Перевод | Транскрипция | Оригинал |
| | |
О Аллах, Господь великого света, | aллāхуммa рaббa ннӯри ль-Аažӣми | اَللَّهُمَّ رَبَّ ٱلنُّورِ ٱلْعَظِيمِ |
Господь возвышенного Престола, | вa рaббa ль-курсиййи ррaфӣАи | وَرَبَّ ٱلْكُرْسِيِّ ٱلرَّفِيعِ |
Господь пылающего моря, | вa рaббa ль-бahри ль-мaсджӯри | وَرَبَّ ٱلْبَحْرِ ٱلْمَسْجُورِ |
ниспославший Тору, Евангелие и Псалмы, | вa мунzилa ттaурāти вa ль-инджӣли вa zzaбӯри | وَمُنْزِلَ ٱلتَّوْرَاةِ وَٱلإِنْجِيلِ وَٱلزَّبُورِ |
Господь тени и жара, | вa рaббa žžилли вa ль-haрӯри | وَرَبَّ ٱلظِّلِّ وَٱلْحَرُورِ |
ниспославший великий Коран, | вa мунzилa ль-ќур'āни ль-Аažӣми | وَمُنْزِلَ ٱلْقُرْآنِ ٱلْعَظِيمِ |
Господь приближённых ангелов, | вa рaббa ль-мaлā'икaти ль-муќaррaбӣнa | وَرَبَّ ٱلْمَلاَئِكَةِ ٱلْمُقَرَّبِينَ |
пророков и посланников! | вa ль-aнбийā'и вa ль-мурсaлӣнa | وَٱلانْبِيَاءِ وَٱلْمُرْسَلِينَ |
О Аллах, я прошу у Тебя Твоим благородным именем | aллāхуммa иннӣ aс'aлукa бисмикa ль-кaрӣми | اَللَّهُمَّ إِنِّي اسْالُكَ بِٱسْمِكَ ٱلْكَرِيـمِ |
и светом Твоего сияющего лика, | вa бинӯри вaджхикa ль-мунӣри | وَبِنُورِ وَجْهِكَ ٱلْمُنِيرِ |
и Твоим вечным царством! | вa мулкикa ль-ќaдӣми | وَمُلْكِكَ ٱلْقَدِيمِ |
О Живой, о Вечносущий! | йā haййу йā ќaййӯму | يَا حَيُّ يَا قَيُّومُ |
Я прошу у тебя Твоим именем, что озаряет небеса и землю, | aс'aлукa бисмикa aллaӟӣ aшрaќaт бихӣ ссaмāвāту вa ль-aрazӯнa | اسْالُكَ بِٱسْمِكَ ٱلَّذِي اشْرَقَتْ بِهِ ٱلسَّمَاوَاتُ وَٱلارَضُونَ |
и Твоим именем, которым направляются первые и последние! | вa бисмикa ллaӟӣ йaŝлаhу бихӣ ль-aввaлӯнa вa ль-āḣирӯнa | وَبِٱسْمِكَ ٱلَّذِي يَصْلَحُ بِهِ ٱلاوَّلُونَ وَٱلآخِرُونَ |
О, Живой прежде всего живого! | йā haййaн ќaблa кулли haййин | يَا حَيّاً قَبْلَ كُلِّ حَيٍّ |
О, Живой после всего живого! | вa йā haййaн бaАдa кулли haййин | وَيَا حَيّاً بَعْدَ كُلِّ حَيٍّ |
О, Живой, когда нет ничего живого! | вa йā haййaн hӣнa лā haййу | وَيَا حَيّاً حِينَ لا حَيُّ |
О, Оживляющий мёртвых и лишающий жизни живых! | йā муhйийa ль-мaутā вa мумӣтa ль-ahйā'и | يَا مُحْيِيَ ٱلْمَوْتَىٰ وَمُمِيتَ ٱلاحْيَاءِ |
О Живой, и нет бога, кроме Тебя! | йā haййу лā илāхa иллā aнтa | يَا حَيُّ لا إِلٰهَ إِلاَّ انْتَ |
О Аллах, передай нашему господину, Имаму ведающему, ведомому, восстающему по Твоему повелению, — | aллāхуммa бaллиг мaулāнā ль-имāмa ль-хāдийa ль-мaхдиййa aль-ќā'имa би'aмрикa | اَللَّهُمَّ بَلِّغْ مَوْلاَنَا ٱلإِمَامَ ٱلْهَادِيَ ٱلْمَهْدِيَّ ٱلْقَائِمَ بِامْرِكَ |
