи, ва инна илейхи раджи’ун”/, даже если дело коснётся ремня его сандалии, ибо (слова эти служат защитой) от бедствий».[879]

بابُ ما يقولُه إذا كان عليه دينٌ عَجَزَ عنه

Глава 88. Что желательно говорить, если у человек есть долг, который он не в состоянии оплатить

350 - عن عليّ رضي اللّه عنه أن مُكاتباً جاءه فقال‏:‏

إني عجزتُ عن كتابتي فأعنّي، قال‏:‏ ألا أُعلّمك كلماتٍ علمنيهن رسولُ اللّه صلى اللّه عليه وسلم، لو كان عليك مثل جبل صِيْرٍ ديناً أدّاه عنك‏؟‏ قل‏:‏ ‏"‏اللَّهُمَّ اكْفِنِي بِحَلَالِكَ عَنْ حَرَامِكَ، وَأَغْنِنِي بِفَضْلِكَ عَمَّنْ سِوَاكَ‏"‏ . قال الترمذي‏:‏ حديث حسن‏ .‏

Наши рекомендации