да благословит Аллах его и его пречистых отцов! — | ŝaлaвāту aллāхи Аaлaйхи вa Аaлā āбā'ихӣ ttāхирӣнa | وَعَلَىٰ آبَائِهِ ٱلطَّاهِرِينَ |
от всех верующих мужчин и женщин | Аaн джaмӣАи ль-му'минӣнa вa ль-му'минāти | عَنْ جَمِيعِ ٱلْمُؤْمِنِينَ وَٱلْمُؤْمِنَاتِ |
на востоке и на западе земли, | фӣ мaшāриќи aл-aрzи вa мaгāрибихā | فِي مَشَارِقِ ٱلارْضِ وَمَغَارِبِهَا |
на равнине и на горах, | сaхлихā вa джaбaлихā | سَهْلِهَا وَجَبَلِهَا |
на суше и на море, | вa бaррихā вa бahрихā | وَبَرِّهَا وَبَحْرِهَا |
от меня и от моих родителей — | вa Аaннӣ вa Аaн вāлидaййa | وَعَنِّي وَعَنْ وَالِدَيَّ |
(передай) благословения, что тяжелы, как Трон Аллаха, | мина ŝŝaлaвāти zинaтa Аaрши aллāхи | مِنَ ٱلصَّلَوَاتِ زِنَةَ عَرْشِ ٱللَّهِ |
и велики, как число Его слов, | вa мидāдa кaлимāтихӣ | وَمِدَادَ كَلِمَاتِهِ |
и как то, что подсчитало Его знание и объяла Его Книга! | вa мā ahŝāху Аильмухӯ вa ahāta бихӣ китāбухӯ | وَمَا احْصَاهُ عِلْمُهُ وَاحَاطَ بِهِ كِتَابُهُ |
О Аллах, я обновляю в утро этого моего дня | aллāхуммa иннӣ уджaддиду лaхӯ фӣ ŝaбӣhaти йaумӣ хāӟā | اَللَّهُمَّ إِنِّي اجَدِّدُ لَهُ فِي صَبِيحَةِ يَوْمِي هٰذَا |
и в течение всех дней своей жизни | вa мā Аишту мин aййāмӣ | وَمَا عِشْتُ مِنْ ايَّامِي |
мой завет, договор и присягу ему, | Аaхдaн вa Аaќдaн вa бaйАaтaн лaхӯ фӣ Аунуќӣ | عَهْداً وَعَقْداً وَبَيْعَةً لَهُ فِي عُنُقِي |
от которых никогда не отступлюсь и не откажусь никогда! | лā ahӯлу Аaнху вa лā azӯлу aбaдaн | لا احُولُ عَنْه وَلا ازُولُ ابَداً |
О Аллах, сделай меня из его сподвижников, | aллāхуммa джАaлнӣ мин aнŝāрихӣ | اَللَّهُمَّ ٱجْعَلْنِي مِنْ انْصَارِهِ |
помощников и защитников, | вa aАвāнихӣ вa ӟӟāббӣнa Аaнху | وَاعْوَانِهِ وَٱلذَّابِّينَ عَنْهُ |
устремляющихся к нему для исполнения его указаний, | вa ль-мусāриАӣнa илaйхи фӣ ќazā'и haвā'иджихӣ | وَٱلْمُسَارِعِينَ إِلَيْهِ فِي قَضَاءِ حَوَائِجِهِ |
осуществляющих его приказы, | вa ль-мумтaҫилӣнa ли 'aвāмирихӣ | وَٱلْمُمْتَثِلِينَ لاِوَامِرِهِ |
поддерживающих его, | вa ль-муhāмӣнa Аaнху | وَٱلْمُحَامِينَ عَنْهُ |
опережающих других в подчинении его воле | вa ссāбиќӣнa илā ирāдaтихӣ | وَٱلسَّابِقِينَ إِلَىٰ إِرَادَتِهِ |
и снискавших мученическую смерть перед ним! | вa ль-мустaшхaдӣнa бaйнa йaдaйхи | وَٱلْمُسْتَشْهَدِينَ بَيْنَ يَدَيْهِ |
О Аллах, если между мною и им встанет смерть, которую сделал Ты для Своих рабов непреложным предписанием, | aллaхуммa ин hāлa бaйнӣ вa бaйнaхӯ ль-мaуту aллaӟӣ джaАaлтaхӯ Аaлā Аибāдикa haтмaн мaќzиййaн | اَللَّهُمَّ إِنْ حَالَ بَيْنِي وَبَيْنَهُ ٱلْمَوْتُ ٱلَّذِي جَعَلْتَهُ عَلَىٰ عِبَادِكَ حَتْماً مَقْضِيّاً |
то выведи меня из могилы завёрнутым в саван, | фa'aḣриджнӣ мин ќaбрӣ му'тazирaн кaфaнӣ | فَاخْرِجْنِي مِنْ قَبْرِي مُؤْتَزِراً كَفَنِي |
меч обнажающим, | шāрихaн сaйфӣ | شَاهِراً سَيْفِي |
держащим копьё своей дланью, | муджaрридaн ќaнāтӣ | مُجَرِّداً قَنَاتِي |
отвечающим призыву призывающего в городах и странах! | мулaббийaн дaАвaтa ддāАӣ фи ль-hāzири вa ль-бāдӣ | مُلَبِّياً دَعْوَةَ ٱلدَّاعِي فِي ٱلْحَاضِرِ وَٱلْبَادِي |
О Аллах, покажи мне его величественный лик, | aллāхуммa aринӣ ttaльАaтa ррaшӣдaтa | اَللَّهُمَّ ارِنِي ٱلطَّلْعَةَ ٱلرَّشِيدَةَ |
чело его славное, | вa ль-гуррaтa ль-haмӣдaтa | وَٱلْغُرَّةَ ٱلْحَمِيدَةَ |
и озари мой взор взглядом моим на него, | вaкhуль нāžирӣ бинažрaтин миннӣ илaйхи | وَٱكْحُلْ نَاظِرِي بِنَظْرَةٍ مِنِّي إِلَيْهِ |
ускорь его появление | вa Аaджджил фaрaджaхӯ | وَعَجِّلْ فَرَجَهُ |
и сделай выход его лёгким, | вa сaххил мaḣрaджaхӯ | وَسَهِّلْ مَخْرَجَهُ |
расширь его путь, | вa aусиА мaнхaджaхӯ | وَاوْسِعْ مَنْهَجَهُ |
поведи меня по его дороге, | вaслук бӣ муhaджджaтaхӯ | وَٱسْلُكْ بِي مَحَجَّتَهُ |
исполни его дело | вa aнфиӟ aмрaхӯ | وَانْفِذْ امْرَهُ |
и умножь его мощь! | вaшдуд azрaхӯ | وَٱشْدُدْ ازْرَهُ |
О Аллах, обнови через него Твои страны | вaАмур aллāхуммa бихӣ билāдaкa | وَٱعْمُرِ ٱللَّهُمَّ بِهِ بِلادَكَ |
и оживи через него Твоих рабов, | вa ahйи бихӣ Аибāдaкa | وَاحْيِ بِهِ عِبَادَكَ |
ибо Ты сказал, и слово Твоё — истина: | фa'иннaкa ќультa вa ќaулукa ль-haќќу | فَإِنَّكَ قُلْتَ وَقَوْلُكَ ٱلْحَقُّ: |
«Появилась порча на земле и на море | žaхaрa ль-фaсāду фи ль-бaрри вa ль-бahри | «ظَهَرَ ٱلْفَسَادُ فِي ٱلْبَرِّ وَٱلْبَحْرِ |
за то, что приобрели руки людей». | бимā кaсaбaт aйдӣ ннāси | بِمَا كَسَبَتْ ايْدِي ٱلنَّاسِ». |
О Аллах, так яви же нам Твоего наместника, | фa'ažхири ллāхуммa лaнā вaлиййaкa | فَاظْهِرِ ٱللَّهُمَّ لَنَا وَلِيَّكَ |
сына дочери Твоего пророка, | вaбнa бинти нaбиййикa | وَٱبْنَ بِنْتِ نَبِيِّكَ |
носящего имя Твоего посланника, | аль-мусaммā бисми рaсӯликa | ٱلْمُسَمَّىٰ بِٱسْمِ رَسُولِكَ |
да благословит Аллах его и его род, | ŝaллā aллāху Аaлaйхи вa āлихӣ | صَلَّىٰ ٱللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ |
так что он разорвёт любую ложь, которую настигнет, | haттā лā йažфaрa бишaй'ин мина ль-бātили иллā мazzaќaхӯ | حَتَّىٰ لا يَظْفَرَ بِشَيْءٍ مِنَ ٱلْبَاطِلِ إِلاَّ مَزَّقَهُ |
а правду — подтвердит и исполнит! | вa йуhиќќa ль-haќќa вa йуhaќќиќaхӯ | وَيُحِقُّ ٱلْحَقَّ وَيُحَقِّقَهُ |
И сделай его, о Аллах, убежищем для рабов Твоих угнетённых | вaджАaльху aллāхуммa мaфzaАaн лимažлӯми Аибāдикa | وَٱجْعَلْهُ ٱللَّهُمَّ مَفْزَعاً لِمَظْلُومِ عِبَادِكَ |
и помощником для тех, у кого нет помощника, кроме Тебя, | вa нāŝирaн лимaн лā йaджиду лaхӯ нāŝирaн гaйрaкa | وَنَاصِراً لِمَنْ لا يَجِدُ لَهُ نَاصِراً غَيْرَكَ |
возобновляющим то, что было отменено из Твоей Книги законов, | вa муджaддидaн лимā Ауttилa мин ahкāми китāбикa | وَمُجَدِّداً لِمَا عُطِّلَ مِنْ احْكَامِ كِتَابِكَ |
возводящим то, что пришло из знаков Твоей религии и сунны Твоего пророка, | вa мушaййидaн лимā вaрaдa мин aАлāми дӣникa вa сунaни нaбиййикa | وَمُشَيِّداً لِمَا وَرَدَ مِنْ اعْلامِ دِينِكَ وَسُنَنِ نَبِيِّكَ |
да благословит Аллах его и его род, | ŝaллā aллāху Аaлaйхи вa āлихӣ | صَلَّىٰ ٱللَّهُ عَلَيْهِ وآلِهِ |
и сделай его, о Аллах, из тех, кого укрепил Ты несокрушимой мощью! | вaджАaлху aллāхуммa миммaн haŝŝaнтaхӯ мин бa'си ль-муАтaдӣнa | وَٱجْعَلْهُ ٱللَّهُمَّ مِمَّنْ حَصَّنْتَهُ مِنْ بَاسِ ٱلْمُعْتَدِينَ |
О Аллах, обрадуй Твоего пророка Мухаммада, | aллāхуммa вa суррa нaбиййaкa муhaммaдaн | اَللَّهُمَّ وَسُرَّ نَبِيَّكَ مُحَمَّداً |
да благословит Аллах его и его род, | ŝaллā aллāху Аaлaйхи вa āлихӣ | صَلَّىٰ ٱللَّهُ عَلَيْهِ وآلِهِ |
и тех, кто последовал его призыву, через (наше) видение его, | биру'йaтихӣ вa мaн тaбиАaхӯ Аaлā дaАвaтихӣ | بِرُؤْيَتِهِ وَمَنْ تَبِعَهُ عَلَىٰ دَعْوَتِهِ |
и помилуй нашу после него покорность! | вaрhaм истикāнaтaнā бaАдaхӯ | وَٱرْحَمِ ٱسْتِكَانَتَنَا بَعْدَهُ |
О Аллах, удали это бедствие от этой уммы через его приход | aллāхуммa кшиф хāӟихӣ ль-гуммaтa Аaн хāӟихӣ ль-уммaти биhуzӯрихӣ | اَللَّهُمَّ ٱكْشِفْ هٰذِهِ ٱلْغُمَّةَ عَنْ هٰذِهِ ٱلامَّةِ بِحُضُورِهِ |
и ускорь его явление: | вa Аaджджил лaнā žухӯрaхӯ | وَعَجِّلْ لَنَا ظُهُورَهُ |
«поистине, они считают его далёким, Мы же видим, что это близко» — | иннaхум йaрaунaхӯ бaАӣдaн вa нaрāху ќaрӣбaн | «إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُ بَعِيداً وَنَرَاهُ قَرِيباً». |
по милости Твоей, о Милостивейший из милостивых! | бирahмaтикa йā aрhaмa ррāhимӣнa | بِرَحْمَتِكَ يَا ارْحَمَ ٱلرَّاحِمِينَ |